Added: 2 years ago
From: kikyo4815
Views: 15,128
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (61)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • je prefere la version française

    les parole

    les voix ( oui il chante pas vraiment bien)

  • Mince !! '' C'est bon ''

  • @MelleAtaraxie C'est vraiment comique parce que a peu pres a chaque chanson que j'écoute y'a un de tes PUTAIN DE COMMENTAIRE. C'est quoi l'affaire t'as pas de vie ois tu viens nous faire chier en te disant '' C'est bonne aujourd'hui, j'ai au moins accomplis quelque chose '' NON MAIS VIEILLIT PUTAIN !

  • @Clodi0 Non....j'estime simplement que j'ai autant le droit que toi ou qu'un autre de donner mon avis ! Et ce, que cela te convienne ou pas !! ça s'appelle LA LIBERTÉ D’EXPRESSION !! (Si ça ne te parle pas...regarde dans un dico).

  • Hey! Je sais pas pour vous, mais "It's a whole new world" n'a aucun câliss de rapport avec "l'amour bleu" et, je m'excuse, mais comment ça se fait que le ¾ des français que je rencontre disent que nous avons "un accent qui fait rêver" alors, en bons québécois, fermez vos gueules a place de dire quelque chose de blessant! On a grandi avec ça et on adore ça! C'est quoi, il y a pas un français qui connait le dicton : faut tourner sa langue 7 fois dans sa bouche avant de parler?

  • Wow, j'adore cette chanson, elle est très belle, très belle parole :)

  • J'en revient pas du manque d'ouverture que des gens font ici! Cest fou on parle dune merveilleuse chanson de disney la, je ne vois vraiment pas ce quil y a a rabaisser ni le but daller rabaisser les versions dautres langues. Honnetement, oui je prefere cette version, puisque je lentend depuis toujours et jadore joel legendre ( surtout car il double Leonardo DiCaprio) mais cela ne mempeche pas dapprecier la votre. Et je nirai certainement pas rabaisser vos versions sur vos videos. Si jy vais et

  • @mechancanard Je suis bien d'accord !! Les Versions Quebecoises sont franchement mediocres à tous les niveaux !!

  • @MelleAtaraxie mais t'à quoi? 5 ans? pourquoi tout le monde est contre la diversité dans le monde!!!!!!!!?????????? D8< bordel, je déteste...non j’abhorre ce genre de personne. rabaisser un autre pour se remonter, quel enfantillage.

  • @zestuboubilly Non non...je suis bien une adulte ;-) Et tu as raison..vive la diversité !!! apres tout...tu as bien le droit d'avoir de la fonte dans les oreilles !! bonne soirée.

  • In every other language he tells her to open her eyes, not close them!

  • I used to study French when I lived in Canada, now I can hardly remember any French but I love this version

  • Comment removed

  • Dis donc, Michelle, est-ce que c'est toi qui as fait cette transcription ou quelqu'un d'autre? Il y a marqué "Vous nous faites confiance" au lieu "Vous me faites confiance"! T'es sûre que t'es francophone?

  • @Bernytheplayboy Oui, c'est moi. L'anglais est ma langue maternelle, c'est vrai. C'est pourquoi il y a quelques erreurs, particulièrement dans le dialogue. Mais les paroles de la chanson, je les ai trouvés et les ai traduit. Des erreurs dans les paroles français n'était pas fait par moi. J'était une élève quand j'ai fait ça. Je l'ai fait pour travailler mon français.

  • @kikyo4815 Mis à part au début, le reste est parfait. C'est bel et bien les bonnes paroles pour la chanson.

  • French version is way better

  • JOEL LEGENDRE !!!

  • C'est ma version favorites :)

    

  • I'm French and it sounds pretty funny to hear this version ^^

    It's pretty cute, but it doesn't sound poetic at all, compared to the French from France.

    I've got some problems with the strange Quebec accent...

    But, it's good that there are more than just one French version^^

  • @roderhautesavoie woooooow no... YOUR version sounds strange x)

    J'écoute ste toune la depuis que jsuis petite pi tanto jai juste vue le titre de votre toune pi jtes comme ''whuut? stes pas ''un nouveau monde'' le nom dla toune? O.o'' so jles ecouter pi oui... cest VOTRE version qui'est weird -.-

    And btw, our accent owwwwns :) your accent is strange -.-

  • @roderhautesavoie

    En tant que québécois, je ne trouve pas que l'accent utilisé dans cette chanson soit représentatif de l'accent québécois à proprement parler. Les doubleurs du Québec ont plutôt tendance à utiliser un français international que personne n'est susceptible de parler dans la vraie vie mais qu'on est tous habitués d'entendre au cinéma, sauf dans les films qui viennent vraiment du Québec. C'est peut-être mieux ainsi, du moins pour les doublages de films américains.

  • catastrophe......

  • th'is not "vous nous faites confiance" th'is "vous me faites confiance"!

