Added: 5 years ago
From: PatataPiloto
Views: 120,640
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (286)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • parabens carlos nuñez,pero enhorabuena por la cantada en castellano tambien,soy medio castellano y medio galego,e non dou credito aos comentarios que lin abaixo,canta jilipollez e tonterias,claro que hay que conservar TODAS las culturas que hay en españa,es lo bonito de este pais,adoro castilla,adoro galicia,y el resto de españa,somos unicos...no lo jodais vosotros mismos con idioteces

  • como mola el galego,tanto la lengua como el acento,un saludo de andalucia

  • me encanto esta cancion en su dia,me encanta la musica celta/gallega,orgulloso de la diversidad de nuestro pais,somos unicos,saludos de un valenciano.

  • @kileeri Desgraciadamente, la inmigracion masiva esta destruyendo nustra diversidad.Dentro de poco, la cultura española en todas sus expresiones habra desaparecido.

  • @ginbla

    En eso estoy totalmente deacuerdo,pero mira hay que ser progres y aceptar a to quisqui,incluido delincuentes.A ver si Mariano empieza a limpìar el pais de chusma.

  •  Galego parece muito português até palavras pouco usuais como por "riba" dá para entender e a música é ótima.

  • Soy gallega, hablo en gallego con mi familia, y me encanta el gallego...pero lo que realmente importa es que Carlos nuñez es increible!! Da igual que sea en version en castellano o en gallego... la canción es preciosa!!! :)

  • isto non é galego, parécese moito máis ó por tugués, aínda que non o xuraría

  • Ta moito boa! non sabia q estaba en galego, ta moito mellor :P

  • Me parece una cancion preciosa sobretdo en galego es una lengua que me encanta ¡ espero que esta cancion no se empañe con tintes politicos¡ viva españa viva galicia y viva navarra¡

  • alguén me podería decir por favor como se chama a melodía de comezo do lúar (tvg) ? moitas grazas!

  • Que hermosa canción, como se llama la cantante, es muy guapa a mas de cantar muy bien, es muy linda melodía, es la favorita de mi novia, y a mi me gusta mucho no me canso de escucharla.

  • Sou espanhol, e sempre tinha ouvido esta canção em castelhano... mas agora que sei um bocado de portugues, acho muito fixe esta versão. É a primeira vez que a ouvo, e é muito bonita!

  • @pablouriol Mais non esta en portugues... ta en Galego.. jeje ben.. é parecido mais non a mesma coisa

  • @Charlez0ER Ya, ya, más o menos conozco las diferencias entre los tres idiomas... ;-)

  • @Charlez0ER Há diferenças fonéticas, porém são a mesma coisa, são a mesma língua. O português nasceu na Galiza e Portugal fez dessa língua o idioma nacional e levou-na pelo mundo onde é conhecido internacionalmente como português.

  • Comment removed

  • @ArgonautaGZ Hmmm ten outras coisas... outras diferencias, mais sii é practicamente o mesmo. :P

  • @ArgonautaGZ Síntocho, pero non son a mesma lingua. As diferenzas entre galego e portugués son fonolóxicas, morfolóxicas, sintácticas, léxicas e semánticas. Son o mesmo diasistema, que é un concepto superior ao de lingua, pero non a mesma lingua. Son dúas linguas, xeneticamente emparentadas, con dúas normas distintas.

    Os reintegratas poderiades deixar de mentir de vez en cando. Por último, o idioma galego chámase galego. Ese é o glotónimo que os galegos lle dan.

  • @SpanishHunkyGuy que bien hablar

  • @SpanishHunkyGuy Y una cosilla, os "entendeis" con un portugues? o mejor dicho, si lees un texto en portugués, puedes entender algo? Es simple curiosidad, soy catalana y he tenido esa duda :). Supongo que es lo mismo que nos pasa- a los catalanes, con el aranés, rossellones...

  • @satanikgirl El aranés (gascón) es muy especial, pero deberíais entender el Occitano estándar (Lengadoc), porque es casi idéntico al catalán.

    Copia la dirección de este vídeo. Soy yo hablando en gallego (normal y corriente) con un amigo brasileño.

