"Put on the red light" est resté célèbre car équivoque, mais les deux explications sont justes.Red light est une allusion sexuelle en anglais mais signifie également la lumière rouge des maisons closes.De même que le célèbre "Oh boy, I'd love to turn you on" des Beatles dans la chanson "A day in the life" a été interprété de plusieurs manières pour son aspect provocateur et sa corrélation au sexe et à la drogue.
Dans ces deux cas, aucune traduction française ne peut tout rendre fidèlement...
j'adore c'est sa se que j'appelle de la musique les musique de maintenant se n'est qu'une histoire d emode c'est la que l'on voit la grande différence avec les vrai star les groupe comme police ou le chanteur bob marley etc on n'en n’entend encor eparler et on n'est pas près d'arrêter que rhiana ou lady gaga dans 1 ans on ne les connaitras plus .
vous saviez que le coup de piano joue tout o debut ses en fait sting qui croyait que le couvercle du piano etait rabatu il sassit dessus et rigola ses pour sa que lon entent le piano et le rire de sting au debut de la chanson
Je trouve cette traduction superbe meme avec une erreur que nimporte quel francais aurait fait. Je trouve vraiment sympa de l'avoir traduit merci à toi
Traduction, certes, mais "put on the red light", ce n'est pas allumer la lumière rouge... c'est une expression imagée pour signifier que la donzelle fait le tapin :o)
@Jeandesentommeures bien sûr que c'est imagé ... j'avais bien saisi le sens ! mais pour traduire en restant fidèle au texte de l'auteur dur dur ! une proposition de traduction à me faire pour cette phrase ??
@yayaurelia : c'est intraduisible, la coutume de mettre une lanterne rouge au-dessus des entrées des maisons closes chinoises n'étant pas vraiment connue d'un public français.. dans ce cas précis, soit on est un traducteur génial et on trouve une autre image qui marche bien, soit on est pas génial et on trouve une image qui marche pas beaucoup (Tu peux afficher fermé pour ce soir) , soit on assure ses arrières et on traduit le sens de l'expression (Tu n'es pas obligée de faire le trottoir).
@Jeandesentommeures ce n'est pas qu'audessus des maisons closes chinoises que l'on met une lanterne rouge, c'est valable dans la plupart des pays, y compris en france quand les maisons closes étaient encore légales.
Donc, pour la traduction, allume la lumière rouge, qui au sens propre veux dire "passe en mode libre", je propose "reprends ta liberté" (sans copain ou sans hommes).
@yayaurelia : la traduction moche, que j'aurais mise si j'avais eu à traduire cette expression, présente l'avantage d'exister et de ne pas faire un calque qui laisse de côté le sens. L'inconvénient, c'est qu'on peut alors croire que l'on dit fermé à cause de lumière rouge, et du coup la référence culturelle originale est perdue. On passe dans un autre système de représentations. Je proposerais tout de même : "Tu peux afficher fermé pour ce soir". Tout ça pour ça :p
@Jeandesentommeures vous ni etes pa il di nallume pa la lumiere rouge parceque dans les maison close quan ya des prostitué de libre elle alume une lumiere rouge a lexterieur.
Mais beaucoup de personne ne comprennent pas l'anglais donc même si les paroles ne sont pas compliqués c'est une bonne ideé d'avoir mis la traduction ! ;)
c clair, police fut le premier cd avec nirvana que j'ai pu avoir le plaisir de faire tourné sur ma premiere chaine et la petite anecdote du piano je ne la connaissé pas, merci
Au tout début de la chanson, on peut entendre un accord dissonant au piano ainsi que le rire du chanteur Sting. Mais ceux-ci n'ont pas été faits exprès et résultent d'un incident lors de l'enregistrement : Sting croyant que le couvercle du clavier du piano était fermé s'est assis dessus, et a produit cet accord, ce qui l'a fait rire :)
@stillme63 peut être que Punich3r59000 a utilisé wikipedia, mais il à eu au moins l’initiative de le faire. Et d'apprendre quelque chose aux gens qui n'ont pas eu l'idée d'aller un coup d'oeil sur ce site. Merci pour ça Punich3r59000
@Punish3r59000 c'est vraiment (et en aucun cas je ne suis ironique) super interessant, merci pour l'info :) (même si j'arrive pas à distinguer le rire ._.)
