Added: 4 years ago
From: artanis2alatariel
Views: 145,874
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (77)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ΖΩΝΤΑΝΑ ΟΠΟΙΟΣ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΕΙ ΘΑ ΤΡΕΛΑΘΕΙ. ΚΑΙ ΦΩΝΗ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑ

  • katapliktiki erminia!!!!!!bravo

  • den yparxei h ektelesi....!!!!! anatrixiasa me ta gyrismata tis!!

  • Λατρευω η φωνη η Ιωτακι και η Μπαρμπαγιαννακακη!!Μα για μενα η ερμηνεια της Ιωτα ξεπερασε την Αλεξιου

  • H καλύτερη ερμηνεία!!!Φωνάραααα!!!

  • teleio!!!

    

  • Γιώτα Απίθανη! Θεά! Πείτε και εσείς ρε παιδιά, δεν είναι η πρώτη, η καλύτερη ή εγώ είμαι κολλημένος και μου φαίνεται;

  • Put some wings on this girl. She is from heaven

  • Γιώτα μου είσαι Θεά. Δεν έχω δει καλύτερη ερμηνεία!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ!!! ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΛΕΞΙΟΥ

    

  • AGKIZI TIN TELIOTITA

  • Οι περισσότεροι άνθρωποι γεννιούνται με κάποιο χάρισμα αλλά οι πιο πολλοί δε το καλλιεργούν..ευτυχώς που η Γιώτα το καλλιέργησε και μας χαρίζει τέτοιες ερμηνείες!Μοναδική!

  • In greek 'kurban' has the meaning of 'slaughter'.

    It means 'sacrifice', when it refers to animals sacrificed for religious reasons and then cooked and offered to the gathering.

  • "Kurban means scarifice in Turkish..

  • kurban is originally an arabic/semitic word.

    it means sacrifice/victim even in hebrew.

  • trello kai athanato tragoydi .. dakrisa kai anatrixiasa re poysti moy... kommatara me nohma! i typisa fonara soy sikonetai i trixa! GEIA SOY RE ELLADARA S'AGAPW!!!!!!

  • MONO AKOYME....

  • Με ενοχλει που ακουω ψιθυρους, με ενοχλει που χορευουν. Μην με περασετε για μιζερη αλλα μπροστα σε μια τοσο ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ερμηνεια δεν επρεπε να ακουγεται ουτε ανασα.

  • ρε κοπελια το μπαρμπαγιανακακη λεει , οχι το αξιον εστι....

  • Τι σημασια εχει αν ειναι ο Μπαρμπαγιανακακης ή το Αξιον Εστι ή το Ave Maria;

    Το θεωρεις ομορφο να χαχανιζει ο αλλος απο κατω και να μιλαει δυνατα την ιδια στιγμη που ο καλλιτεχνης καταθετει σ' ενα κουπλε την ψυχη του; Αυτη η συμπεριφορα ειναι για ασματα της Εθνικης Αθηνων-Λαμιας...

  • Μόλις μπήκε ο "Μπαρμπαγιαννακάκης" από το Μινόρε της Αυγής το 1984 με τη Χάρις Αλεξίου:

    watch?v=AhPg1qDyGPI

  • Νοmizo tin kaliteri ektelesi tou kommatiou to akousa apo tin XAROULA alla kai i Giota Nega mia xara to leei an kai mporo na po ligo arga to paei.....

  • Τα έσπασε η Γιώτα (πάλι)!!

    Γεια σου Σμύρνη!!

    *

  • BRAVO BRAVO BRAVO

  • Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ εκτέλεση αυτού του κομματιού!!!

  • goustaroooo !!!!! mpravo kouklaaaaa

  • mia apo tis kalyteres ekteleseis aytou tou kommatiou pou exw akousei! Xilia mpravo!!!

  • Το κουρμπάν είναι τούρκικο και σημαίνει "θυσία". Οι πόντιοι και οι μικρασιάτες το χρησιμοποιούμε όταν θέλουμε να εκφράσουμε αισθήματα αγάπης.. Λέει η γιαγια "κουρμπάν (ή γουρπάν) να ίνεται η γιάγια σ΄γιαβρί μ'." Δήλαδη θυσια να γίνω για σένα..

  • Bluegeorge51

    μήπως δεν μετέφερες το τουρκικο ρεφρέμ ακριβώς. Πάντως το "Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά.."σημαίνει πάρε και φέρε μία οκά (πές ότι έφερες) μισή οκά. Έτσι νομίζω ότι είναι. Συγγνώμη κιόλας.

  • στο πρωτο ρεφρεν λεει:αιντε,αιντε ...θα το παντρευτω,αχ γιαννάκη Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά..αλλα δεν ξερω τι συμαινει,σιγουρα ειναι τουρκικης προελευσης,αν και αυτο γιατη θυσια που αναφερατε εχει μια βαση στο κομματι,ευχαριστω..

  • Κατά την γνώμη μου η λέξη κουρμπαν στο συγκεκριμένο τραγούδι δεν έχει κυριολεκτική σημασία αλλά χρησιμοποιείται σαν επιφώνημα και ερμηνεύεται "Αφιέρωμα" όπως αλλού ακούγεται το "Αμάν" το "γιαντίμ" κ.λ.π.

  • Απο οσο ξερω η λεξη κουρμπαν ή κουρμπανι ειναι τουρκικης προελευσης και σημαινει θυσια, το αρνι για σφαξιμο. ο καζαντζακης το αναφερει στα εργα του.υπαρχει το εθιμο του κουρμπαν που σχετιζεται με το μπαιραμ των μουσουλμανων. τωρα στο τραγουδι τι σημαινει... δε ξερω

  • φανταστικο παιδια!!... αν και νομιζω πως η λεξη κουρμπαν ειναι τουρκικη.. (ετσι μου ακουγεται..)