    /watch?v=I7ZHaXdVRbI

    A pesar de las diferencias gramaticales, que las hay, y muchas (es innegable), podemos llegar a entendernos sin problema. Son 2 lenguas de la misma familia, pero de ahí a que sean lo mismo, para mí es suponer demasiado.

  • @satanikgirl Decir que las diferencias entre gallego y portugués se reducen meramente a "diferencias fonéticas", como lo que dijo uno por ahí, es para mearse de la risa. Esa afirmación es ideológica; no realista. Eso es lingüística de ficción. A "diferencias fonéticas" no se reducen ni los dialectos del español. Es todo mucho más complicado, pero en fin. Las lenguas romances son muy compatibles entre sí. También dejó comentarios en mi vídeo un chico italiano que dijo haberlo entendido todo.

  • @Charlez0ER en galego tampouco é, eu penso que se trabucou á hora de interpreta-la canción, pois é galego nas palabras pero non na pronunciación

  • @AnyLee la pronunciacion es portuguesa porque la cantante es de Portugal. Una duda que tengo es si es la misma cantante que la portuguesa que colabora con El Pescao en "castillo de arena", alguien lo sabe?

  • @ceresbarmou la cantante de esta canción se llama Anabela Braz Pires (wikipedia y yahoo respuestas dixit) y la que canta con El Pescao se llama Ana Cañas (pones los nombres de los dos y el título de la canción en google y te salen varias referencias)

  • gústame máis en galego...!!!

  • me gusta mes en gallego que en español estaria guapa verla con la letra

  • Preciosa la canción.

  • Muy buena versión....enhorabuena !

  • sou brasileiro e gosto do idioma galego, eu queria que alguém me passasse algumas cantoras galegas, obrigado!

  • lecomendoche o grupo Luar na lubre, berrogüeto, fuxan os ventos, lucía pérez, uxía, luz casal (que canta en galego "negra sombra" e "rianxeira")

  • @LobetoIG obrigado ^-^

  • @LobetoIG Concordo en todo menos no de Lucía... mete medo oíla, e non do ben que canta xD

  • @wandersonWBJB amin gustame moito o grupo luar na lubre,ten cancions moi bonitas, pos no buscador Luar na lube-tugitana e saenche moitas.

  • nuse porque esta me gusta un poko +.porque...nose... pero me gusta este idioma!!

  • me gustan ambas por igual! aunque esta es mas no se, mas celta mas nose como definirla

  • Excelente tema

  • A mi me gusta también más esta versión que la que es en español...

    saludos desde Granada! ;)

  • manda carallo estes galegos que mezclan o galego co portugués! aprendede de novo a falar galego! ostia, voltade a escola. eu son galego e non portugues! non te jode, estes paduanos. Galiza Nacion e Irlanda Ceibe!!. e ao carallo os portugueses.

  • @LOLOfandoly Moi certo.

  • A nossa Anabela!!!A a música nao tem fronteiras que a separe!!!Desde Ponte da Barca-PT Viva  a música celta!!!

  • Oooh, de onde sacaches a versión en galego??? *___*

    É fermosísima...

  • SEN PALABRAS!!!!!!

  • Oso polita da abesti hau. Nahiago dut horrela. Zorionak.

  • É a primeira vez que escoito esta versión. Estou tan acostumado a escoitala en castelán que se me fai ata raro, pero segue sendo fermosa.

    Coa pouca música pop que coñezo en galego sempre está ben encontrar estas cousas :P

  • É a primeira vez que escoito esta versión. Estou tan acostumado a escoitala en castelán que se me fai ata raro, pero segue sendo fermosa.

  • O SON DO AR - LUAR NA LUBRE!!

    CON ESTA DE LAS MEJORES CANCIONES KE VI!

    Galllego con honra y orgulloso! me da iwal qe vayamos un poco atrasados tecnologicamente, si en nuestra tierra todo es felicidad, prados verdes, bosqes, buena comida y una esperanza de vida qe casi llega alos 85-90 años! :D

  • Y por último... a canción en galego, preciosa. Tedes moita sorte de ter esta lingua. Unha aperta para todos e todas, e deixade as polémicas, que temos moita sorte de vivir nun país con esta multiculturidade! De un madrileño.

