lo peor es que el juego de uncharted golden abyss (el de mas duracion) no vendra ni en castellano ni en español latino solo tendra subtitulos -_-! asi me confirma un brother que tiene el juego en usa.
@TheLautaro98 JAJAJA si Mexico no es America Latina, no solo los Mexicanos si no muchos Latinoamericanos se han quejado del Doblaje a medias... y por eso prefieren el Doblaje Español, asi que no es que aya sido o no doblado en Mexico, la calidad es lo que denota
Una mierda!!! el doblaje es malo, los actores son malos... no todos!? se agradece, pero es una puta mierda..... alguien sabe quienes son los actores???
soy argentino y la verdad que el acento de la actriz de doblaje de katherine me desiluciono mucho, el resto estaba pasable, pero bueno eso no arruina la experiencia
Sera posible que Sony sea capaz de sacar un parche de actualizacion en donde tenga el idioma castellano? por que asi, todos estariamos felices con la posibilidad de cambiar del idioma al castellano al latino y visceversa. No creen que seria la mejor solucion??
Hola a todos soy de Paraguay y realmete estoy de acuerdo en que se nos dee un espacio en latinoamerica por la razon de muchos paises ablan el mismo idioma, somos muchos mas que los españoles merecemos nuestro espacio arriva latinoamerica!!!!!!
El doblaje de Uncharted 3 es terrible. Para empezar el reparto no tiene actores, sino locutores, partiendo de ahí ya estamos mal. Luego sigue que ninguno de ellos le pone enfasis a las intenciones de los personajes. Se nota una distancia entre la voz del actor, y la del personaje en cuestión.
Es una lastima que para Sony la región de Latinoamerica no valga nada, y nos halla entregado un doblaje chambón hecho en Argentina. Esta es una de las razones de porque Sony se ha ido a pique.
La verdad el doblaje de U3 no me pareció de lo mejor, en parte por el guión y en parte por las voces, como que no encajan con los personajes, la que mejor quedo es la de Drake. El hecho de que los dobladores no sean los que animan el personaje, no tiene nada que ver, ya que el doblaje de Alan Wake es de los mejores. Por cierto, la voz de Drake es acaso la del sujeto de "A prueba de todo"?
Bueno, es muy buena tu critica, pero lo que pasa aqui no es si el doblaje es bueno o malo, no, es la costumbre de nosotros a un doblaje especifico, como por ejemplo Uncharted que nos pasamos el 1 y el 2 con audio en castellano y nos acostumbramos a las voces de Nathan, Elena y Zully , y cuando metes el disco en la PS3 y escuchas otras voces es como un valde de agua fria.......cuando lo que esperas es las voces en castellano que por cierto son muy buenas.
pues yo no me quejo que o se doble, peor me quejo que el doblaje este mal hecho, los que la ha sabido hacer es el microsoft, en sony lo esta haciendo un poco mal
Me gusto mucho el doblaje del U3, pero tiene fallas, la falla mas notoria es la de la villana de turno, que aunque el doblaje es neutro se nota el tono "argentino" de la actriz y rompe con el clima en las escenas. No lo tomen a mal, no es nada contra Argentina (soy Argentino) pero tantos años acostumbrado a los doblajes hechos en Mexico, deberian haber sido todos actores mexicanos para lograr la "homogeneidad" de las actuaciones de voz.
Igualmente, bien por Sony por fomentar el doblaje latino!
Recuerdo, que hay varios títulos multilenguaje como Silent Hill 3 en su menú de opciones a mi en lo personal pues los prefiero en Idioma inglés además que así se aprende , yo digo que el español latino debe ser más fácil de entender, porque la mayoría de los videojuegos en español son de España Europa entonces por eso uno prefiere los títulos en inglés más original.
estoy muy de acuerdo, muchos nada mas dicen "esta bien cul...ro el doblaje" "esta muy de pobres" cuando sony esta haciendo mucho esfuerzo para que los que no entienden el idioma ingles lo puedan disfrutar en español, para mi killzone 3 que lo tengo y lo juge en latino me parecio bastante bien, igual infamous 2, aun que e cierto que muchas palabras no quedan con la escena que esta sucediendo, pero se les agradece!! aun asi yo prefiero el idioma original de donde sea el juego, pero con subtitulos
Muy buen vídeo yo opino que el doblaje en México es de los mejores que hay en la región, el único problema que pueden tener algunos doblajes es que a la hora de doblarlo se pierden muchas cosas pero eso no le quita merito un ejemplo de esto es Alan Wake que en mi opinión es uno de los mejores doblajes que ha habido a nuestro idioma ^o^
El doblaje que se hace en México es de ALTISIMA CALIDAD. No he jugado todavia Uncharted 3 pero creo ya se por donde va la cosa. No creo que sea el guión el problema sino que los doblajes de series, anime y peliculas los actores hacen el doblaje con el guión en la mano y viendo la escena y tienen la flexibilidad de cambiar algunas palabras. Si nada mas lo hicieron con el audio y guión en mano pierde naturalidad. He platicado con gente que dobla y conozco mas o menos el proceso.