Bizzarement ca me fait penser à Very Bad Blagues ;)
Titoowan 2 weeks ago 4
@HiawathaMohawk yes frenche
DJibiza07 1 month ago
"Put on the red light" est resté célèbre car équivoque, mais les deux explications sont justes.Red light est une allusion sexuelle en anglais mais signifie également la lumière rouge des maisons closes.De même que le célèbre "Oh boy, I'd love to turn you on" des Beatles dans la chanson "A day in the life" a été interprété de plusieurs manières pour son aspect provocateur et sa corrélation au sexe et à la drogue.
Dans ces deux cas, aucune traduction française ne peut tout rendre fidèlement...
marlonbrando1852 1 month ago 5
roooooooxaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaane
grignardp 1 month ago
Meilleur groupe du monde sa!
MrSimon1404 2 months ago
j'adore c'est sa se que j'appelle de la musique les musique de maintenant se n'est qu'une histoire d emode c'est la que l'on voit la grande différence avec les vrai star les groupe comme police ou le chanteur bob marley etc on n'en n’entend encor eparler et on n'est pas près d'arrêter que rhiana ou lady gaga dans 1 ans on ne les connaitras plus .
ficelle181 3 months ago
ah g pa di ke cete ma prefere yen a bien dautre mon cher et tendre amoureux....
ca devrai aller jaurai pa tro peur avec cette police la o cul MDR!!!
misslara540 3 months ago
je te kife trop moi aussi mais attention de ne pas avoir la police au cul lol
ce n'est pas ma préfére de police!!!!
megatrance55 3 months ago
OUUUUUUUUUUUUWWWWWAAAOUHHHHHHHHHHHHHH elle est terrible Roxanne: je suis obligée de hurler comme Police en la chantant!!!
J'la kiffe graveeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
Comme toi mon amoureux j'te kiffe trop!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
misslara540 3 months ago
Je m'appelle Roxane mais bon :0
Rouckirex 4 months ago
oups javais pas vu que s'atait deja marquer! suis dsl les gars (et les fille) dsl!!
totoine2000 4 months ago
vous saviez que le coup de piano joue tout o debut ses en fait sting qui croyait que le couvercle du piano etait rabatu il sassit dessus et rigola ses pour sa que lon entent le piano et le rire de sting au debut de la chanson
totoine2000 4 months ago
Je me suis fai tréveiller par cette musique ce matin, du pur bonheur
Gardiendu53 5 months ago
'Put on the red light' c'est juste une métaphore pour dire "tu n'as pas/plus besoin de faire la pute.
TheElite974 7 months ago
Ma copine à le même prénom & c'est juste un bonheur de l'écouter :)
Zerty555 8 months ago
Vive la musik <3
Leverteck 9 months ago
strauss khan !!!
Mrjessejacob 9 months ago
Je trouve cette traduction superbe meme avec une erreur que nimporte quel francais aurait fait. Je trouve vraiment sympa de l'avoir traduit merci à toi
padahoine 10 months ago
Traduction, certes, mais "put on the red light", ce n'est pas allumer la lumière rouge... c'est une expression imagée pour signifier que la donzelle fait le tapin :o)
Jeandesentommeures 10 months ago 17
@Jeandesentommeures bien sûr que c'est imagé ... j'avais bien saisi le sens ! mais pour traduire en restant fidèle au texte de l'auteur dur dur ! une proposition de traduction à me faire pour cette phrase ??
yayaurelia 10 months ago
@yayaurelia : c'est intraduisible, la coutume de mettre une lanterne rouge au-dessus des entrées des maisons closes chinoises n'étant pas vraiment connue d'un public français.. dans ce cas précis, soit on est un traducteur génial et on trouve une autre image qui marche bien, soit on est pas génial et on trouve une image qui marche pas beaucoup (Tu peux afficher fermé pour ce soir) , soit on assure ses arrières et on traduit le sens de l'expression (Tu n'es pas obligée de faire le trottoir).
Jeandesentommeures 10 months ago
@Jeandesentommeures ce n'est pas qu'audessus des maisons closes chinoises que l'on met une lanterne rouge, c'est valable dans la plupart des pays, y compris en france quand les maisons closes étaient encore légales.
Donc, pour la traduction, allume la lumière rouge, qui au sens propre veux dire "passe en mode libre", je propose "reprends ta liberté" (sans copain ou sans hommes).
maximator131270 6 months ago
@yayaurelia : la traduction moche, que j'aurais mise si j'avais eu à traduire cette expression, présente l'avantage d'exister et de ne pas faire un calque qui laisse de côté le sens. L'inconvénient, c'est qu'on peut alors croire que l'on dit fermé à cause de lumière rouge, et du coup la référence culturelle originale est perdue. On passe dans un autre système de représentations. Je proposerais tout de même : "Tu peux afficher fermé pour ce soir". Tout ça pour ça :p
Jeandesentommeures 10 months ago
@Jeandesentommeures vous ni etes pa il di nallume pa la lumiere rouge parceque dans les maison close quan ya des prostitué de libre elle alume une lumiere rouge a lexterieur.
pasadenasa 9 months ago 8
@pasadenasa merci !
yayaurelia 8 months ago
@pasadenasa oui c éxactement sa
sa fé plaizir de voir des personne ki connaisse la vré signification de cette superbe chanson.