  • Mirad, estas polémicas lingüisticas me parecen una chorrada. Yo por educación intento hablar en la lengua en que me hablan si la conozco y si no ya haré por entenderla... y entiendo las cooficialidades de las lenguas, está claro que cada cual habla lo que le apetezca o le resulte más sencillo, pero yo entiendo el castellano como la lengua común, y es una lengua en la que nos podemos comunicar casi 50 millones de personas en la Península... y es una gran suerte que tengamos una común.

  • @marietelega A lingua de uso normal e preferente en Galicia debe ser o galego, para iso é a lingua propia desta terra, por moito que a moitos españois lles doa... ¿Sorte ter unha lingua común? A sorte foi esquiva para a nosa lingua cando por primeira vez os casteláns pisaron Galicia. Renunciade ó castelán e falade inglés, que máis común ca esa non hai, a ver que vos parece.

  • Comment removed

  • @ElendilGZ Respecto a túa opinión pero non a comparto. Pero paréceme que en ningún momento dixen o comentario para ofender a ninguén. De feito aprecio o galego tanto como o catalán, o éuscaro, o aranés, bable, etc. Ademais penso que saber inglés e que me obriguen en parte a coñecelo, enriqueceume mentalmente e pódeme servir para comunicarme con máis xente. Non creo que tivese unha sorte esquiva.

  • @marietelega Unha lingua coma o castelán non pode ser respetada cando usase coma instrumento para varrer do mapa a outras linguas. Por iso digoche que Galicia non tivo sorte desde o primer día que os casteláns tocaron a nosa terra. Vós o vedes ben faciliño, tedes a vosa lingua normalizada, sen perigo de que desapareza; digo o do inglés porque estaría ben que vos impuxesen unha lingua allea á vosa dicindo que é mellor por ter máis falantes e que é a "común"

  • @marietelega A multiculturalide sería sorte se as linguas e culturas fosen respetadas por igual,pero no estado español todo o que non sexa cultura andaluza/castelá e a lingua castelá é ninguneado. A calquer esforzo de protección e normalización destas linguas desde España chamanlle imposición, esquecendo que moitas terras teñen dereito a preservar a súa propia lingua. O Estado, aínda no século XXI segue intentando colonizar e esnaquizar todo o que lle é alleo a él.

  • Que peleas más tontas os llevais, no? Solo decir que Portugueses y Españoles sí que somos de la misma raza, x dios... que diferencias ves? Cada pais tiene sus costumbres, al igual que cada comunidad autónoma, e incluso cada ciudad, cada casa... pero no x eso somos en absoluto diferentes!

    Preciosa canción, no sabía que existía en gallego y coincido en que suena mejor en su idioma natal... termina, la pongo, termina... así más de una hora llevo ya! xDD

  • SOY NAVARRA Y ME ENCANTA LA MÚSICA CELTA PERO CREO QUE ES ALGO ESENCIAL CONSERVAR LAS LETRAS PARA MI GUSTO ES MÁS BONITA EN GALEGO APRENDÍ UNA LECCIÓN QUE ME DIO CARLOS NUÑEZ EN EL CONCIERTO DE SANTIAGO Y ES QUE NO DEBEMOS MEZCLAR RAZONES POLITICAS CON CULTURA XQ POR ENCIMA DE TODO LA MÚSICA PERDURA Y ESO ES INTANGIBLE

  • umm acabo de leer unos comentarios mas abajo,y no entiendo por que hubo quejas de gallegos "puristas" o como querais llamarle..por que esta cancion esta perfectamente traducida al gallego,pero es que si la canta una portuguesa es normal que con su acento parezca que algunas palabras estan en portugues y no en gallego U.U volviendo a lo realmente importante:preciosa cancion!!!!

  • No se porque tuvieron que pasar esta cancion al castellano.

    Acaso las canciones inglesas las traducen?

    NO!

    O GALEGO É MOITO MILLOR!

