Miałem nadzieję, że nie będę musiał tego tłumaczyć kolejny raz, ale cóż...
Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, to powinno być: "Świat jest po prostu wspaniały". Jeśli chodzi o slang, to zgadza się moja wersja. Natomiast Twoja (niestety muszę to napisać) w ogóle się nie zgadza.
Wybacz, że tak nerwowo odpowiedziałem, ale niestety kilka osób już mi na to zwróciło uwagę, a ja za każdym razem musiałem tłumaczyć na nowo, o co chodzi ;)
Niesamowita opowiada ona o ludziach którzy nie zapszątają się tym owczym pędem ani prozą życia ludzkiego ta reklama pokazuje nam jak można żyć i że : POMIMO ZŁUDY ZNOJU I ROZWIANYCH MAŻEŃ JEST TO PIĘKNY ŚWIAT!! i dlatego każdy z nas powinien być dumny z tego że może żyć na PLANECIE ZWANEJ ZIEMIĄ!!! (ja zmieniłem swoje nastawienie ... i wiecie co ... to naprawde działa człowiek cieszy się poprostu życiem nie marnujcie go bo to najcenniejszy dar jaki można otrzymać.
0:17 - nie chodzi o "wspaniałą biel", a o "Żarłacza białego".
0:27 - nie chodzi o "prawdziwe brudne ciemności", a o "naprawdę brudne rzeczy"
0:57 - tutaj niektórzy wskazują na błąd mówiąc, że tam powinno być "świat jest po prostu wspaniały". Ja zostanę przy swoim i powtórzę się, że to zdanie jeśli przetłumaczymy jako slang to wyjdzie to, co jest w tłumaczeniu. Ale niektórzy uważają to za błąd.
jeszcze great white powinienes przetlumaczyc jako zarłacz biały a nie wspaniała biel gdyz taka jest jego nazwa w jezyku angielskim ;) eh znowu sie czepiam
Nie potrafiłem znaleźć tłumaczenia. Rozmawiałem z wieloma osobami znającymi doskonale język angielski, niestety żadna z nich nie znała polskiego odpowiednika. Tłumaczenie chciałem zrobić jak najszybciej, więc wstawiłem tłumaczenie dosłowne, ponieważ można domyśleć się o co chodzi.
Dobrze, że się czepiasz ;)
W większości przypadków tylko obce osoby potrafią znaleźć błędy w cudzych tekstach. We własnych to jest trudne.
Nie rozumiem czemu końcówka została przetłumaczona tak, a nie inaczej. "The World Is Awesome" to gra słów - awesome w literackim angielskim oznacza coś odrażającego, strasznego, a w slangu coś doskonałego, świetnego. Gdyby tam było "zajebiście", to by powiedzieli "The world is fuckin' great" czy coś w ten smak, a nie awesome, litości.
Tak, masz tację, ale "Awesome" możemy traktować jako idiom. W polskiej wersji reklamy przetłumaczono to jako "Świat jest wspaniały". Jednak, gdy pod uwagę weźmiemy idiomy to cały slang oznacza "Świat jest po prostu zajebisty". Ale również się z Tobą zgodzę, że to gra słów, a więc każdy może to przetłumaczyć jak uważa za najlepsze.
Sam konsultowałem to zdanie z kolegą, który ma dyplomy z angielskiego. Też oglądał tą reklamę i mówi, że poprawne tłumaczenie to takie jakie jest w filmie.
Możliwe, jednak ja zostanę przy swoim zdaniu, że tu chodzi o to, jak dana osoba to zrozumie, że dla jednych z tekstu wynika, że wspaniały, a dla innych, że straszny. Ciężko mi powiedzieć, bo dyplomów z angielskiego nie mam, jednak ja bym to prędzej tak interpretował, niż "świat jest zajebisty".
uwielbiam tą reklame ...zawsze wzgłaśniam jak leci jest poprostu czaderska ... wielkie brawa dla pomyslodawcy ;)wkońcu coś pozytywnego i sensownego :D
0:28 dobrze że nie przetłumaczyłeś tego na "lubię zapierdalać" w końcu "come fast" to też slang :D
SentinelPL 1 month ago
0:42, spadłem z krzesła!
gothicfan51 10 months ago
Super film , dosłowny i wspaniały będę sobie co rano puszczał he :D
damian87a 1 year ago
awsome to nie zajebisty Poiwino być raczej tak Świat Poprostu Robi Wrażenie
Gregore97 1 year ago 2
@Gregore97
Miałem nadzieję, że nie będę musiał tego tłumaczyć kolejny raz, ale cóż...
Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, to powinno być: "Świat jest po prostu wspaniały". Jeśli chodzi o slang, to zgadza się moja wersja. Natomiast Twoja (niestety muszę to napisać) w ogóle się nie zgadza.
Grzegorzpolska1 1 year ago
@Grzegorzpolska1 hmm dzięki za upomnienie :)
Gregore97 1 year ago
@Gregore97
Wybacz, że tak nerwowo odpowiedziałem, ale niestety kilka osób już mi na to zwróciło uwagę, a ja za każdym razem musiałem tłumaczyć na nowo, o co chodzi ;)
Grzegorzpolska1 1 year ago
@Grzegorzpolska1
Czyli to awesome to tak żartobliwie? Bo w tv nie mogą dać z przekleństwem reklamy raczej D:
kupka12322 7 months ago
Twoja wersja jest poprostu bardziej dosadna :) Dzięki za umieszczenie tej reklamy na YT.
MrMario1984 10 months ago
Motywujące =)
jednym słowem Zaje**te !!! ;p
DrSopel 1 year ago
boom da ya dah
hokkynlp 1 year ago
Niesamowita opowiada ona o ludziach którzy nie zapszątają się tym owczym pędem ani prozą życia ludzkiego ta reklama pokazuje nam jak można żyć i że : POMIMO ZŁUDY ZNOJU I ROZWIANYCH MAŻEŃ JEST TO PIĘKNY ŚWIAT!! i dlatego każdy z nas powinien być dumny z tego że może żyć na PLANECIE ZWANEJ ZIEMIĄ!!! (ja zmieniłem swoje nastawienie ... i wiecie co ... to naprawde działa człowiek cieszy się poprostu życiem nie marnujcie go bo to najcenniejszy dar jaki można otrzymać.
wirowmaker 2 years ago
Dobrze przetłumaczył, nie wiem o co mu chodzi.
MaciejPewex105luxPRL 2 years ago
Niestety jest kilka błędów. Oto one:
0:17 - nie chodzi o "wspaniałą biel", a o "Żarłacza białego".
0:27 - nie chodzi o "prawdziwe brudne ciemności", a o "naprawdę brudne rzeczy"
0:57 - tutaj niektórzy wskazują na błąd mówiąc, że tam powinno być "świat jest po prostu wspaniały". Ja zostanę przy swoim i powtórzę się, że to zdanie jeśli przetłumaczymy jako slang to wyjdzie to, co jest w tłumaczeniu. Ale niektórzy uważają to za błąd.
Grzegorzpolska1 2 years ago
Bum di ada Bum di ada =] Świetne =]
FIFiC3NT 2 years ago
Każdy powienien kochać cały świat.
Yunalife1 2 years ago 2
Haha jaki mix, niczego tu nie brakuje xd
szczurek199 2 years ago
wracam do niej co jakis czas i zawsze uśmiecha mi się pyszczek a ciało samo się kołysze w takt :D piękna reklama :D
biedronela22 2 years ago
Kocham tę reklamę.
malinaaaa20 2 years ago 8
Bear Grylls rządzi :D I tak niezłe tłumaczenie ;)
Argenthor2 2 years ago
a z tym gościem w kanale to powinno być "Kocham naprawiać wszystko" w dosłownym tłumaczeniu Wo gule to jakoś sztywno przetłumaczyłeś
Huberto2009 3 years ago
jeszcze great white powinienes przetlumaczyc jako zarłacz biały a nie wspaniała biel gdyz taka jest jego nazwa w jezyku angielskim ;) eh znowu sie czepiam
Miodziek 3 years ago
Nie potrafiłem znaleźć tłumaczenia. Rozmawiałem z wieloma osobami znającymi doskonale język angielski, niestety żadna z nich nie znała polskiego odpowiednika. Tłumaczenie chciałem zrobić jak najszybciej, więc wstawiłem tłumaczenie dosłowne, ponieważ można domyśleć się o co chodzi.
