I am far from fluent in Japanese, but heres a good try. Just noticed the the date, but oh well. This is a world where fairies live. Pupuri, its straight ahead. Aa! over there! This is our secret place between you and me, Pupuri Sugoi! Today just like before, many flowers have bloomed Hurry up and go out Pupuri Pupuri:.... Look. Look. I have gathered up so many flowers. I know. I'll make you a flower hat! Hey, which ones are nice? Pupuri:.... Hey, are you listening? Pupuri?
I know. I have the patched SNES ROM for my computer. Go to yaworg(dot)googlepages(dot)com/pdp-downloads> and click on the link [Panel De Pon - English IPS (v0.9b)] to install.
I know what you mean! I would like to know what the hell is going on with Zilba and Kain and why the Witches fight Furil at the end.The conversations between Furil and Corderia would also be interesting to see.
If there are any who know good japanese, or can type Japanese on their keyboard, please do us a favor and translate videos like these containing cutscenes via your translatio skills, or at least a rough babel fish translation would be nice :|
I don't know if Babel Fish will help. I tried using that website translator but the characters didn't make any sense when I translated them. Example: 「パズコレ」エンディングより抜粋でーす。 translates to "From "the パズコレ" ending - it does with excerpt." What the heck does that mean?
I do hope they release this in America on the Wii, yes. I'd love to finally know what the hell the storyline is going on about! I had a ROM of it, before my computer died, and while I enjoyed it, since I know ZERO Japanese, especially kanji, I had no clue what was going on, storyline-wise...it'd be nice to know, you know?
Maybe if we like, put together an online petition, get 20 million signatures, and e-mail it to Nintendo, those bastards will take the hint and port it over to us. XD Hey, it could happen! *toooo much old-school McDonalds...*
I would too. I wouldn't even care if it were to have no chance in hell of working - I'd sign it on principle, or something. Just to try, ya know? As a Panel de Pon fan.
Lip is so cute.
MrJonathanp68505 7 months ago
I musn't cry, I must lift my spirits.
Pupuri, let's go! Lets go help everyone!
eh?
Are you scared, pupuri?
Its going to be alright. Don't worry.
Leave everything to me.
Look, I am holding on tight. Lets go right now.
50kaoeu256 1 year ago
!? Whats that I wonder?
Eh? Isn't that a tornado? Look Pupuri!
Emergency! The world that belongs to everyone is being completely sucked up!
No!! Don't come closer!
Pupuri!! Don't let go of my hand. Hold on tight!
un... aa... haa...
Everyone was swallowed up!
Everyone has been swallowed up by that tornado!
Aa.. What to do? What to do?
50kaoeu256 1 year ago
50kaoeu256 1 year ago
I have a Famicom.
SPS148669 2 years ago
I have a Raisin Sec
DFA1979isback 2 years ago
Now if it was translated...
geekgo4 4 years ago 8
That would be the best thing in the history of EVER.
Well, one of, at least.
Idachan 4 years ago
Yeah. It would be really great.
Boinkity1 4 years ago 2
Actually, I have a translated ROM of the original SNES game if any of you fine gentlemen would like it.
PsychoJosh 4 years ago
I know. I have the patched SNES ROM for my computer. Go to yaworg(dot)googlepages(dot)com/pdp-downloads> and click on the link [Panel De Pon - English IPS (v0.9b)] to install.
SapphireSolarRanger 4 years ago
I know what you mean! I would like to know what the hell is going on with Zilba and Kain and why the Witches fight Furil at the end.The conversations between Furil and Corderia would also be interesting to see.
If there are any who know good japanese, or can type Japanese on their keyboard, please do us a favor and translate videos like these containing cutscenes via your translatio skills, or at least a rough babel fish translation would be nice :|
WitchChao 4 years ago
I don't know if Babel Fish will help. I tried using that website translator but the characters didn't make any sense when I translated them. Example: 「パズコレ」エンディングより抜粋でーす。 translates to "From "the パズコレ" ending - it does with excerpt." What the heck does that mean?
SapphireSolarRanger 4 years ago
I have a translated ROM of the original SNES panel de pon, if you want it.
PsychoJosh 4 years ago
Man, that intro was long.
DonKwainzi 5 years ago 2
So cute! I love it!
Zalure 5 years ago 2
I do hope they release this in America on the Wii, yes. I'd love to finally know what the hell the storyline is going on about! I had a ROM of it, before my computer died, and while I enjoyed it, since I know ZERO Japanese, especially kanji, I had no clue what was going on, storyline-wise...it'd be nice to know, you know?
BohepansTheThird 5 years ago 3
Like Itelligent Systems will do that...
geekgo4 5 years ago
I'm sorry, I meant to say is." Like Nintendo of America will allow it."
geekgo4 4 years ago
You and me both. I already asked that question to Nintendo, but who knows what will happen.
SapphireSolarRanger 4 years ago
Maybe if we like, put together an online petition, get 20 million signatures, and e-mail it to Nintendo, those bastards will take the hint and port it over to us. XD Hey, it could happen! *toooo much old-school McDonalds...*
BohepansTheThird 4 years ago 3
If someone sets up that petition, I'll definitely sign it!
dreamlightcosmic 3 years ago 2
I would too. I wouldn't even care if it were to have no chance in hell of working - I'd sign it on principle, or something. Just to try, ya know? As a Panel de Pon fan.
BohepansTheThird 3 years ago 2
I'm so going to get this freaking game. If they have this on Wii, I'm buying this.
girlaph 5 years ago 3
Better yet, make an better version of Nintendo Puzzle Collection.
AguFungus 4 years ago 4
It should be for the Wii since online games are so much better than machine-versus ones. Just look at Planet Puzzle League.
SapphireSolarRanger 4 years ago 2
That's so cute...
Idachan 5 years ago 6