    GALICIDA CALIDADE (Que maloserá, jeje ;) )

  • Grande Anabela.Grande música.

  • QUE BUENA CANCION!!!

  • parece portugues!!!

  • preciosa!!!! tanto en castellano como en gallego!!!! :D me encanta esta canción

  • por si alguien le intera todas el videoclip esta rodado en la costa da vela, el faro que sale es el faro de cabo home y la playa es la de barra. Ayuntamiento de Cangas do Morrazo

  • ¡Cuanta tontería, somos todos iguales! Canta tontería, somos todos iguais! Quanta bobeira, somos todos iguais!

  • preciosa cancion esta genial en castellano y en gallego me encanta :)

  • incribel, fermosisima :)

  • Un pouquiño mais e eu acabo chorando.

  • Soy del Sur y me he venido a trabajar a la costa galega, me marche de mi ciudad llorando, ahora estoy completamente enamorada de esta tierra.

    ¿dónde puedo conseguir esta versión???? no puedo vivir sin ella!!!!

  • @zhukauscas

    Hola paisana!

    Según me he informado es del álbum "Mayo Longo" que sacó Carlos Núñez en el 2000

    Un Besiño :D

  • Si se acaba, la vuelvo a poner. Cuando se vuelve a acabar, la pongo de nuevo. Y así, me tiro horas!!! Es MAGNÍFICA!

  • El que nos encontremos tan a gusto en plena naturaleza proviene de que ésta no tiene opinión sobre nosotros.

    Fe: no querer saber la verdad.

    Friedrich Nietzsche

    (Filósofo, poeta, músico y filólogo alemán)

    Lol!... ¿qué fuerte no?

  • Me encanta, siento aire fresco en mi cara escuchando esta canción!! :D

  • ESTO SI ES BONITO VERDAD

  • Soy valenciano, y no se hablar "galego", pero sin duda, esta version es muchisimo mejor que en castellano...y eso que en castellano ya suena preciosa. Gracias por compartirla!!

  • fruxi84 fem una versió en valencià? xD

  • @fruxi84 oi amigo...sim sem duvida a cançao é melhor em galego-portugues. as vezes o espanhol é horrivel.beijos de portugal

  • @fruxi84 Gústame que digas eso, moitas grazas.

    Me gusta que digas eso, muchas gracias!! saludos!!.

  • e a mellor de todaaas ;))

  • Me encanta. Hago las maletas para Galicia !!! moitas gracias.

  • Esta canción es lo más!!! saludos a galicia de sus hermanos del sur =)

  • Non hai dúbida. En galego (o portugués de Galiza), moito mellor do que en castélan. Non sabia que era cantado por unha portuguesa... Somos a mesma raza...

  • @luf2005 El portugues es gallego en todo caso, y no sois la misma raza ya que en la peninsula hay varias subrazas y en toda la peninsula somos "gemelos" por asi decirlo, ademas de que en todo caso, los gallegos sois como los portugueses del norte, los andaluces occidentales y extremeños mas como los del sur ( te suena turdetania y lusitania? ) pues eso.

  • @CERDAAA ¿Os galegos somos os portuguses do norte? Non digas parvadas meu deus. ¿E por que non dis que os portugueses son os galegos do sur? Xa postos... ou que los españois son os marroquís do norte... non sei...

  • @ApolloCreed84 estoy diciendo lo contrario, a ver si lees bien queridito, yo tengo más en comun con un portugues del sur que tu, al igual que tu eres mas parecido a uno del norte que yo de un portugues del norte, captas? lo digo por uno ( no se si eras tu, que decia que todos los portugueses y los gallegos sois la misma raza etc ( me rio de esto ultimo xD ) ) pero vamos lo digo al principio mismo, "El portugues es gallego en todo caso" -_- tanterao miarma?

  • buff moitiiiisimo mellor en galego,non se pode comparar.

    viva galiza!!!

  • me encantaa! grazas

  • que bonitaaa la cancion yo soy brasileño y me encanta el gallegooo! viva galizaaa! gústame moito!

