Added: 2 years ago
From: Ulanka
Views: 3,298
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • That is very good. Arthur Kevess translated this song into English about 1950. His version rhymes but retains the German line "Die Gedanken sind frei" at the end of each verse. Send me a pm if you want the address to the lyrics. I can't post it here. 

  • You could not have sung this better... thank you :-)

  • Well done! You have a wonderful voice.

  • Wunderbar!

  • Großartig und wunderschön!

    Grüße aus Stuttgart,

    Deutschland...

  • wundervoll!

  • Wow, you're a really good singer and wonderful playing

    thanks for this one, I love this song since my early childhood =) my dad always sang that to me in the late nights when I couldn't sleep, always been searching for it in english... great *-*

  • never heard this song with those words...very beautiful singing and playing...

  • Thank you very much for this song version! I only knew the German and the Geman English version.

    And you have got a wonderfull voice.^^

  • You did a great job!

    I'm german and therefore familiar with the 'original' and your version is at least as good as the german one.

    =) Stay free!

  • Old beautiful songs for new wonderful things.

  • I'm not a musician but I have ears, and this song make my day shine like the sea under a violet moon,

    Thanks for play and sing so good.

    Will exist the fairy tales? I can't answer after listen this.

    Sweet Dreams

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more