Added: 3 years ago
From: Grzegorzpolska1
Views: 19,074
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (45)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 0:28 dobrze że nie przetłumaczyłeś tego na "lubię zapierdalać" w końcu "come fast" to też slang :D

  • 0:42, spadłem z krzesła!

  • Super film , dosłowny i wspaniały będę sobie co rano puszczał he :D

  • awsome to nie zajebisty Poiwino być raczej tak Świat Poprostu Robi Wrażenie

  • @Gregore97

    Miałem nadzieję, że nie będę musiał tego tłumaczyć kolejny raz, ale cóż...

    Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, to powinno być: "Świat jest po prostu wspaniały". Jeśli chodzi o slang, to zgadza się moja wersja. Natomiast Twoja (niestety muszę to napisać) w ogóle się nie zgadza.

  • @Grzegorzpolska1 hmm dzięki za upomnienie :)

  • @Gregore97

    Wybacz, że tak nerwowo odpowiedziałem, ale niestety kilka osób już mi na to zwróciło uwagę, a ja za każdym razem musiałem tłumaczyć na nowo, o co chodzi ;)

  • @Grzegorzpolska1

    Czyli to awesome to tak żartobliwie? Bo w tv nie mogą dać z przekleństwem reklamy raczej D:

  • Twoja wersja jest poprostu bardziej dosadna :) Dzięki za umieszczenie tej reklamy na YT.

  • Motywujące =)

    jednym słowem Zaje**te !!! ;p

  • boom da ya dah

  • Niesamowita opowiada ona o ludziach którzy nie zapszątają się tym owczym pędem ani prozą życia ludzkiego ta reklama pokazuje nam jak można żyć i że : POMIMO ZŁUDY ZNOJU I ROZWIANYCH MAŻEŃ JEST TO PIĘKNY ŚWIAT!! i dlatego każdy z nas powinien być dumny z tego że może żyć na PLANECIE ZWANEJ ZIEMIĄ!!! (ja zmieniłem swoje nastawienie ... i wiecie co ... to naprawde działa człowiek cieszy się poprostu życiem nie marnujcie go bo to najcenniejszy dar jaki można otrzymać.

  • Dobrze przetłumaczył, nie wiem o co mu chodzi.

  • Niestety jest kilka błędów. Oto one:

    0:17 - nie chodzi o "wspaniałą biel", a o "Żarłacza białego".

    0:27 - nie chodzi o "prawdziwe brudne ciemności", a o "naprawdę brudne rzeczy"

    0:57 - tutaj niektórzy wskazują na błąd mówiąc, że tam powinno być "świat jest po prostu wspaniały". Ja zostanę przy swoim i powtórzę się, że to zdanie jeśli przetłumaczymy jako slang to wyjdzie to, co jest w tłumaczeniu. Ale niektórzy uważają to za błąd.

  • Bum di ada Bum di ada =] Świetne =]

  • Każdy powienien kochać cały świat.

  • Haha jaki mix, niczego tu nie brakuje xd

  • wracam do niej co jakis czas i zawsze uśmiecha mi się pyszczek a ciało samo się kołysze w takt :D piękna reklama :D

  • Kocham tę reklamę.

  • Bear Grylls rządzi :D I tak niezłe tłumaczenie ;)

  • a z tym gościem w kanale to powinno być "Kocham naprawiać wszystko" w dosłownym tłumaczeniu Wo gule to jakoś sztywno przetłumaczyłeś

  • jeszcze great white powinienes przetlumaczyc jako zarłacz biały a nie wspaniała biel gdyz taka jest jego nazwa w jezyku angielskim ;) eh znowu sie czepiam

  • Nie potrafiłem znaleźć tłumaczenia. Rozmawiałem z wieloma osobami znającymi doskonale język angielski, niestety żadna z nich nie znała polskiego odpowiednika. Tłumaczenie chciałem zrobić jak najszybciej, więc wstawiłem tłumaczenie dosłowne, ponieważ można domyśleć się o co chodzi.

    Dobrze, że się czepiasz ;)

    W większości przypadków tylko obce osoby potrafią znaleźć błędy w cudzych tekstach. We własnych to jest trudne.

  • Bear Grylls. Lubie faceta :D:D:D:D

  • kocham naprawde brudne rzeczy a nie ciemnosci ;0 wtf

  • Masz rację. Tutaj zrobiłem błąd.

  • hehe najlepszy jest stephen hawkinns

  • Nie rozumiem czemu końcówka została przetłumaczona tak, a nie inaczej. "The World Is Awesome" to gra słów - awesome w literackim angielskim oznacza coś odrażającego, strasznego, a w slangu coś doskonałego, świetnego. Gdyby tam było "zajebiście", to by powiedzieli "The world is fuckin' great" czy coś w ten smak, a nie awesome, litości.

  • Tak, masz tację, ale "Awesome" możemy traktować jako idiom. W polskiej wersji reklamy przetłumaczono to jako "Świat jest wspaniały". Jednak, gdy pod uwagę weźmiemy idiomy to cały slang oznacza "Świat jest po prostu zajebisty". Ale również się z Tobą zgodzę, że to gra słów, a więc każdy może to przetłumaczyć jak uważa za najlepsze.

    Sam konsultowałem to zdanie z kolegą, który ma dyplomy z angielskiego. Też oglądał tą reklamę i mówi, że poprawne tłumaczenie to takie jakie jest w filmie.

  • Możliwe, jednak ja zostanę przy swoim zdaniu, że tu chodzi o to, jak dana osoba to zrozumie, że dla jednych z tekstu wynika, że wspaniały, a dla innych, że straszny. Ciężko mi powiedzieć, bo dyplomów z angielskiego nie mam, jednak ja bym to prędzej tak interpretował, niż "świat jest zajebisty".

  • Tak jak powiedziałem wcześniej każda wersja jest poprawna i każdy może interpretować to inaczej ;)

  • Ta, Adam podpala Jamiego, a ten podnosi rękę i się patrzy ^^.

  • Naprawde bardzo fajna reklama, poprawia humor i jest troche smieszna :P

  • I LOVE A MAGMA! :D:D

  • He he, końcówka miażdży :P

  • Leci ta reklama jeszcze na D?

  • Jasne że leci :D

  • GeN3R4li55iMu5

    A mi się podoba trzymanie pająka ;)

  • reklama jest pierwsza klasa, najlepszy moment jest jak Adam Savage podpala Jamie'go Hynemama z pogromców mitów xD

  • Kocham tą reklamę <3 <3

  • świetna reklama, poprawia mi humor :D

  • uwielbiam tą reklame ...zawsze wzgłaśniam jak leci jest poprostu czaderska ... wielkie brawa dla pomyslodawcy ;)wkońcu coś pozytywnego i sensownego :D

  • zajebiste :D

  • nooo

  • super

  • hehe super :D Świat jest poprostu zajebisty :D

  • Fajnie :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more