خیلی از فیلمهایی رو که در تلویزیون ایران دیده بودم بعد به زبان اصلی دیدم. اما هرگز ان شیرینی رو برام نداشت دوبلرها در ایران واقعاً هنرمند هستن. هنرمندانی که ما شاید تا آخر عمر هم نشناسیم، اما میدانیم این صدای الیزابت تیلور، این صدای آلن دلون ، تکیه کلام های مرحوم مقبلی یا دیگران در فیلمهای کمدی یادتون هست؟چقدر با مسما بود. انگار که حتی میتونستند جای اون هنپیشهها فکر کنن! دوبلههای ترکی و روسی رو هم دیدم ولی اونها خیلی مصنوعی هستن.
in karton sale 51 ta 54 az t.v pakhsh mishod va rabti be baad az enghelabe mollaha nadarad
berkeh100 1 year ago
marhaba bar doble zibaye iranin
khalil9453 1 year ago
در حالی که جری لویس ایرانی دقیقا همون حس جری لویس آمریکایی رو القا میکنه. و همینطور سایر هنرپیشههای خارجی.
yasikhanoom 1 year ago
خیلی از فیلمهایی رو که در تلویزیون ایران دیده بودم بعد به زبان اصلی دیدم. اما هرگز ان شیرینی رو برام نداشت دوبلرها در ایران واقعاً هنرمند هستن. هنرمندانی که ما شاید تا آخر عمر هم نشناسیم، اما میدانیم این صدای الیزابت تیلور، این صدای آلن دلون ، تکیه کلام های مرحوم مقبلی یا دیگران در فیلمهای کمدی یادتون هست؟چقدر با مسما بود. انگار که حتی میتونستند جای اون هنپیشهها فکر کنن! دوبلههای ترکی و روسی رو هم دیدم ولی اونها خیلی مصنوعی هستن.
yasikhanoom 1 year ago
ey jaaan jigaree aghaye wopy ba un takhte siahe sebodish, man asheghe un sahne budam ke dare komodesho baz mikard hame chi mirikht birun. loool
cheghadr khosh budim...
Namakie 1 year ago
This just brings up memories! It was awesome watching the episodes. Live now in Germany, however, enjoy the Persian dubb.
I appreciate it:-)
tutorguy4u 1 year ago
Yadesh bekheyr, Thanks for sharing.
TheKtkz 2 years ago
یلدش به خیر و مرگ بر هر چه آخوند کثافت و جنایتکار
shahram79 2 years ago
O man , 1000 years ago.
torbat1357 2 years ago
Too bad they couldn't get Don Adams to do the voice of Tennessee Tuxedo in Persian. That would have been awesome.
jeffw1267 3 years ago