Tradycją stało się, że w tej grze Colin choć raz powtarza słowo "crap", co oznacza po prostu "gówno". Gdy mówił "Count Crapula" nie miał na myśli powiedzenia tego wyrazu przewrotnie. Miał na myśli "Hrabia Gównula" (lub jak kto sobie to przetłumaczy).
Reszta to dobre tłumaczenie, a gra jak zwykle wyśmienita ;)
Jeśli lubicie whose line to podpiszcie się pod petycją na stronie petycje(.)pl w wyszukiwarkę wpisując whose line , a po wysłaniu petycji do telewizji można tylko czekać z nadzieją na pozytywną odpowiedź .
hahaha that little laugh greg gives, then he covers his mouth and raises his eyebrows like he can't believe he just laughed out loud!!!1! i love it...
wampir - gej... przewidzieli sagę "Zmierzch" :D
karwa87 2 months ago
Sucks wcale nie znaczy ssie!!! Na miłość boską! :-/ Sucks to znaczy jest do niczego, do bani.
Hator34 1 year ago
szambula brzmi lepiej - a znaczenie i tak podobne ;p
matko - to byl pierwszy odcinek wliia, jakies pol roku temu - oj radosne bylo to polrocze ;p
barcze 2 years ago 4
Tłumaczenie dobre ;)
Popełniłeś tylko jeden bardzo poważny błąd.
Tradycją stało się, że w tej grze Colin choć raz powtarza słowo "crap", co oznacza po prostu "gówno". Gdy mówił "Count Crapula" nie miał na myśli powiedzenia tego wyrazu przewrotnie. Miał na myśli "Hrabia Gównula" (lub jak kto sobie to przetłumaczy).
Reszta to dobre tłumaczenie, a gra jak zwykle wyśmienita ;)
Grzegorzpolska1 3 years ago
Taaaa, może poza: "Twoja reżyseria ssie"
anulkaaw 2 years ago 2
hmm połowa nie przetłumaczona ...
mignonnet 3 years ago
Omg, 'what kind of accent was that?'
'Dutch...'
... didn't sound anything like it, but still great! ^_^
sharingantanaka 3 years ago
dawno się tak nie uśmiałam :D :D :D, powinni to poscic u nas w TV
wiolan86 3 years ago 5
Jeśli lubicie whose line to podpiszcie się pod petycją na stronie petycje(.)pl w wyszukiwarkę wpisując whose line , a po wysłaniu petycji do telewizji można tylko czekać z nadzieją na pozytywną odpowiedź .
MariazzZebra 3 years ago
Piękne kiedy Ryan jest homo-wampirem :D
Ta przemiana - puf! Genialni są.
Don't even go on there, girl!
padłam :D
sarkazm87 3 years ago 2
dziękuję za ten skecz ;D :****
dolasgolas 3 years ago
hahaha that little laugh greg gives, then he covers his mouth and raises his eyebrows like he can't believe he just laughed out loud!!!1! i love it...
pinktuxcat 3 years ago 3
to było boskie ! czekamy na więcej
Alvesta1 3 years ago
Jeden z najlepszym odcinków! :D
thx rzurzu za upload :)
lamernoire 3 years ago
Proszę nie bić mnie za tłumaczenie - holenderskiego akcentu Grega w ogóle nie rozumiałem :|
rzurzu 3 years ago
hyba duński ;)
Dag1989 3 years ago
*chyba
Dag1989 3 years ago
ale skiepściłem :) korzę się :) z drugiej strony nic dziwnego że go nie zrozumiałem :)
rzurzu 3 years ago
looozik, i tak niezla robota :)
rooteck84 3 years ago
Holenderski.
1. Holenderski - Dutch
2. Aluzja do słówka przed nazwiskiem "van", które często jest przed nazwiskami holenderskimi.
W skrócie dobrze przetłumaczono ^^
Jubiliana 3 years ago
@Dag1989
Dutch to z pewnością holenderski. Duński to Danish.
Hator34 1 year ago
@Dag1989 Dutch - holenderski... nie duński.
Vadiv91 8 months ago