Added: 3 years ago
From: Olfux
Views: 3,386
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Here is the exact text which she is singing:

    Jesu, dulcis memoria,

    dans vera cordis gaudia,

    sed super mel et omnia,

    eius dulcis praesentia.

    Nil cogitatur dulcius

    quam Jesus, Dei Filius.

    Such using of the music with another text is called "parody" and was often done by the composers themselves.

  • She's singing a prayer; I could only make out the first two words on the melody of 'Guardami'. She sang 'Iesus, Iesus', and then went on in Latin for sure. Can't make out what she's singing exactly. As soon as I know I'll post it here with a translation.

    Kowalski's great of course! As ever <3

  • She is not singing a prayer. She has persuaded Sesto to kill his good friend the Emperor Tito and then she will love him. He says he is going 'Parto parto' but asks that she turn and look at him and give him a smile. She does so and he - or she in this case - sings how wonderful is the power of her beauty 'Quel belta' and that he will do what she asks thinking of her look at him. It actually makes no sense with the soprano singing that bit. But perhaps Kowalski couldn''t manage the trills.

  • Great!

  • I absolutly admire him!

  • Wow damn ........he is amazing

    i love this amazing aria.

  • What is SHE singing??

  • The wellknown aria parto, parto.

    He masters the difficult voice contralto = contra alt, a high register normally sung by  weman or at Mozarts time and earlier the very popular castrate singers.

    So you see he is no she in anyway.

  • I know what a countertenor is. I meant, the final part of the aria is taken by Helen Donath with very extrange lyrics: What are these lyrics talking about? What language are they in? Why are they replacing the original ones?

  • Sorry, I don't know

  • I think is latin or something similar.

  • The lyrics, i am guessing, would remain the same. I am going off of an eralier guess of Latin and saying that this would be an appropriate translation for this aria. The setting was in early Rome, which --of course-- spoke Latin. No idea y they're doing this. But if they're using a castrato for this role, i'm guessing they wanted to remain true to the text. But it was actually not until recently they saw Sesto was a castrato, not a mezzo. The cadenza at the end was kinda odd 4 me. outa place!

  • OK Kowalski it is.

    Thank you for your comment!

  • Thank you very much for uploading that!!

    And also thanks a lot for calling Jochen Kowalski beeing a contralto, cause he´s it really and not at all a countertenor, most people do. (btw. Kowalski is written not with an y at the end )

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more