Et je suis fiére de mapeler Roxane. :)
Kiria6676 5 months ago
@Jeandesentommeures En effet ^^ maison close ---> prostitué de libre ----> lumière rouge
Cette phrase se résume à dire Tu n'as pas à faire du tapin ^^
Picouli6 1 month ago
Oui, c'est pas faux ^^
xRealite 11 months ago
Vraiment bien avec la traduction FELICITATION très bon travail !
lucaosaure 11 months ago
Tres belle chanson. Je preferre toutefois la version du moulin rouge, et je vous la conseille.
sinon, personellement, je pense que les paroles sont assez simples pour ne pas nécesiter une traduction.
xRealite 1 year ago
@xRealite
Mais beaucoup de personne ne comprennent pas l'anglais donc même si les paroles ne sont pas compliqués c'est une bonne ideé d'avoir mis la traduction ! ;)
Gaet502 11 months ago 2
c'est super avec les traduction en francai!
WadFlash 1 year ago 2
c clair, police fut le premier cd avec nirvana que j'ai pu avoir le plaisir de faire tourné sur ma premiere chaine et la petite anecdote du piano je ne la connaissé pas, merci
kafooo34 1 year ago
mdrrr pas mal l'info du piano ....
kark54 1 year ago
tp bien !!!
parentpk 1 year ago
je kiffff ROxane !!!!
Rieuse596 1 year ago
Au tout début de la chanson, on peut entendre un accord dissonant au piano ainsi que le rire du chanteur Sting. Mais ceux-ci n'ont pas été faits exprès et résultent d'un incident lors de l'enregistrement : Sting croyant que le couvercle du clavier du piano était fermé s'est assis dessus, et a produit cet accord, ce qui l'a fait rire :)
Punish3r59000 1 year ago 83
@Punish3r59000 merci pour l'info !
yayaurelia 1 year ago 5
@Punish3r59000 C'est bizare, j'avais jamais remarquer , merci ;)
CssTia 1 year ago
Vive wikipedia n'est-ce pas...
stillme63 1 year ago
@Punish3r59000 Vive wikipedia.
stillme63 1 year ago
@stillme63 peut être que Punich3r59000 a utilisé wikipedia, mais il à eu au moins l’initiative de le faire. Et d'apprendre quelque chose aux gens qui n'ont pas eu l'idée d'aller un coup d'oeil sur ce site. Merci pour ça Punich3r59000
gurlyfunn 1 year ago 23
@Punish3r59000 tas raison c vrm drole
louifnfs 1 year ago
@Punish3r59000
dans le jeu de Nagui sur france 2 à midi, il a expliqué le son du piano et le rire et je suis venu voir cette info !
Jolie anecdote en tout cas ^^
revan753 1 year ago 4
@Punish3r59000 Merci secouchermoinsbête.fr xDDD
rorodonf40 1 year ago
@Punish3r59000 j'ai vu sa dans TARATATA ;)
bobyacdc 2 months ago
@Punish3r59000 exact apres reste a savoir si sa a pas ete recaler dans le temps au mixage, parceque meme le rire est en rythme xD
lilibycerize 1 month ago
@Punish3r59000 c'est vraiment (et en aucun cas je ne suis ironique) super interessant, merci pour l'info :) (même si j'arrive pas à distinguer le rire ._.)
Skullavanger 3 weeks ago
@Skullavanger ? sérieux? le rire est a 0:05 voila ;)
tainbros 2 weeks ago
@tainbros Aaaah oui, effectivement ! Merci :)
Skullavanger 2 weeks ago
j'adore!
jennyoleola 1 year ago
@jennyoleola Pareil :p
Zerty555 8 months ago
Roxanne YOU d'ont have to put on the red light
stelinefa 1 year ago
J'adore cette chanson !
bravo pour le clip.
dodofufusmdr 1 year ago
Super
MathinoStyle 1 year ago
I love police!!!
cutykannibal 1 year ago
ROOOOXAANNEEE !!! I love this song so much <3
zolizlichou 2 years ago