Dobrze, że się czepiasz ;)
W większości przypadków tylko obce osoby potrafią znaleźć błędy w cudzych tekstach. We własnych to jest trudne.
Grzegorzpolska1 3 years ago
Bear Grylls. Lubie faceta :D:D:D:D
szopen09 3 years ago
kocham naprawde brudne rzeczy a nie ciemnosci ;0 wtf
Miodziek 3 years ago
Masz rację. Tutaj zrobiłem błąd.
Grzegorzpolska1 3 years ago
hehe najlepszy jest stephen hawkinns
HC5ort 3 years ago
Nie rozumiem czemu końcówka została przetłumaczona tak, a nie inaczej. "The World Is Awesome" to gra słów - awesome w literackim angielskim oznacza coś odrażającego, strasznego, a w slangu coś doskonałego, świetnego. Gdyby tam było "zajebiście", to by powiedzieli "The world is fuckin' great" czy coś w ten smak, a nie awesome, litości.
marmotpl 3 years ago 2
Tak, masz tację, ale "Awesome" możemy traktować jako idiom. W polskiej wersji reklamy przetłumaczono to jako "Świat jest wspaniały". Jednak, gdy pod uwagę weźmiemy idiomy to cały slang oznacza "Świat jest po prostu zajebisty". Ale również się z Tobą zgodzę, że to gra słów, a więc każdy może to przetłumaczyć jak uważa za najlepsze.
Sam konsultowałem to zdanie z kolegą, który ma dyplomy z angielskiego. Też oglądał tą reklamę i mówi, że poprawne tłumaczenie to takie jakie jest w filmie.
Grzegorzpolska1 3 years ago
Możliwe, jednak ja zostanę przy swoim zdaniu, że tu chodzi o to, jak dana osoba to zrozumie, że dla jednych z tekstu wynika, że wspaniały, a dla innych, że straszny. Ciężko mi powiedzieć, bo dyplomów z angielskiego nie mam, jednak ja bym to prędzej tak interpretował, niż "świat jest zajebisty".
marmotpl 3 years ago
Tak jak powiedziałem wcześniej każda wersja jest poprawna i każdy może interpretować to inaczej ;)
Grzegorzpolska1 3 years ago
Ta, Adam podpala Jamiego, a ten podnosi rękę i się patrzy ^^.
SwistakMiecio 3 years ago
Naprawde bardzo fajna reklama, poprawia humor i jest troche smieszna :P
cholerajasna2 3 years ago
I LOVE A MAGMA! :D:D
Denisiaczy 3 years ago
He he, końcówka miażdży :P
wawrzino 3 years ago
Leci ta reklama jeszcze na D?
ciuciu555 3 years ago
Jasne że leci :D
Bizek92 3 years ago
GeN3R4li55iMu5
A mi się podoba trzymanie pająka ;)
dragonmatix1996 3 years ago
reklama jest pierwsza klasa, najlepszy moment jest jak Adam Savage podpala Jamie'go Hynemama z pogromców mitów xD
GeN3R4li55iMu5 3 years ago
Kocham tą reklamę <3 <3
dragonmatix1996 3 years ago
świetna reklama, poprawia mi humor :D
m18maggie 3 years ago
uwielbiam tą reklame ...zawsze wzgłaśniam jak leci jest poprostu czaderska ... wielkie brawa dla pomyslodawcy ;)wkońcu coś pozytywnego i sensownego :D
biedronela22 3 years ago
zajebiste :D
Mechaniczny7 3 years ago 2
nooo
shpinaq27 3 years ago 3
super
kubaniedzwiedz 3 years ago 3
hehe super :D Świat jest poprostu zajebisty :D
cziter95 3 years ago 11
Fajnie :)
b4rt3kx 3 years ago 4