  • @kareneheitor8925 Anabela es portuguesa y esta cantando en Gallego, la origen de nuestra lengua , el portugues! :)

  • @ricardofreitasl El origen del gallego y del portugues es el latín, son lenguas hermanas

  • @ricardofreitasl Hablo portugues, soy gallega y hablo gallego. pero el portugues no es el origen del gallego, lo que esta es directamente emparentado desde la edad media, pero no tiene nada mas. Son lenguas romances. No lo digo por entrar en conflicto ni nada por el estilo, solo como crrección. No tengo nada en contra ni del gallego ni del portugues, me gustan las dos lenguas :)

  • gustame a cancion,pero e a mesma cantante que a que canta en castelan??¿??

  • Sí, la misma. La canta la portuguesa Anabela Pires ;)

  • gracias!! :)

  • @GUSTAVOLESTON1 Esta cantante portuguesa fue a eurovisión por Portugal en 1993,con una canción muy bonita.Típicamente portuguesa.Quedó en el 11º lugar.

  • PRECIOSA!!!!!!!!!!

  • É moi boa esta canción. Xa a escoitei en castelán, non sabía que a habíala en galego, é moito mellor en galego. Gústame moito.

  • Comment removed

  • Galizaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

  • galego-portugues...viva ! abraço a galicia

  • de qué año es esta cancion??

  • Es del año 2000 ;)

  • ok graciaas!

  • me encanta el video, es muy hermosos, ya q un hijo es lo mas hermosos de la vida.

  • me encanta la letra ya q un hijo es lo mas hermosos.

  • Jova me encanta como suena en gallego. Uno de mis sueños es vivir allí y que mis (futuros) hijos se críen en una tierra tan hermosa y pura. AMO GALICIA

  • hola :) d dd eres?? eske yo soy gallega y me gustaron mucho tus plabras :) Bss

  • Soy de Madrid (más llano, más seco, más ruidoso y más contaminado...) en definitiva que tengo muchísima morriña...

  • CANTAN AL ALMA.

    S

    U

    B

    L

    I

    M

    E

  • é evidente que a canción está moito mellor en galego.....pero bueno en castelán terase que facer para que algúns estean ledos..... a ignorancia eche moi atrevida!

  • No te pases

  • mola en galego , é mais celta!

    No lo sé si se escribe así,

    és que sóc català ,tú!!!

  • Ya pero el pueblo nunca se pudo cambiar (etnicamente hablando) tenemos sangre ibera y celta. Y mientras esto perdure, toda la cultura se mantendrá.

  • No es correcto.El gallego para nada es un dialecto.El hecho de derivar del latin no lo degrada de su estatus de idioma.

    Si no al castellano,ingles e idiomas de mas repercusion les ocurriria lo mismo.

    Quiza es solo un error de terminologia.

    A cancion gustame moito.Prefiro esta version en galego.Soa mais limpo,mais dulce.

  • siiii...se dice asi :) molt bé

    Apertas!!

  • @anonimo777 jejeejej que bueno, creoo que si pero mola ver que te esfuerzas:)

  • portugues !

  • Es un temazo tanto en gallego como en cstellano....carlos nuñez es muy grande

  • Comment removed

  • Anda que...qué culpa tendran las lenguas de los que buscan oportunidades políticas. No seamos imbeciles y nos dejemos engañar. Si lo importante son las lenguas y la cultura, desvincularlas de las malas artes que son la política. Espabilad.

  • Eso de versionar una canción al castellano porque no entiendes su significado... hacéis lo mismo con las canciones en inglés, en francés... o con el dragostea dintei? O con las de Enya. Si no la entiendes te preocuparás tú de traducirla, digo yo, pero eso de hacer versiones para los que no entienden... otra cosa es el mercado musical, y demás, poro...

  • Totalment d'acord... en España las ventas de libros, discos, etc. bajan en picado cuando están en catalán, gallego, euskera... en el caso de los libros, incluso un nombre vasco o catalán afecta las ventas, y los escritores se españolizan el nombre. This is Spain.

  • Jo també estic a favor de que s'ensenyn altres llenguas com el galego o el euskara a tot l'Estat Espanyol.