si, yo siempre e pensado que el echo de hacer el doblage en latino te mete mucho mas en el juego y te sientes mas comodo jugando, pero si hay de doblages a doblages, el de gears por ejemplo me encanta es un doblage increible, pero por ejemplo killzone y uncharted esta decente y te acostumbras despues de un rato, pero no es la misma calidad espero y los de sony le metan mas calidad a sus doblages en un futuro :D
lo peor es que el juego de uncharted golden abyss (el de mas duracion) no vendra ni en castellano ni en español latino solo tendra subtitulos -_-! asi me confirma un brother que tiene el juego en usa.
darkmaikel1989 2 weeks ago
no es horrible Es imundo este doblaje
yoser11 2 weeks ago
Poke y Akeman son los mejores :)
missignoneon 4 weeks ago
soy argentino y la verdad no tengo problemas con la traduccion lo siento mexicanos q no allan incluido a sus tan preciados actores, asi q se joden
TheLautaro98 1 month ago
@TheLautaro98 JAJAJA si Mexico no es America Latina, no solo los Mexicanos si no muchos Latinoamericanos se han quejado del Doblaje a medias... y por eso prefieren el Doblaje Español, asi que no es que aya sido o no doblado en Mexico, la calidad es lo que denota
Shumager2008 3 weeks ago
@Shumager2008 ok
TheLautaro98 3 weeks ago
Poke es genial.
lambovsatan225 1 month ago
Una mierda!!! el doblaje es malo, los actores son malos... no todos!? se agradece, pero es una puta mierda..... alguien sabe quienes son los actores???
cabra216 1 month ago
soy argentino y la verdad que el acento de la actriz de doblaje de katherine me desiluciono mucho, el resto estaba pasable, pero bueno eso no arruina la experiencia
0707905 1 month ago
Comment removed
bakerjun6 2 months ago
Muy buen video en verdad..
Ahora con respecto al problema del doblaje:
Sera posible que Sony sea capaz de sacar un parche de actualizacion en donde tenga el idioma castellano? por que asi, todos estariamos felices con la posibilidad de cambiar del idioma al castellano al latino y visceversa. No creen que seria la mejor solucion??
pavelin12 2 months ago
Hola a todos soy de Paraguay y realmete estoy de acuerdo en que se nos dee un espacio en latinoamerica por la razon de muchos paises ablan el mismo idioma, somos muchos mas que los españoles merecemos nuestro espacio arriva latinoamerica!!!!!!
joel3338 2 months ago
El doblaje de Uncharted 3 es terrible. Para empezar el reparto no tiene actores, sino locutores, partiendo de ahí ya estamos mal. Luego sigue que ninguno de ellos le pone enfasis a las intenciones de los personajes. Se nota una distancia entre la voz del actor, y la del personaje en cuestión.
Es una lastima que para Sony la región de Latinoamerica no valga nada, y nos halla entregado un doblaje chambón hecho en Argentina. Esta es una de las razones de porque Sony se ha ido a pique.
RykoMD 3 months ago
La verdad el doblaje de U3 no me pareció de lo mejor, en parte por el guión y en parte por las voces, como que no encajan con los personajes, la que mejor quedo es la de Drake. El hecho de que los dobladores no sean los que animan el personaje, no tiene nada que ver, ya que el doblaje de Alan Wake es de los mejores. Por cierto, la voz de Drake es acaso la del sujeto de "A prueba de todo"?
julcrm 3 months ago
Bueno, es muy buena tu critica, pero lo que pasa aqui no es si el doblaje es bueno o malo, no, es la costumbre de nosotros a un doblaje especifico, como por ejemplo Uncharted que nos pasamos el 1 y el 2 con audio en castellano y nos acostumbramos a las voces de Nathan, Elena y Zully , y cuando metes el disco en la PS3 y escuchas otras voces es como un valde de agua fria.......cuando lo que esperas es las voces en castellano que por cierto son muy buenas.
