me encanta esta canción..... pero me duele mucho escucharla en estos momentos ='( sin embargo, muchísimas gracias por subirla y a @redstarvictory por las otras opciones de la traducción....
La primera parte es muy linda... sin ánimo de molestar te propongo otra traducción.
Amor pasajero, te he mirado con la atención que le prestaba a mis velitas de cumpleaños, pedí un deseo a las llamas azules encendidas... bajo tus cejas, y cariño te pedí a ti.
Cambia un poco palabra por palabra pero se conserva el sentido y los juegos de significado.
Nadie ve cuando yaces en tu cama, y yo quiero meterme contigo pero en en vez de esoo lloro, quiero tu calor, pero sólo me enfriará más cuando se acabe, así que no puedo esta noche cariño...
uhm muy subjetiva la traducción pero supongo que tiene relación con el sentimiento general de la canción, traducir poesía es lo peor jejeje Grande Fiona
es muy mala la traduccion, destruye la cancion....
RubyYourAngel 2 months ago
esta canción cala los huesos como duele no tenerte pero es ,mejor asi aunque te ame con toda mi alma ricardo
karambolize 6 months ago in playlist especial de fiona
me encanta esta canción..... pero me duele mucho escucharla en estos momentos ='( sin embargo, muchísimas gracias por subirla y a @redstarvictory por las otras opciones de la traducción....
danniithebeatles 7 months ago
La primera parte es muy linda... sin ánimo de molestar te propongo otra traducción.
Amor pasajero, te he mirado con la atención que le prestaba a mis velitas de cumpleaños, pedí un deseo a las llamas azules encendidas... bajo tus cejas, y cariño te pedí a ti.
Cambia un poco palabra por palabra pero se conserva el sentido y los juegos de significado.
Saludos
redstarvictory 8 months ago 2
@redstarvictory
También en la parte que sigue, dice algo como:
Nadie ve cuando yaces en tu cama, y yo quiero meterme contigo pero en en vez de esoo lloro, quiero tu calor, pero sólo me enfriará más cuando se acabe, así que no puedo esta noche cariño...
redstarvictory 8 months ago 2
Beautiful pictures! Great vid. Thsnk for uploading.
nessaholichu 8 months ago
Hermosa canciòn
maRiianapm17 11 months ago
no me kanso de escucharla una y otra ME ESTOY DESTRUYENDO FRENTE A TYYYY
karambolize 1 year ago
me fasina esta cancion dice la verdad un verdadero adios :(
karambolize 1 year ago
[iminent=Py884AgUWfOB]
elvis8D 1 year ago
Así se traduce el inglés, idea por idea no palabra por palabra BIEN !!! soy tu fan villavelez : D
heavenhypoxic 1 year ago
uhm muy subjetiva la traducción pero supongo que tiene relación con el sentimiento general de la canción, traducir poesía es lo peor jejeje Grande Fiona
armando1616 1 year ago
La amo
la traduccion media rara pero aplica
baduelll 1 year ago
Grande!!!!!!!!!!!!!!!1111
farrincita 1 year ago
Comment removed
kajatesa18 1 year ago
Mas me gusta la letra en ingles :(
dragshoter 1 year ago
WOooooooooooooow!
jarias28 1 year ago