Added: 4 months ago
From: szezone
Views: 442,298
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (126)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 看了好想笑。

  • 我玩完第一關~捻起仲有2345咁多關~而經唔想玩

  • btw the gamer is asian as well :D

  • i know that music... CHEETAHMEN!

  • 5集都可以聽到熟悉的髒話 {哇搭發}

  • @cody1265146

    WTF

    what the furk

  • 我連第一關都過唔到!!!!

  • 這遊戲可以玩嘛 我打開說有木馬????

  • 哈哈 肚子好痛

  • Comment removed

  • 手機也有一摩一樣的遊戲但人物不同

    

  • 那是你的聲音嗎?哈哈哈哈 好笑~~

  • @chocolate5201000 那不是他的 他只是翻譯者

  • Comment removed

  • 笑點0.25

    WTF XD

    聽到總會笑的XD

  • 好笑到坑爹啊wwwwwwwwwwwwwwwwwww

    3:04聽著老外絕望的聲音整個就笑翻了

  • 玩過 0命去到終點-_-...比這人還快 囧....

    不過太好笑...

  • 哈哈,肯爹啊!有木有.......

  • omg the faces just add so much to this. Great job!

  • 這遊戲也太鳥了吧= =

  • 不只旁白好笑 連字幕的符號也添加樂趣~~ 推推

  • 其實...我見過一個貓利歐更難玩的馬利歐...

    

  • 上網打瑪莉貓就可以玩----有線上版(4關)AND下載版(8­關)

  • @asasaskhluh0 找到了!真的有此遊戲!XD

    但第1關最後是一定會死的嗎?

  • @ztonely 外國人玩史上最難的山寨馬利歐 第二集 [完整翻譯]有解釋

  • 最後打出了一個perfect!!!

  • 感覺好維妙~

  • 而你常常會死在其中的......陷阱!XD

    

  • 看比玩有趣喔

  • Mychonny

  • 最後那個遊戲小時候常玩欸XDDD

  • 我睇咗勁多次都係咁笑

  • 笑到肚子好痛...

    

  • 他不是外国人..他是亚洲人来的..蛮红的..

    /watch?v=Zt7S80z6Qj8&feature=r­elmfu

    这个蛮好笑..如果你看得懂..

    ps:在网址的面前+youtube.com

  • ...

    

  • 大大翻的好..

    其他版本比不上你的顏文字! (大愛)

  • 借分享囉

    

  • 有冇得挽>?<

  • i am more interested in that second game. hahahhaha

  • There is chapter 4 now

  • 哈哈!

    我覺得那個老外的反應真是好笑

  • 屌在广东话,福建话本意都是脏话,可是大陆和台湾国语里面,就表­示厉害

  • 自己玩的話想砸電腦了 他其實超厲害= =

    

  • 笑到嘴巴好痠啊

  • 說真的 照第一次玩來說 他已經很強了= =

  • 翻的太好了,笑翻XDDDD

  • Chonny is Asian. he is funny as hell

  • 第一次全破我花了-30命...到第3次全破才只用2命= =機關很多...[心機超重.

    的遊戲

  • 你们这些人。。 我无语了。他是mychonny 不信youtube上搜索就知道了。 想看他玩那个是chonnygame的视频。 支持mychonny的顶

  • (  °Д°)???這個表情好可愛好像本來很期待結果沒有想像的那麼­好之後會露出的表情

  • 那位主角好像也是東方臉孔...

  • @ilovegodiva0711 Agree. 「外國人」頂多是外籍人吧 :p

  • oh star nice

  • 可以告訴我你所有的表情符號怎麼打的嗎?

  • @shakugannoshanasaiko

    我也是copy 回來的. Google " 顏文字"就可以找到了 (●´∀`●)

  • @szezone 搜尋辭書有可以免費下載的,然後掛到IME之類的日打裡就可以用­了喔( ̄- ̄)ノシ

  • @candycarlod

    Thanks for telling!

  • 倒三角形還有那個手怎麼打啊?