  • @mechancanard Alors dégage de la ;) C'est pas sorcier... Tu vois le magnifique X rouge en haut de ton écran ? Clique dessus =D

  • @Symphonie2712 pas obligé d'être aussi méchant vous deux. ya une façon simple de le dire comme : ""je préfère l'autre version"" et répondre que c'est normal puisque c'est celle que tu as toujours entendu. et puis qui te dit qu'il savait qu'il n'aimerait pas cette version.

    Perso moi je l'adore. 1-pcq j'suis habitué de l'entendre 2-chanté par un québecois(J. Legendre) 3- fidèle à l'original => celle en anglais.

    mais bon faite comme vous voulez bande de cromagnons-désolé fallait que ca sorte...

  • Perso j'adore cette version, puisque j'ai grandis avec, c'est normal xD Mais ya trop un gros fail !!! à 1:46 il dit si ta peur ferme les yeux..... Mais le con il l'oublige a ouvrir ses yeux, c'est trop contradictoire ça me fait vraiment rire xD Sinon, les classiques de disney <3 J'en suis folle =D

  • @mechancanard Si tu aime mieux l'autre version, vas l'écouter et arrête de venir polluer les pages des versions québécoise avec tes commentaires complètement inutiles. C'est NORMAL que tu préfère une version à une autre. Mais par respect pour les autres, ne vient pas poster des commentaires déplacés qui pourrait peut-être (on ne sais jamais) blesser d'autre personne.

  • Lol, the real french version is better :D

  • honnnetement, je suis québécoise et j'ai toujours vécu avec cette version! Je préfère la voix de princesse en français canadien mais je trouve que Joel a un peu raté! Il arrete pas de manquer des notes!

  • when Aladdin say's vous nous faites confiance, who is the nous referring to, the carpet and hm? The English version says, "do you(singular) trust me?"

  • @eaglesgogirl Yes, I believe so. I grew up with the English version, so when I had first translated it to "do you trust us?", he sounded to much like Gollum to me. xD

  • @kikyo4815 oh OK and Gollum is a... from another movie(Disney?)?

  • @eaglesgogirl Oh, sorry. No, Gollum is from the Lord of the Rings. :)

  • @eaglesgogirl lol he doesnt say "vous nous faites confiance?" he says "vous me faites confiance?" but he says it fast

  • @vasmariclau oh i see thanks for clearing that up :)

  • @vasmariclau Ah, that makes more sense. ^^ Mistake on my part.

  • @eaglesgogirl actually it's the same thing in french. it's just a bad translation. normally this version is a faithful translation of the english version

  • Comment removed

  • @eaglesgogirl No, the person who wrote that made a wrong transcription: Aladdin said, "Vous me faites confiance?" with "me" instead of "nous." And in French, the e in "me" is unpronounced in fast speech.

  • jaime plus cette version que celle de la france...les vois sont moins gossante...tentot jecoutait la francaise pi sa me gossait trop la voi donc jai changer :P

  • I outright prefer the french one from France, it's so much more magical, and their voices really make me shiver. Those Canadian ones are nice but sound really old and the vocab is really out of date as a french from france ( blâmer is nice, but in france no one says that , we'd rather say "en vouloir" etc..) I don't say it cause i'm french from France, I'm upfront :)

  • @mika57920 ''blâmer'' ne veut pas dire ''en vouloir'' malheureusement mais plutot ''mettre la faute sur...''

  • @sergebernard1 oui je sais mais à l'oral ça revient au même ;) on ne se sert plus de cette expression vieillotte =)

  • hooo Joël Legendre à dla misère avec c basses ! :P on taime quand même Joël ! :P

  • I melt when hear aladdin's voice in canadian french *w*

  • je prefere la version francaisse

  • @Espal15 Moi aussi ...je trouve que la versionFrançaise est bien au dessus de la quebecoise ! a tout niveau...

  • Wow; I wasn't expecting it to be so different from the French version!

  • Joël Legendre a tellement une belle voix <3

    Merci :)

  • OMG thx for this song T_T The only french version of this song was from France and I prefer this one x) (Because I'm french from canada xD)

  • The transfer of phrases and crafty work is amazing! Thank you for uploading this. Could you do the same for Prince Ali?

  • Thanks! :)

    Ah! I forgot that one! I have it translated, but forgot to upload it. XD I'll do that today. :D

  • Thanks. I thought you didn't even start it.

  • Thank you so much for these videos!

    They're so helpful =D

  • Joël Legendre : Aladdin parle et le chant *j'adore sa voix *

    Geneviève de Rocray : Jasmine parle

    et le chant Martine Chevrier : Jasmine (chant)

    J'adore beaucoup cette chanson

  • je préfére la version française^^ les vosi sont plus douces je trouve mais celle ci reste pas mal qd meme

  • Merci beaucoup! You did such a great job with this.

  • I love the work you do with the translations! I find they help me study for french!

  • La chanson est très belle en français!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more