    Visca la diversitat de cultures i visca els pobles lliures!!

  • @maulet212 Dios te oiga xD

  • realment magnific!

    l'estat espanyol discrimina les llengues cooficials, fent que cada volta siga més complicat expresar-se en la llengua propia, així es com neixen els sentiments nacionalistes.

  • No hi estic d'acord... Qui discriminà les llengües fou l'Estat francès... A Espanya, la sort pels sentiments nacionalistes fou q capellans, noblesa, reis i burgesos no volien alfabetitzar (castellanitzar) el poble per por a que llegeixin massa... El baix nivell dels governants espanyols ha salvat les llengües... hi ha faltat doctrina, assimilació... per tant, ja pots dir Visca els borbons.... per ser tan imbècils.

  • hermosa canción la escuché y me encantó

    grande carlos nuñez

  • visca galiza!

    Aquí teniu un altre partidari d'ensenyar gallec a les escoles catalanes i espanyoles

  • @Thrakun Ojala enseñaran el resto de idiomas en toda españa seria genial!

  • MARAVILLOSA CANCIÓN.

    Ays que falta de cultura tienen algunos.Ojalá vea algún dia una Espanya plural,donde todos los idiomas del estado espanyol se aprendan en las escuelas de todos los rincones de Espanya.

  • Esta cancion me transmite la musica hecha por un maestro como la copa de un pino. Sublime Carlos Nuñez

  • lo que tu digas xato....pro que yo sepa nadie os prohibe tener una cultura propia dentro del estado español....nose xq os qejais tanto....

  • ¡Grande Carlos Nuñez! ¡Orgulloso de ser galego!

  • a cantante chámase Anabela e é portuguesa. nótaselle na pronuncia a súa orixe, gha,gha!

  • el gallego ya existía mucho antes que el castellano amigo...un poco de cultura no te iría mal...y el gallego y portugués fueron la misma lengua en la edad media..pero dentro del reino de galicia se formó el condado de portugal que por motivos politicos se convirtió en reino separado de galicia..por eso los antepasados de los portugueses son gallego y su lengua procede del gallego medieval...te veo flojo en historia...tu españolismo rancio es una pena también..

  • en galego moito millor...é unha vergoña e unha mágoa que tivera que facela en castelán para que puidera escoitarse na radio e nos medios...

    en gallego mucho mejor..es una verguenza y una pena que tuviera que hacerla en castellano para que se pudiera escuchar en la radio y en los medios...

    ESPAÑA ES ASÍ

  • Buenas! Curiosamente "A lavandeira da noite" (que la cantaba Noa) estaba también en gallego y sonó mucho en las radiofórmulas.

    "O pozo de Arán" la conseguí en gallego cuando me compré el single. Una pena que no la hubieran incluido en "Mayo longo"

  • Estoy de acuerdo contigo, es una verdadera pena.

  • el problema es que se nos a impuesto una cultura castellano-andaluza como la típica española...y lo demas ni se valora ni se apoya...podrás ver música andaluza,mezclas de pop y flamenco y de todo en canales de música estatales...pero música gallega o celta no..y eso que fuera de españa es la moda en muchos paises...

  • Compañero me gusta mucho más en galego que en castellano pero creo que el hecho de que la hayan versionado en castellano es un avance para todos más que nada para que la podamos entender los que no sabemos el idioma.

    Al igual que me alegro mucho de que los Ken Zazpi, por ejemplo, versionaran Ilargia o Zapalduen Olerkia en catalán para que (hablando egoístamente), yo la entienda.

    Visca els pobles lliures!!

  • vale pero el motivo que hay detrás de esto no es precisamente hacer un favor a la gente que no entiende el gallego...ademas si no exigimos que nos hagan versiones de las canciones en inglés o cualquier otra lengua porque en gallego si??es decir una cosa es que se traduzcan algunas canciones y otra cosa bien distinta es que para que una canción sea apoyada,valorada y fomentada en los medios debe estar en castellano,en gallego,catalán,vasco no? es injusto .

