Οι περισσότεροι άνθρωποι γεννιούνται με κάποιο χάρισμα αλλά οι πιο πολλοί δε το καλλιεργούν..ευτυχώς που η Γιώτα το καλλιέργησε και μας χαρίζει τέτοιες ερμηνείες!Μοναδική!
trello kai athanato tragoydi .. dakrisa kai anatrixiasa re poysti moy... kommatara me nohma! i typisa fonara soy sikonetai i trixa! GEIA SOY RE ELLADARA S'AGAPW!!!!!!
Με ενοχλει που ακουω ψιθυρους, με ενοχλει που χορευουν. Μην με περασετε για μιζερη αλλα μπροστα σε μια τοσο ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ερμηνεια δεν επρεπε να ακουγεται ουτε ανασα.
Τι σημασια εχει αν ειναι ο Μπαρμπαγιανακακης ή το Αξιον Εστι ή το Ave Maria;
Το θεωρεις ομορφο να χαχανιζει ο αλλος απο κατω και να μιλαει δυνατα την ιδια στιγμη που ο καλλιτεχνης καταθετει σ' ενα κουπλε την ψυχη του; Αυτη η συμπεριφορα ειναι για ασματα της Εθνικης Αθηνων-Λαμιας...
Το κουρμπάν είναι τούρκικο και σημαίνει "θυσία". Οι πόντιοι και οι μικρασιάτες το χρησιμοποιούμε όταν θέλουμε να εκφράσουμε αισθήματα αγάπης.. Λέει η γιαγια "κουρμπάν (ή γουρπάν) να ίνεται η γιάγια σ΄γιαβρί μ'." Δήλαδη θυσια να γίνω για σένα..
μήπως δεν μετέφερες το τουρκικο ρεφρέμ ακριβώς. Πάντως το "Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά.."σημαίνει πάρε και φέρε μία οκά (πές ότι έφερες) μισή οκά. Έτσι νομίζω ότι είναι. Συγγνώμη κιόλας.
στο πρωτο ρεφρεν λεει:αιντε,αιντε ...θα το παντρευτω,αχ γιαννάκη Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά..αλλα δεν ξερω τι συμαινει,σιγουρα ειναι τουρκικης προελευσης,αν και αυτο γιατη θυσια που αναφερατε εχει μια βαση στο κομματι,ευχαριστω..
Κατά την γνώμη μου η λέξη κουρμπαν στο συγκεκριμένο τραγούδι δεν έχει κυριολεκτική σημασία αλλά χρησιμοποιείται σαν επιφώνημα και ερμηνεύεται "Αφιέρωμα" όπως αλλού ακούγεται το "Αμάν" το "γιαντίμ" κ.λ.π.
Απο οσο ξερω η λεξη κουρμπαν ή κουρμπανι ειναι τουρκικης προελευσης και σημαινει θυσια, το αρνι για σφαξιμο. ο καζαντζακης το αναφερει στα εργα του.υπαρχει το εθιμο του κουρμπαν που σχετιζεται με το μπαιραμ των μουσουλμανων. τωρα στο τραγουδι τι σημαινει... δε ξερω
EKATO asteria gi autin tin ektelesi!!! ti na sou kanoun mono 5 ? bravo, bravo ! exo meinei ekplikti... euxaristoume pou to anevases kai ... mas anebases!
Θεά η Γιώτα! Τι φωνάρα είναι αυτή; Δεν χορταίνω να την ακούω και να τη βλέπω, γαμώτο! Έχουμε πήξει στις μαϊμούδες και στις σάχλες, αμάν! Φτάνει πια! Γιώτα δαγκωτό και μαύρο, καμιά δεν έχει τραγουδήσει έτσι τον Μπαρμπαγιαννακάκη! Ούτε καν η θεά Χαρούλα.
it sends chills through my spine! enchanting. very similar to some lebanese singers. sad, there are not very many greek singers left with such powerful voices.
Ore(something like "you") do never fear a man, my Loula, my Marigoula, Ore, however a beast he is, lelele, kourban(not translated).
Ore, even he chews iron bars, my Loula, my little daughter, Ore, even he swallows them, lelele, kourban.
Aide, aide, Barbayannakaki, where is, where is, where is Marikaki(name)? -- She's frying little fishes in the steamy kitchen. -- I will come and take her, in order to marry her. Opa, opa, opa tis, give her dowry, too.
kourban (kurban) literally means sacrifice in Turkish, & it is a very common word (especially in rural language & folk) used to express compassion. my grandmother will still say "kurban olurum" to me when she sees me after a long period of time. nice word.
i said that it's a turkish word but you are right i forgot to mention this because i wanted to focus on the fact that it was used widely among the greeks of asia minor but it was not known to the native greeks of greece.my mother says in pontic greek (rumca) "gurpanis na inoume" lit. "i can sacrifice for you" or sth like this.
this song is a traditional greek song from the greek population once lived in smyrna. so in the song are used local idioms unique to the greeks of that region. in this song the word kurban stands for "it's a pity" or sth similar to this.thanks for replying to my comment dburak.