Neflyw 3 months ago 2
No mamen decir el el doblaje de Gears es malo¡¡¡ es una herejía¡¡¡
hopperipn 3 months ago
poner su voz pero que mmds son esas es actuarlo wey no mms
Maverick99forever 3 months ago
no es el guion no los directores de argentina we por que cres que gears es genial ¬¬ BABAS
Maverick99forever 3 months ago
argentinos no son profesionales son argentinos we no lo son
Maverick99forever 3 months ago
"la grandeza de los humildes" muy mal hecho, que tan dificil era traducir como "grandeza de pequeños comienzos"
JOZSEP 3 months ago
ah y en mi caso si me afecta por que me lo tuve que comprar en español latino (no me gusta) y no me gusto el doblaje latino
tbogttladgta4 3 months ago
A mi (a mi) me gusta mas el de español españa me acostumbre con el uncharted 1 y el 2
tbogttladgta4 3 months ago
pues yo no me quejo que o se doble, peor me quejo que el doblaje este mal hecho, los que la ha sabido hacer es el microsoft, en sony lo esta haciendo un poco mal
pollinsk 3 months ago
Me gusto mucho el doblaje del U3, pero tiene fallas, la falla mas notoria es la de la villana de turno, que aunque el doblaje es neutro se nota el tono "argentino" de la actriz y rompe con el clima en las escenas. No lo tomen a mal, no es nada contra Argentina (soy Argentino) pero tantos años acostumbrado a los doblajes hechos en Mexico, deberian haber sido todos actores mexicanos para lograr la "homogeneidad" de las actuaciones de voz.
Igualmente, bien por Sony por fomentar el doblaje latino!
ewolf39 3 months ago
This has been flagged as spam show
Recuerdo, que hay varios títulos multilenguaje como Silent Hill 3 en su menú de opciones a mi en lo personal pues los prefiero en Idioma inglés además que así se aprende , yo digo que el español latino debe ser más fácil de entender, porque la mayoría de los videojuegos en español son de España Europa entonces por eso uno prefiere los títulos en inglés más original.
leozqual2 3 months ago
Comment removed
leozqual2 3 months ago
Comment removed
leozqual2 3 months ago
porque no compran una HD PVR y publican gameplay con comentario de juegos?
xdesmo 3 months ago
pues a mi me encantaba mas el anterior doblaje en castellano de los otros uncharted a mi parecer we
darkmaikel1989 3 months ago
Excelente!!! De acuerdo contigo Poke
raovilla 3 months ago
muy bien tienes toda la rason de esto ojala pongan un dvd en la revista esta con ganas un saludo desde monterrey
mgomcn 3 months ago
estoy muy de acuerdo, muchos nada mas dicen "esta bien cul...ro el doblaje" "esta muy de pobres" cuando sony esta haciendo mucho esfuerzo para que los que no entienden el idioma ingles lo puedan disfrutar en español, para mi killzone 3 que lo tengo y lo juge en latino me parecio bastante bien, igual infamous 2, aun que e cierto que muchas palabras no quedan con la escena que esta sucediendo, pero se les agradece!! aun asi yo prefiero el idioma original de donde sea el juego, pero con subtitulos
raulmaba 3 months ago
Muy buen vídeo yo opino que el doblaje en México es de los mejores que hay en la región, el único problema que pueden tener algunos doblajes es que a la hora de doblarlo se pierden muchas cosas pero eso no le quita merito un ejemplo de esto es Alan Wake que en mi opinión es uno de los mejores doblajes que ha habido a nuestro idioma ^o^
666Taskmaster 3 months ago
Vientos Poke...
A mi generalmente no me gusta el doblaje... JAJAJAJA... pero pues le dare el beneficio de la duda por lo que comentas.
Saludos!!
saskunah 3 months ago
El doblaje que se hace en México es de ALTISIMA CALIDAD. No he jugado todavia Uncharted 3 pero creo ya se por donde va la cosa. No creo que sea el guión el problema sino que los doblajes de series, anime y peliculas los actores hacen el doblaje con el guión en la mano y viendo la escena y tienen la flexibilidad de cambiar algunas palabras. Si nada mas lo hicieron con el audio y guión en mano pierde naturalidad. He platicado con gente que dobla y conozco mas o menos el proceso.
duplesis 3 months ago
Buen vídeo,
ojala que sigan subiendo mas
por cierto me encanta la revista
Saludos desde Monterrey :)
intro700 3 months ago
si, yo siempre e pensado que el echo de hacer el doblage en latino te mete mucho mas en el juego y te sientes mas comodo jugando, pero si hay de doblages a doblages, el de gears por ejemplo me encanta es un doblage increible, pero por ejemplo killzone y uncharted esta decente y te acostumbras despues de un rato, pero no es la misma calidad espero y los de sony le metan mas calidad a sus doblages en un futuro :D
Jstud1os 3 months ago
@Jstud1os doblajes con J
D26150 3 months ago
@D26150 tienes toda la razon, veo que me emocione con las "g" xD
Jstud1os 3 months ago