    

  • @shakugannoshanasaiko 最簡單就是板主講的,打「顏文字」去餵狗,再來就是window­sXP或7裡面有日文輸入法,對下方工具列的輸入法點右鍵>設定­值>新增,選擇日文,新增完成後,點左鍵把右下角的「A」改成「­あ」(選項第一個「Hiragana」),接著可以開記事本測試­,鍵入「kigou」(きごう)後押空白鍵會出現許多符號,選擇­你想要的即可(符號很多,可能會有些難找)

  • 倒三角形要怎麼打啊?

  • 即係粗口....驚訝~~~~~~

  • @kevintang2418

    但因為我譯時主要看眾是台灣人(所以用字有閩南話), 因此"屌"字在這裡的氣氛並不一樣. "屌"字對台灣人來說並不是粗口, 比如台灣人說"一個人很屌" 意思就是一個人很厲害的意思, 並沒有offensive的意思 ;)

  • 大大,為什麼在開頭要加個"屌"字?

  • @kevintang2418

    因為他第一句講的du ru 不像是英文, 也不知道是什麼意思, 我看聽像廣東話的"屌"所以就配上當是搞笑了~

  • Comment removed

  • where can i play  this game???

  • @heath3778

    I've added a link for playing cat mario onine to my description ;)

  • I love the japanese smiley-subs in this video xD

  • Keep making these videos please!!

  • 無論看幾次都依舊笑到呼吸不了...所以要存下來,不開心的時候­看超有效的lol 而且那些日文的意思都是在嘲笑player的說XDD

  • Comment removed

  • i don't wanna coin XD

  • 按8會一直說巧克力

  • 按8會餓肚子

  • 都以經-了

  • 我有玩過最後面的遊戲

  • 跟本就泥馬衝刺.....

    

  • LOL ITS SO FUNNY, where can i find this game?

  • is this suppose to be funny well is not and where can i play this game

  • 他被金幣格子 關廁所 那邊最好笑 我肚子好痛唷!!!

  • 笑到岔氣了啦

  • i like the way how he yells

  • 白色的是說(上面)我們差在性能(下面)單純的笑

    

  • 紅香菇是寫好難吃

    

  • 这个游戏在哪找到?

    

  • 玩這個遊戲是在自虐= =

    

  • 以前朋友給我玩過這個說= =" 當時就覺得這款實在......XD

  • thousand years of pain 是 火影忍者裡面的“千年殺” 在美國火影忍者裡面千年殺得翻譯就是"the thousand years of pain", 所以他看到射屁股遊戲才會說“one thousand years of pain going to ass”

  • @kenny2010ken

    原來如此! 感謝提醒!!

  • 好好笑哦

  • Comment removed

  • 遊戲在哪玩得到囉

  • 孔明の罠 ( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \

  • 借放在FB~~

    謝謝

    

  • 那個玩家好像是個韓裔的澳洲人

  • 顏文字充分表現這外國人的心情 讚(^_^)-b

  • 我的肚子好痛XDDDDDD

    

  • 翻譯的不錯,雖然都是很常見的字眼,但從外國人口中說出來在配上­那誇張的聲音讓我笑翻了。

  • 0:28 wot da fo :D

  • 2:43 ~ 3:02 笑到肚子好痛XDD

  • 罵最兇的

    都是玩最多的XD

  • 日文寫說:好難吃!!!(那個香菇)

  • Comment removed

  • 真的會玩到生氣

  • 請問有誰知道 這個遊戲的載點在那啊 我也想玩 拜託..

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @MrMorgielee

    瑪利貓線上版:http://ppt.cc/MkKt

    瑪利貓下載版:http://ppt.cc/1cET

  • 我全破了XDDDD

  • 1:25 : "糟惹!"

  • @BentenChen "難吃"比較貼切

  • 當玩過的人看着他不斷走錯就會不斷地預先笑xdddd

  • Comment removed

  • 哈哈

  • 我笑到飆淚= =

  • 翻第2部+1

    聽得懂大概而已@_@

  • @uedaevol104x

    呵呵剛譯好! 請看影片備註

  • 可以不可以翻譯第二部呢

  • @kakinmusic2

    翻已譯! 呵呵已加到影片備註

  • 笑死

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more