ΖΩΝΤΑΝΑ ΟΠΟΙΟΣ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΕΙ ΘΑ ΤΡΕΛΑΘΕΙ. ΚΑΙ ΦΩΝΗ ΚΑΙ ΚΥΡΙΑ
74100maria 1 month ago
katapliktiki erminia!!!!!!bravo
bill1988100 5 months ago
den yparxei h ektelesi....!!!!! anatrixiasa me ta gyrismata tis!!
rgoulini 6 months ago 2
Λατρευω η φωνη η Ιωτακι και η Μπαρμπαγιαννακακη!!Μα για μενα η ερμηνεια της Ιωτα ξεπερασε την Αλεξιου
mixalns40 6 months ago
H καλύτερη ερμηνεία!!!Φωνάραααα!!!
bremelaxrinaki78 6 months ago
teleio!!!
xrisapan 9 months ago
Γιώτα Απίθανη! Θεά! Πείτε και εσείς ρε παιδιά, δεν είναι η πρώτη, η καλύτερη ή εγώ είμαι κολλημένος και μου φαίνεται;
arkoudoremas 10 months ago 4
Put some wings on this girl. She is from heaven
MrNorthernloon 1 year ago 2
Γιώτα μου είσαι Θεά. Δεν έχω δει καλύτερη ερμηνεία!!!!!!!!!!!!!!!!!!
chris49861 1 year ago 2
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ!!! ΞΕΠΕΡΑΣΕ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΛΕΞΙΟΥ
ALEGARDE24 1 year ago 9
AGKIZI TIN TELIOTITA
aetoss33 1 year ago
Οι περισσότεροι άνθρωποι γεννιούνται με κάποιο χάρισμα αλλά οι πιο πολλοί δε το καλλιεργούν..ευτυχώς που η Γιώτα το καλλιέργησε και μας χαρίζει τέτοιες ερμηνείες!Μοναδική!
Asmodaius 1 year ago 4
In greek 'kurban' has the meaning of 'slaughter'.
It means 'sacrifice', when it refers to animals sacrificed for religious reasons and then cooked and offered to the gathering.
2008G 2 years ago
"Kurban means scarifice in Turkish..
DEVRIMCI2007 2 years ago
kurban is originally an arabic/semitic word.
it means sacrifice/victim even in hebrew.
BostonEm 2 years ago
trello kai athanato tragoydi .. dakrisa kai anatrixiasa re poysti moy... kommatara me nohma! i typisa fonara soy sikonetai i trixa! GEIA SOY RE ELLADARA S'AGAPW!!!!!!
Generall21 2 years ago 2
MONO AKOYME....
trifoky 2 years ago 6
Με ενοχλει που ακουω ψιθυρους, με ενοχλει που χορευουν. Μην με περασετε για μιζερη αλλα μπροστα σε μια τοσο ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΤΙΚΗ ερμηνεια δεν επρεπε να ακουγεται ουτε ανασα.
adoremydaughter 2 years ago 11
ρε κοπελια το μπαρμπαγιανακακη λεει , οχι το αξιον εστι....
MojitoHot 2 years ago 8
Τι σημασια εχει αν ειναι ο Μπαρμπαγιανακακης ή το Αξιον Εστι ή το Ave Maria;
Το θεωρεις ομορφο να χαχανιζει ο αλλος απο κατω και να μιλαει δυνατα την ιδια στιγμη που ο καλλιτεχνης καταθετει σ' ενα κουπλε την ψυχη του; Αυτη η συμπεριφορα ειναι για ασματα της Εθνικης Αθηνων-Λαμιας...
adoremydaughter 2 years ago 2
Μόλις μπήκε ο "Μπαρμπαγιαννακάκης" από το Μινόρε της Αυγής το 1984 με τη Χάρις Αλεξίου:
watch?v=AhPg1qDyGPI
1999temp 2 years ago
Νοmizo tin kaliteri ektelesi tou kommatiou to akousa apo tin XAROULA alla kai i Giota Nega mia xara to leei an kai mporo na po ligo arga to paei.....
andiss100 2 years ago 4
Τα έσπασε η Γιώτα (πάλι)!!
Γεια σου Σμύρνη!!