  • jajaja cierto pero aqui nadie ha exigido nada, no?? No creo que una cancion sea mas fomentada en castellano. Que los medios de comunicacion dan asco y asi lo crean si. Pero de todos los que estamos aqui, cuantos la preferimos en su version original en gallego?? La mayoria. Pero es verdad que se dan mas a conocer en castellano. A mi tambien me parece una mierda... Ojala se escuchara y aprendiera catalan, gallego y euskera en todo el Estado.

    Salut!!

  • @sarriano1983 adoro el gallego........ pero entiende que es comprensible... de la misma manera que los italianos cantan en español (Laura Pausini, Nek) o los hispanos cantan en inglés (Shakira)

  • @sarriano1983 una vergüenza a santo de que?

    No me parece una vergüenza,pero desde valencia te digo que me hubiese gustado escucharla en gallego,no hubiese cambiado la radio porque soy un buen español y me gusta cada rincon de españa con sus diferencias,ahi está el encanto.

  • @sarriano1983

    La verdad es que así suena mucho mejor, pero al parecer hubo problemas ya que muchos Gallegos se quejaron de que no cantaba en Gallego sino en el Gallego-Portugués que se da en la zona Sur de Galicia. Ya sabes, no es Gallego puro así que se sintieron "insultados". Realmente, la cantante es portuguesa, bastante hizo intentando un gallego con tintes de su idioma que podía no haberlo hecho así.

  • @MartakuFG La cancion estaba hecha para ser cantada en gallego, desde que la conozco supuse que habia una version en gallego y la he encontrado hoy! Bueno, gallego-portugues si se habla al sur de galicia pues gallego tambien es, es normal que el idioma cambie segun con quien limite. Mira el español de españa, no es el mismo el del norte, sur o el del este...

  • @BoigPerTu1987 Cierto es, pero la realidad es que la pusieron a parir un grupo de gallegos "puros" por eso...pero bueno, ya sabes, es como decir que en Mallorca o Valencia se habla catalán(se te echan a la yugular muchos si lo dices xDD)

  • @MartakuFG No es exactamente lo mismo, xq valencia y mallorca son comunidades independientes de cataluña y el gallego del norte o el del sur s hablan dentro d la misma comunidad (Ojo en cataluña tenemos varios dialectos). Los mallorquines q dicen q no hablan catalan son pocos (eso t lo puedo asegurar) n el caso valenciano s diferente, los q niegan la igualdad linguistica son personas q ni tan solo hablan la lengua, eso s lo mas gracioso, no saben ni decir bon dia, yo conozco a uno asi

  • @BoigPerTu1987 Jajaja, ya, hay gente para todo. Yo creo que la riqueza lingüistica de cada zona debe ser respetada y conservada, puesto que es parte del patrimonio local, pero hay cosas y cosas...Hace 1 año viaje a Mallorca, y buscando pilas las conseguí en el tercer local al que entré, ya que los dependientes de los dos primeros a los que fui se negaban a hablarme en castellano...Pero bueno, supongo que depende de la persona...U_U

  • @MartakuFG si, ademas en mallorca es raro, sobre todo en la capital, pasa como en barcelona, aunque la gente sea de habla catalana materna por costumbre fuera de casa se te dirigen en castellano. Aun asi, no se que palabras de origen extraño te puedieron haber dicho como para no entenderlo y tener que ir a tres tiendas. Yo me he entendido con la gente hasta en marruecos... no se, pero por ejemplo a mi me es facil entender el gallego y suponia q a los gallegos os pasaba lo mismo con el cat

  • @BoigPerTu1987 Soy madrileña y no es que no entendiera lo que me decían, pero me parece simplemente una falta de respeto que te entre un cliente de la lengua oficial de tu país y le hables en catalán porque sí....y aunque te pide por favor que le hables en castellano coges y pasas de él...pues nada, un cliente menos...

