Tempus est iocundum, o virgines,modo congaudete vos iuvenes. oh,oh totus floreo, iam amore virginali totus ardeo, novus,novus amor est,quo pereo. mea me confortat promissio, mea me deportat negatio. tempore brumali vir patiens, animo vernali lasciviens. mea mecum ludit virginitas, mea me detruit simplicitas. veni,domicella,cum gaudio. veni,veni pulchra,iam pereo.
Los felicito por el video, por la sonoridad, por haber recreado la época..., por tantas cosas merecen felicitaciones!!! Veo este video varias veces al día :o)
I really don't have a problem with the English Language of either dialect but, mixing words up is a bit annoying at times, like when some ask u how are you, some people say good, however the proper word to be used is well since they are asking about your state health and such, not whether you are a good or bad person o..o x.x and I learned that from Spanish to English translation. >.>
Interpretazione interessante e a tratti accattivante..peccato l'uso del woodblock (strumento moderno e quindi difficilmente usato all'epoca!)...come si chiama lo strumento a corde pizzicate?
Totus floreo is the commonly used name, coming from the chorus, but as it originates from Carmina Burana, Tempus est Iocundum is a more proper name, because it is the name the piece has in the Collection.
No, not bad, it is good enough if you do some research and go in depth into the language-and I strongly recommend British English, for American English suck hard...
I like German too, unlike many of my countrymen (I'm from Greece)... But giving it the title of the best language? I do not think anyone is capable of judging about that. I'd rather say that every language has its own beauty, even those that may seem idiot to us as Westerners. Aber endlich, Ich finde, dass Deutsch überhaupt super sind, sei doch dir sicher! Tschüss, Freund!
English is a fine language, as far as I'm concerned (My native tongue).
But, I would never recommend it for a libretto. It doesn't have the same impact as German or Italian in most cases (Ben Britten, John Adams, and Gilbert/Sullivan being exceptions).
Here Decameron fails to capture the tension of the song, where the singer claims he is "all afire" and "dying" for love. One should sing the Carmine with laughter and light irony (as would a company sing it in a tavern), or would choose to take its meaning literally.
While always lyrical and correct, here Decameron somehow seem to lack a clear interpretative viewpoint. That hesitation robs the song's vitality and all the small allusions that must spice up every medieval folk singing.
Tuve el placer de escucharlos cuando tocaron en el auditorio del conservatorio nacional. Me gustaria dejarles mi mail para que me avisen cuando toquen en algun lado, gracias, sigan asi. h_otzet(a)hotm
it lacks of passion
DafniElissa 1 month ago
Astonishing! With the first frame of the video I thought I was looking at an old master painting. And then they MOVED!
BritMiss 1 month ago
The girl in green is really beautiful.
gamopam 2 months ago
Tempus Est Iocundum es de mis favoritas de carmina burana y esta versión me fascino!
diosapinguino 3 months ago
It's so wonderful to see young people interested in Medieval music and at the same time doing such a great job playing it.
themailman43 5 months ago
WOnderful!! I'm right there with the players!
brightphoebus 6 months ago
Hermoso!
LuminatusLapidis 7 months ago
Tienen q estar en lass Ferias Medievales!!!
laforestier 9 months ago
weee, i'm the 20 000th view
d53njac 11 months ago
no good!
nicemtv 1 year ago
Gracias por todos los comentarios, opiniones y recomendaciones. Estoy muy agradecido que les agrade a muchos nuestro trabajo.
Saludos de José Mouzaffar integrante de Decameron Ensamble
Thanks for all the comments, opinions and recommendations. I am grateful that they like a lot of our work.
Greetings from Jose Mouzaffar member of Decameron Ensemble
Buenos Aires- Argentina - 11/2010
MrJose404 1 year ago
precioso, me encanta la música medieval!!!!!!!!!!!!!xD
SALUDOS!!!!!!!xD
Ramb0id3 1 year ago
Good stuff, thanks.
ArnoldSchwarznigger 1 year ago
Vocês são incríveis!!!
flaviasheliak 1 year ago
is the name of the guy one the right by any chance 'michael'?
gillesreuse 1 year ago
@gillesreuse
jjajaja not my name is Joseph
I have Michael's face?
MrJose404 1 year ago
@MrJose404
your faces and voices are identical!
the only difference is that michael's got longer hair :)
gillesreuse 1 year ago
IPAVOI 1 year ago 3
Los felicito por el video, por la sonoridad, por haber recreado la época..., por tantas cosas merecen felicitaciones!!! Veo este video varias veces al día :o)
idaspe 2 years ago
Awesome version!
kkseer 2 years ago 6
En realidad no es latin sino una lengua muerta hablada por la secta de los goliardos, mezcla de varios idiomas.
opereuta 2 years ago
Is this Latin (hurr hurr durr)?