*
Perseas555 2 years ago 3
BRAVO BRAVO BRAVO
nicolas19564 2 years ago 2
Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ εκτέλεση αυτού του κομματιού!!!
kiklaki 2 years ago 3
goustaroooo !!!!! mpravo kouklaaaaa
GreeceCorfu 2 years ago 2
mia apo tis kalyteres ekteleseis aytou tou kommatiou pou exw akousei! Xilia mpravo!!!
gs1981gs 2 years ago 2
Το κουρμπάν είναι τούρκικο και σημαίνει "θυσία". Οι πόντιοι και οι μικρασιάτες το χρησιμοποιούμε όταν θέλουμε να εκφράσουμε αισθήματα αγάπης.. Λέει η γιαγια "κουρμπάν (ή γουρπάν) να ίνεται η γιάγια σ΄γιαβρί μ'." Δήλαδη θυσια να γίνω για σένα..
alexikas27 2 years ago 2
Bluegeorge51
μήπως δεν μετέφερες το τουρκικο ρεφρέμ ακριβώς. Πάντως το "Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά.."σημαίνει πάρε και φέρε μία οκά (πές ότι έφερες) μισή οκά. Έτσι νομίζω ότι είναι. Συγγνώμη κιόλας.
ANTIPOLEMARCHOS 2 years ago
στο πρωτο ρεφρεν λεει:αιντε,αιντε ...θα το παντρευτω,αχ γιαννάκη Μπίρ όκα,άλτα γκέλ γιαρίμ οκά..αλλα δεν ξερω τι συμαινει,σιγουρα ειναι τουρκικης προελευσης,αν και αυτο γιατη θυσια που αναφερατε εχει μια βαση στο κομματι,ευχαριστω..
Bluegeorge51 2 years ago
Κατά την γνώμη μου η λέξη κουρμπαν στο συγκεκριμένο τραγούδι δεν έχει κυριολεκτική σημασία αλλά χρησιμοποιείται σαν επιφώνημα και ερμηνεύεται "Αφιέρωμα" όπως αλλού ακούγεται το "Αμάν" το "γιαντίμ" κ.λ.π.
ANTIPOLEMARCHOS 2 years ago
Απο οσο ξερω η λεξη κουρμπαν ή κουρμπανι ειναι τουρκικης προελευσης και σημαινει θυσια, το αρνι για σφαξιμο. ο καζαντζακης το αναφερει στα εργα του.υπαρχει το εθιμο του κουρμπαν που σχετιζεται με το μπαιραμ των μουσουλμανων. τωρα στο τραγουδι τι σημαινει... δε ξερω
christosangelopoulos 2 years ago
φανταστικο παιδια!!... αν και νομιζω πως η λεξη κουρμπαν ειναι τουρκικη.. (ετσι μου ακουγεται..)
gdriver78 2 years ago
Ο Μανωλας εχει χαζεψει!!!!!Εχει παθει πλακα...
Thermokipio 2 years ago 2
το κουρμπαν τι εινια βρε παιδια?ακουω παρα πολυ ολα αυτα κομματια,γενικα ιμαι υπερ του παραδοσιακου-παλιου λαικου-ρεμπετικου.ειμαι απο τις λιγες κοπελες νομιζω που εχω τετοια ακουσματα ειναι ακρως ανατριχιαστηκα σε βαθμο συγκινησης
Bluegeorge51 2 years ago
mpravo re giotara alla kanonise tin alli fora to eisitirio f8inotero,oxi 25eura!!!!!eleos
sirmpithi 2 years ago
Κου - Ρμπαν !!! :P
jimpant 2 years ago
wraia fwni alla i banta einai teleiws akiri: drums, ilektrikes, akortneon... krima pou den piran kai jazz organ! :P
bla2030 2 years ago
καλα μιλαμε η κοπελιά τα σπάει!!! Ξερετε απο που μπορω να το βρω σε mp3΄;;;
EvenTheDevil 2 years ago
φανταστικο.......... ανατριχιασα..........
saoyl 3 years ago 2
Popo... apistevto..
SonSter89 3 years ago
EKATO asteria gi autin tin ektelesi!!! ti na sou kanoun mono 5 ? bravo, bravo ! exo meinei ekplikti... euxaristoume pou to anevases kai ... mas anebases!
pennyAUH 3 years ago 27
kala apaixti i giwtara..to travaei to tragoudi oso prepei k oso paei..den paizetai!!!
korufaia!!!
to xei kanei diko tis to kommati pia
Jimouhas 3 years ago 5
βουλωσετο ρε παπαδοπουλε μαλακα κουραστικε
silarakos 3 years ago
polu kallh!
jackaass2 3 years ago 3
geia sou giwtoula mou!!!
alexnas81 3 years ago 3
kala fwnara!!!!!!!!