  • Ο Μανωλας εχει χαζεψει!!!!!Εχει παθει πλακα...

  • το κουρμπαν τι εινια βρε παιδια?ακουω παρα πολυ ολα αυτα κομματια,γενικα ιμαι υπερ του παραδοσιακου-παλιου λαικου-ρεμπετικου.ειμαι απο τις λιγες κοπελες νομιζω που εχω τετοια ακουσματα ειναι ακρως ανατριχιαστηκα σε βαθμο συγκινησης

  • mpravo re giotara alla kanonise tin alli fora to eisitirio f8inotero,oxi 25eura!!!!!eleos

  • Κου - Ρμπαν !!! :P

  • wraia fwni alla i banta einai teleiws akiri: drums, ilektrikes, akortneon... krima pou den piran kai jazz organ! :P

  • καλα μιλαμε η κοπελιά τα σπάει!!! Ξερετε απο που μπορω να το βρω σε mp3΄;;;

  • φανταστικο.......... ανατριχιασα..........

  • Popo... apistevto..

  • EKATO asteria gi autin tin ektelesi!!! ti na sou kanoun mono 5 ? bravo, bravo ! exo meinei ekplikti... euxaristoume pou to anevases kai ... mas anebases!

  • kala apaixti i giwtara..to travaei to tragoudi oso prepei k oso paei..den paizetai!!!

    korufaia!!!

    to xei kanei diko tis to kommati pia

  • βουλωσετο ρε παπαδοπουλε μαλακα κουραστικε

  • polu kallh!

  • geia sou giwtoula mou!!!

  • kala fwnara!!!!!!!!

  • Στίχοι: Πάνος Τούντας

    Μουσική: Πάνος Τούντας

    Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Διαμαντίδης, Νταλγκάς

    Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Αλεξίου

  • pia nou einai afto to tragoudi

  • Sygharitiria stin Yiota,plousia fwni kai h ektelesi apsogi.

  • what is the name of the accordion player?

  • Faedon Lionoudakis

  • ta spai kanonika! poli original foni k kiria bravo tis

  • popo fonara i kuria Nega,

    apolausi...

  • Θεά η Γιώτα! Τι φωνάρα είναι αυτή; Δεν χορταίνω να την ακούω και να τη βλέπω, γαμώτο! Έχουμε πήξει στις μαϊμούδες και στις σάχλες, αμάν! Φτάνει πια! Γιώτα δαγκωτό και μαύρο, καμιά δεν έχει τραγουδήσει έτσι τον Μπαρμπαγιαννακάκη! Ούτε καν η θεά Χαρούλα.

  • i gomena einai apaixti!ta spaei...na einai kala!

  • it sends chills through my spine!  enchanting. very similar to some lebanese singers. sad, there are not very many greek singers left with such powerful voices.

  • i3era oti exei fwnara alla ka8e fwra p tin akouw me en8ousiazei perissotero!!!! opaaa

  • ti dunath ermhneia!!! bravo ths ths kopelas!!! 8ea!!! xilia bravo!!

  • ΠΑΝΕΜΟΡΦΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ

  • can anyone translate this to English?

    It is incredible

  • Ore(something like "you") do never fear a man, my Loula, my Marigoula, Ore, however a beast he is, lelele, kourban(not translated).

    Ore, even he chews iron bars, my Loula, my little daughter, Ore, even he swallows them, lelele, kourban.

    Aide, aide, Barbayannakaki, where is, where is, where is Marikaki(name)? -- She's frying little fishes in the steamy kitchen. -- I will come and take her, in order to marry her. Opa, opa, opa tis, give her dowry, too.

    (Not enough place to write it all. Sorry!)

  • thank you, Betty!

    Do you think that the word "kourban" is turkish? Something from Asia Minor maybe?

    Thank you again :)!

  • kourban is a turkish word meaning sucrifice. it was used also by the greeks of asia minor and still exist in the pontic greek dialect as gourpan.

  • i mean sacrifice, sorry for my mistake.=D

  • kourban (kurban) literally means sacrifice in Turkish, & it is a very common word (especially in rural language & folk) used to express compassion. my grandmother will still say "kurban olurum" to me when she sees me after a long period of time. nice word.

    not to contradict, but to add :)

  • i said that it's a turkish word but you are right i forgot to mention this because i wanted to focus on the fact that it was used widely among the greeks of asia minor but it was not known to the native greeks of greece.my mother says in pontic greek (rumca) "gurpanis na inoume" lit. "i can sacrifice for you" or sth like this.

  • this song is a traditional greek song from the greek population once lived in smyrna. so in the song are used local idioms unique to the greeks of that region. in this song the word kurban stands for "it's a pity" or sth similar to this.thanks for replying to my comment dburak.

  • Very nice of you, thank you for letting us know, you see, my Turkish is as poor as a few words in all!

  • we use this expression too: "Gourbanis na inoume",,,in Pontian Greek!

  • :-)

  • :-) :-) :-)

  • interesting! Wow...I love learning more about this stuff.

  • Thank you for informing. Respect to the language I don't know. Thanks, anyway.

  • Oh my goodness...you Greeks! What a spirit! What a culture! What emotion behind that song and the people listening! I love it!

    I am jealous of your culture!!

    And I hope you keep it and your young people never, ever lose this spirit of Greece!!

  • apexti... mpravo...

  • dwseeeeeeeeeeeeeeee

  • τι φωνή;

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more