Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • in karton sale 51 ta 54 az t.v pakhsh mishod va rabti be baad az enghelabe mollaha nadarad

  • marhaba bar doble zibaye iranin

  • در حالی‌ که جری لویس ایرانی‌ دقیقا همون حس جری لویس آمریکایی رو القا میکنه. و همینطور سایر هنرپیشه‌های خارجی‌.

  • خیلی‌ از فیلمهایی رو که در تلویزیون ایران دیده بودم بعد به زبان اصلی‌ دیدم. اما هرگز ان شیرینی‌ رو برام نداشت دوبلرها در ایران واقعاً هنرمند هستن. هنرمندانی که ما شاید تا آخر عمر هم نشناسیم، اما میدانیم این صدای الیزابت تیلور، این صدای آلن دلون ، تکیه کلام های مرحوم مقبلی یا دیگران در فیلمهای کمدی یادتون هست؟چقدر با مسما بود. انگار که حتی میتونستند جای اون هنپیشه‌ها فکر کنن! دوبله‌های ترکی‌ و روسی رو هم دیدم ولی‌ اونها‌ خیلی‌ مصنوعی‌ هستن.

  • ey jaaan jigaree aghaye wopy ba un takhte siahe sebodish, man asheghe un sahne budam ke dare komodesho baz mikard hame chi mirikht birun. loool

    cheghadr khosh budim...

  • This just brings up memories! It was awesome watching the episodes. Live now in Germany, however, enjoy the Persian dubb.

    I appreciate it:-)

  • Yadesh bekheyr, Thanks for sharing.

  • یلدش به خیر و مرگ بر هر چه آخوند کثافت و جنایتکار

  • O  man , 1000 years ago.

  • Too bad they couldn't get Don Adams to do the voice of Tennessee Tuxedo in Persian. That would have been awesome.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more