staasta 3 years ago
Στίχοι: Πάνος Τούντας
Μουσική: Πάνος Τούντας
Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Διαμαντίδης, Νταλγκάς
Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Αλεξίου
soumelouska 3 years ago
pia nou einai afto to tragoudi
Paffi1211 3 years ago
Sygharitiria stin Yiota,plousia fwni kai h ektelesi apsogi.
rugger8p 3 years ago 10
what is the name of the accordion player?
beamer09 3 years ago 2
Faedon Lionoudakis
artanis2alatariel 3 years ago
ta spai kanonika! poli original foni k kiria bravo tis
sonkites 3 years ago 8
popo fonara i kuria Nega,
apolausi...
pepermint26 3 years ago 9
Θεά η Γιώτα! Τι φωνάρα είναι αυτή; Δεν χορταίνω να την ακούω και να τη βλέπω, γαμώτο! Έχουμε πήξει στις μαϊμούδες και στις σάχλες, αμάν! Φτάνει πια! Γιώτα δαγκωτό και μαύρο, καμιά δεν έχει τραγουδήσει έτσι τον Μπαρμπαγιαννακάκη! Ούτε καν η θεά Χαρούλα.
betty7blue 3 years ago 9
i gomena einai apaixti!ta spaei...na einai kala!
pal212121 4 years ago 5
it sends chills through my spine! enchanting. very similar to some lebanese singers. sad, there are not very many greek singers left with such powerful voices.
zeus72385 4 years ago 10
i3era oti exei fwnara alla ka8e fwra p tin akouw me en8ousiazei perissotero!!!! opaaa
gkrr 4 years ago 5
ti dunath ermhneia!!! bravo ths ths kopelas!!! 8ea!!! xilia bravo!!
ElizaMogha 4 years ago 10
ΠΑΝΕΜΟΡΦΗ ΕΚΤΕΛΕΣΗ
harisicons 4 years ago 6
can anyone translate this to English?
It is incredible
evitindy 4 years ago 10
Ore(something like "you") do never fear a man, my Loula, my Marigoula, Ore, however a beast he is, lelele, kourban(not translated).
Ore, even he chews iron bars, my Loula, my little daughter, Ore, even he swallows them, lelele, kourban.
Aide, aide, Barbayannakaki, where is, where is, where is Marikaki(name)? -- She's frying little fishes in the steamy kitchen. -- I will come and take her, in order to marry her. Opa, opa, opa tis, give her dowry, too.
(Not enough place to write it all. Sorry!)
betty7blue 3 years ago 7
thank you, Betty!
Do you think that the word "kourban" is turkish? Something from Asia Minor maybe?
Thank you again :)!
evitindy 3 years ago
kourban is a turkish word meaning sucrifice. it was used also by the greeks of asia minor and still exist in the pontic greek dialect as gourpan.
aleksandrosgrigo 3 years ago
i mean sacrifice, sorry for my mistake.=D
aleksandrosgrigo 3 years ago
kourban (kurban) literally means sacrifice in Turkish, & it is a very common word (especially in rural language & folk) used to express compassion. my grandmother will still say "kurban olurum" to me when she sees me after a long period of time. nice word.
not to contradict, but to add :)
dburak 3 years ago
i said that it's a turkish word but you are right i forgot to mention this because i wanted to focus on the fact that it was used widely among the greeks of asia minor but it was not known to the native greeks of greece.my mother says in pontic greek (rumca) "gurpanis na inoume" lit. "i can sacrifice for you" or sth like this.
aleksandrosgrigo 3 years ago
this song is a traditional greek song from the greek population once lived in smyrna. so in the song are used local idioms unique to the greeks of that region. in this song the word kurban stands for "it's a pity" or sth similar to this.thanks for replying to my comment dburak.
aleksandrosgrigo 3 years ago 4
Very nice of you, thank you for letting us know, you see, my Turkish is as poor as a few words in all!
kyrioskoks 3 years ago
we use this expression too: "Gourbanis na inoume",,,in Pontian Greek!
Dereniti27 3 years ago 2
:-)
lagi1964 3 years ago
:-) :-) :-)
Dereniti27 3 years ago
interesting! Wow...I love learning more about this stuff.
AthensAnna 3 years ago 2
Thank you for informing. Respect to the language I don't know. Thanks, anyway.
kyrioskoks 3 years ago
Oh my goodness...you Greeks! What a spirit! What a culture! What emotion behind that song and the people listening! I love it!
I am jealous of your culture!!
And I hope you keep it and your young people never, ever lose this spirit of Greece!!
evitindy 4 years ago 83
apexti... mpravo...
tsamakdas 4 years ago 5
dwseeeeeeeeeeeeeeee
petros1324 4 years ago 3
τι φωνή;
angelikiss 4 years ago 6