Added: 2 years ago
From: KeisEcho
Views: 81,796
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • しみるぜ・・・

  • 今更ですが4分2秒の【Mamma mia】を、「僕のママ」なんて直訳するのはいかんですよ。

    英語で言うところの「Oh My God!」と同じ意味の「なんてこった!」が正解です。

  • @naotera1008 そうだけど、流れでママにしたんじゃないかなぁ。かけことばのよ­うに。

  • 天才の世界観は深いです。

    フレディーありがとう

  • 最後の訳せよ!!おれはあれで泣いた!!

  • 曲も素晴らしいと思っていたが,歌詞もこれだけ素晴らしいものと­は・・・

    曲の途中から自分のことと重ねあわせて,涙がこみ上げてきた・・­・

    良い訳とテロップ編集をありがとう.

  • 素晴らしい訳を有難う

  • God bless you.

  • Comment removed

  • 最後のAnyway the wind blowsも

    ちゃんと訳しておくべきでは?

    この歌のエッセンスだと思うんだが…

  • クィ~ンの代表曲。

    さよならフレディ~・・・。

  • いい訳詞をありがとうございます。

    高校時代に聴いたこの名曲が蘇りました。

  • やっぱりQueenいいですね!

  • いい訳詩ですね。

    真理かな。

  • この歌最近好きになりましたっ!

    ちょうど訳知りたいなあと

    思っていたのでありがたいですっ★

    意外と暗い歌なんですね。驚

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more