  • @MartakuFG toda españa no es de habla hispana (te cuento algo nuevo?) y en algunos territorios son COoficiales las dos lenguas, por tanto, al menos la gente de la calle t hablara n catalan o castellano segun les de, no s les puede obligar. Al menos en las administraciones publicas s garantiza q te atiendan n cast o cat, eso no lo elige el funcionario sino el cliente. Por q a todos los d madird os pasan estas cosas?? A mi en bcn m cuesta encontrar gente q m hable cat a primera vista

  • @BoigPerTu1987 No sé... A mi me viene un cliente inglés, y por mi educación sé hablar inglés, y lo hago...simplemente porque es un cliente...A parte de la lengua de cada comunidad todos estudian castellano mínimo...y que un tio me hable en catalán y que luego entre un alemán o inglés y le atienda en aleman o inglés pues son ganas de perder un cliente...vamos...personalment­e me molesta. Te gustaría ir a Bilbao y que te hablaran en euskera, negándose a usar castellano?

  • @MartakuFG Bai noski! Ni auskalduberri naiz. Euskara ikasten ari naiz. Estoy estudiando euskera y lo uso casi todos los dias aqui en madrid con un amigo de navarra. Aun hay cosas que se me escapan pero creo que lo llevo muy bien. Yo opino que todos deberiamos estudiar o tener nociones de las lenguas del pais, creo que la relacion seria mucho mejor. Esas historias de q se niegan a hablar castellano aun explicandoles q no eres de alli no me las creo.

  • @BoigPerTu1987 Zorionak! Zure euskara oso ona da! =)

    Ojalá hubiese más gente como tú que pensara lo mismo... hay muchos retrógrados aún que piensan que el hablar una lengua u otra romperá España o que no se es español si se habla euskara, galego, valenciá o catalá... esas cosas pasan cuando se compran los libros para calzar mesas.

    A nosa lingua rústica non morreu porque aínda ten moito que dicir...

    Forza Galicia, a nosa lingua, a nosa cultura e o noso povo!

  • @MartakuFG Hace 3 veranos trabaje 1 mes n el bar d un amigo n bcn, y yo siempre atendia a los clientes n catalan aunq m hablasen en castellano y a no ser q sean turistas del resto del pais o extranjeros no cambiaba de idioma, es que aqui la gente aunque no hable catalan lo entiende y no se ofende y no es raro que en un grupo haya castellano y catalanoparlantes hablando en su lengua. Solo vosotros veis q si te hablan en castellano el otro a de cambiar, pero si te hablan en catalan no

  • @BoigPerTu1987 Vaya lección de tolerancia hacia las lenguas de estado acabas de dar. Enhorabuena, así da gusto.

  • da la casualidad de que Carlos Nuñez es de mi ciudad de Vigo y este es nuestro gallego de echo yo hablo asi jeej Saudiños a los de A Coruña buena gente pero que quejones ajaaajajajjajaja

  • @sarriano1983 , no seas tan quisquilloso, que así la música llega a "mais xente", ja, ja, ja... Nunca la había´escuchado en galego, y la verdad es que es una maravilla.

  • @sarriano1983 , no seas tan quisquilloso, que así la música llega a "mais xente", ja, ja, ja... Nunca la había escuchado en galego, y la verdad es que es una maravilla. Como dicen por ahí, una lástima que no la incluyeran en el disco original.

  • Pienso que esta cancion deberia haber ido a Eurovision,tiene fuerza y es instrumental. Pero claro siempre estan con O.T ,O.T que es la que se cargan a estos artistas que de verdan son buenos.

  • y donde esta Arán?? no esta en aragon??

  • Jajajajaja... En esta ocasión se refieren a las islas Arán, que están en Irlanda. ;)

  • Y el otro Aran está en Gascuña (Occitania), Comunidad Autónoma de Cataluña... pero no es catalán, ni aragonés........

  • de todas formas, apuntante un tanto por preguntar

  • unha maravilla de ensoño

  • Parabéns pela montagem do videoclip!! É dificl encontrar videos de música pop em galego.

    Ficou muito legal. Conhecia esta canção só em castelhano, não sabia que a cantora é galega.

  • se queres escoitar grupos de pop-rock en galego podes atopar e baixar por internet cancións destes grupos: NAO , SKACHA , TRAPALLADA...

  • ohhh encanta me esta cançao...♡ ♡ ♡