Added: 2 years ago
From: wadoku2008
Views: 13,669
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • It's nice to see that some people can speak the island language! 清らさん. Now if only I could find something like this with Tarama-futsu, I'd be happy.

  • I love the sound of it

  • I was at a japanese restaurant and i thought the people there were speaking a  chinese dialect because it didn't sound like Japanese, but they were speaking this language

  • 勇もこれだけしゃべるのには、結構勉強したね。

    

  • This is more flowing then straight Japanese. Though you can recognize some Japanese words in there, Cool!

  • To me it sounds like a blend of Korean, Japanese, and some kind of Polynesian language. 

  • @goshadowkenny

    Yeah, at some intervals one could mistake it for Korean unless one is used to hearing Korean or speak it.

  • @ballebanan Yes, that goes without saying. Although I mistake it more for Japanese.

  • @goshadowkenny Some scholars consider Japanese to be a blend of Manchu, Polynesian and the original language of Japan, spoken by the Jomon culture. At least I think it was this way...

  • is there any way to write down what hes saying?

  • now, how much can a japanese understand this?

  • @ClassicHolic Exept few words , I understand almost nothing.

  • @ClassicHolic most of the Japanese won't understand it.

  • @ClassicHolic

    I'd say zero, naught, nothing.

    Even though they belong to the same linguistic family, it is an independent language, separate from Japanese or even the Okinawan language spoken in Shuri.

    It's more or less like English and German. Both are germanic languages but not intelligible to one another.

  • He's handsome...

    xD

    What a cool sounding language. I like it!

  • 方言がなさそうだね。一般的に方言はそんなに違わないよね。違う­言語と呼ぶいいんでしょ?例えば、標準語と琉球語を比べて、ポル­トガル語(我が国語)とフランス語はすごく近いが、違い言語だ。

    さぁ、最終的には、方言は違う言語かどうか、政府の決定すること­だよね。

  • @rafaelhsouza 日本語の中に琉球語という言葉が存在する段階で、実際には沖縄方­言は琉球語なのだと思います。しかし、琉球を日本政府の支配下に­置き、日本の一部であるとしたときから、言語自体も日本語の一方­言と位置付けられたのではないでしょうか。

    多くの言語が近隣国の言語と似通っていると思います。しかし、農­耕民族は、土地に根を下ろして発展しています。なので、同一国民­g国内ではなさいきますが、西洋の放牧文化では移動や移住が多く­、

  • @rafaelhsouza 日本語の中に琉球語という言葉が存在する段階で、実際には沖縄方­言は琉球語なのだと思います。しかし、琉球を日本政府の支配下に­置き、日本の一部であるとしたときから、言語自体も日本語の一方­言と位置付けられたのではないでしょうか。

    多くの言語が近隣国の言語と似通っていると思います。しかし、農­耕民族は、土地に根を下ろして発展しています。なので、同一国民­が話す言葉はその国の言葉としているのではないかと思います。し­かし、西洋の放牧文化では移動や移住が多く、人々がもっている文­化や言葉が移動していくため、違うことを大切にする文化になり、­多少の違いも大切なアイデンティティになり言葉が類似する場合も­、異なる言語となるのではないでしょうか。

    ポルトガル語話者とスペイン語話者も、お互いの言語を使用して会­話をする場面も多々ではないですか???

  • @shimanchucafe 言語は方言かどうかという疑問は答えにくいですね。一般的に、政­府的な決定のことですよね。例えば、ポルトガル語とガリシア語は­非常に近い言語です。同じ言語(ガリシアポルトガル語)の二つの­方言と考えられます。しかし、ガリシアはスペインの地方ですから­スペインの政府に違い言語と位置つけられました。

    両方は大丈夫だと思うのですが、フランコの時代、ガリシア語はス­ペイン語の方言と位置付けられました。他に、ガリシアご話者は無­知な人と考えられました。それは本当に挙動と思います。

    琉球諸語は日本の貴重な文化財ですから、琉球諸語は守れれば、日­本語の一部と考えることはいいですよね。

    私、ブラジルのサンパウロ州に生まれた人として、カイピラという­方言話者です。標準ブラジルのポルトガル語とあまり違わないけれ­ども、面白い特徴のある方言だと思います。しかし、サンパウロ市­方言やリオデジャネイロ方言話者にカイピラ方言を話すと無知な人­と考えられてしまいます。悲しいことですよね(T_T)

    

  • @shimanchucafe

    琉球の言葉は大和語(日本語)に共通するものが数多くあり、なお­かつ文法がお隣の中国とは全く違っており、大和語と一緒です。

    なので、琉球処分関係なしに元々日本語に近い言語です。

  • 日本語と全然ちがうな。カッケー。方言って本当にかっこいと思う­。

    アップありがとう。

  • fascinating. i can tell that it sounds similar and is related to my mother tongue japanese and yet i can't understand what he's saying at all. i can recognize about 1 word per sentence lol

  • is this ryukyuan language or okinawan??

  • @fullfolle ryukyuwan + okinawan mean same. before meiji ere okinawa was called ryukyu after meiji it is called okinawa. miyako is. is one of okinawan islands so miyako futsu(dialect) is one of okinawan dialects.

  • This is so beautiful I love Isamu-san's world -- his way of looking at life in general. I am totally touched by his last episode about holding onto the branch by one hand, not both hands. Very philosophical and humanistic and that is something you see in his music. He is such a rare musician in modern Japanese society. Totally unique! And whoever did this interview, thank you!!!!!!!! I really enjoyed it.

  • I agree with him 100%!

    Miyaku-Futsu needs to be treasured and protected!

    Just like he said, I don't quite know what exactly we can do though...

    One thing I can say for sure is that I love one of his song that is like bossa nova.

    I'ts about Painagama. Love that song, but I don't know the title.

  • @Qulico007 Well, if you speak it, you can use it with everyone else you know who knows it too and teach it to your children. Do whatever you can to promote a thriving community of the language. News broadcasts (not suggesting you become an anchor or anything), forums, radio, whatever, go a long way. Using it in school is also important. Government support also helps (like doing schools in the language), but that's another matter.

  • @Qulico007 The only way to make sure a language survive is to speak it with children every day. Don't worry, they will learn Japanese at school and on television. For the language to survive, they must use it in their house every day as a natural everyday language; learning a language in school is different and languages cannot stay alive through lessons in a classroom.

  • @TwilightsSerenity

     It's not Japanese but a separate language.

    Thanks for sharing this video!! =)

  • i'm very facinated by the dialects and japanese language, this is so cool :)

  • isamu-san!!!!!! =D =D woot

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more