Added: 3 years ago
From: onemillionbells
Views: 24,198
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ola 1- sem ir contra ninguem, mas vamos lá meter o caso assim.

    2- Quando no brazil quizerem, ou pensarem fazer um filme de samba, é favor convidarem um realizador portugues, a maioria dos sambistas vâo ser fadistas ok.

    3. O brazil entra com os custos do filme.

    4 Gostava de ver a cara dos brazileiros depois de verem o filme no ecrân

    5- Já pensaram êxito total, ou critica total.

    6- porque será que no fado tudo quer entrar, mas só no fado a descoberta foi feita tem mel, dá bom lucro.

  • Search Requested !

  • So vejo e Flamenco e Brasileiros neste filme, e dancas da treta

  • é preciso um espanhol para fazer um filme destes?

  • @fadeamalia

    A SENSIBILIDADE E A EMOÇAO NÃO TENHEN NACIONALIDADE!!...EU SOU ESPANHOL E AMO O FADO.

  • A questão não é a nacionalidade... é que o fado é um dos bens mais importantes da nossa cultura, mas quem faz um filme sobre ele é um estrangeiro...

  • this is my attempt at translating it 1 Independent heart It was Gods will For me to live in this anxiety That all the wows are mine And all longing, my possession. It was Gods will! What strange way to live Has this heart of mine To live a wondering (lost) life. Who gave me this gift Of such a strange life?
  • 2 Independent heart Heart that I can not command You live lost amongst people Stubbornly singing Independent Heart I will go with you no more Stop! beat no more! If you do not know where you are going Why do you keep on running forth? I will go with you no more! If you do not know where you are going I will go with you no more!
  • There you go, a bit more of research tells me it was written and performed by Alfredo Marceneiro

  • i've heard "coração independente" e "estranha forma de vida" i wonder which one it is

  • A fair comment Thoyo! I Have heard both myself and after your comment, some google research tells me it is Estranha forma de vida (with the double translated meaning of: Strange life form and Strange way to live). But it would not be the first time that the name of a fado song gets replaced by and thru popular use.

  • We portuguese see this fado as a description of Amalia Rodrigues's life, so this perhaps means that instead of seeing her as a "strange life form" or a "strange way to live life" we see her as an "Independent Heart".

  • And also Amália Rodrigues...Her version is surreal!and beautiful, look for it!

  • can anyone please tell me what's the name of this beautiful song?

  • It is called Coracao Independente. Independent Heart. as far as I know it was written for or by Amalia Rodriguez.

  • A primeira versão desta música é de AMÁlia Rodrigues, e também a melhor. Chama-se Estranha Forma de Vida

  • Commovente!!!!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more