CopycatStudios 2 years ago
yes
personacualquiera 2 years ago
yes
tempus est icundum
parzifal2 2 years ago
@parzifal2
Tempus est iocundum
Pudersepp 1 year ago
ESTE TEMA ES DE CARMINA BURANNA ?
herreragore 2 years ago
si, es de Carmina burana
personacualquiera 2 years ago
I really don't have a problem with the English Language of either dialect but, mixing words up is a bit annoying at times, like when some ask u how are you, some people say good, however the proper word to be used is well since they are asking about your state health and such, not whether you are a good or bad person o..o x.x and I learned that from Spanish to English translation. >.>
sintofg 2 years ago
Interpretazione interessante e a tratti accattivante..peccato l'uso del woodblock (strumento moderno e quindi difficilmente usato all'epoca!)...come si chiama lo strumento a corde pizzicate?
Interessante il gioco di voci!
filologicus 2 years ago
Bravo, realmente impresionante.
fawssia 2 years ago
Comment removed
synballein70 2 years ago
Me encanta Tempus est Iodundum, chicos, los felicito.
DanVilAl 2 years ago
sounds interesting, but there ar better versions...in germany the song is called: totus floreo i think...
Pampatutgut 2 years ago
Totus floreo is the commonly used name, coming from the chorus, but as it originates from Carmina Burana, Tempus est Iocundum is a more proper name, because it is the name the piece has in the Collection.
AetiusMerlin 2 years ago
thx, now I know
fucking english...it is a bad language
Pampatutgut 2 years ago
No, not bad, it is good enough if you do some research and go in depth into the language-and I strongly recommend British English, for American English suck hard...
AetiusMerlin 2 years ago
I think I just understood the half of your comment...
german is the best language because I am from germany
hail
Pampatutgut 2 years ago
I like German too, unlike many of my countrymen (I'm from Greece)... But giving it the title of the best language? I do not think anyone is capable of judging about that. I'd rather say that every language has its own beauty, even those that may seem idiot to us as Westerners. Aber endlich, Ich finde, dass Deutsch überhaupt super sind, sei doch dir sicher! Tschüss, Freund!
AetiusMerlin 2 years ago 2
Thx for writing german. I just mean thet german is the best language for me...
Pampatutgut 2 years ago
English is a fine language, as far as I'm concerned (My native tongue).
But, I would never recommend it for a libretto. It doesn't have the same impact as German or Italian in most cases (Ben Britten, John Adams, and Gilbert/Sullivan being exceptions).
Gabbrany 2 years ago
ganz toll
acanthopleura 2 years ago
is that just because you perceive yourself to be o.o'
sintofg 2 years ago
This is the best version I ever heard of Tempus est Iocundum.
Totally different from Carl Orff's modern interpretation.
It is medieval and this makes it special in the preformance:
In the 14th century, by the time of Walther von der Vogelweide it could have looked like that.
Excellent!
maxotti 3 years ago
Cá está meu comentário, em minha língua-mãe: nasci no tempo certo, para admirar às músicas d'outros tempos. Belas músicas!
Se todos produzissem músicas assim, que seria delas todas?
raitech 3 years ago
sehr sehr schöne version......
LH9803 3 years ago
diese dersion des liedes hört sich ganz gut an
der gesang ist auch nicht schlecht
aber die version von In Extremo ist die beste und sie nennen das lied Totus Floreo
Sciuck 3 years ago
Here Decameron fails to capture the tension of the song, where the singer claims he is "all afire" and "dying" for love. One should sing the Carmine with laughter and light irony (as would a company sing it in a tavern), or would choose to take its meaning literally.
While always lyrical and correct, here Decameron somehow seem to lack a clear interpretative viewpoint. That hesitation robs the song's vitality and all the small allusions that must spice up every medieval folk singing.
amakrid 3 years ago
wonderfull job!!
tinclor 3 years ago
Geil
MelchiorVulpio 3 years ago
Tuve el placer de escucharlos cuando tocaron en el auditorio del conservatorio nacional. Me gustaria dejarles mi mail para que me avisen cuando toquen en algun lado, gracias, sigan asi. h_otzet(a)hotm
lilmemnonlil 3 years ago 3
¡Maravilloso! ¡Simplemente, maravilloso!
tefila 3 years ago 8
oh oh totus floreo
iam amore virginali totus ordeo
frnjamanki 3 years ago
great music, awesome job
Ralphand87 4 years ago 2
Thanks Thanks Thanks!!!!
dicrow 4 years ago
Nice job!
zauber77 4 years ago
Thank you very much. We´re glad you like it.
dicrow 4 years ago