I believe Microsoft would come up with something like this. They already try to outsource everything that they can, now they're just making that easier. About time!!
Machine translation is definitely is improving. As a professional translator, I was very sceptical of it even a few years ago. Now I am impressed with its results more and more often.
@thecrew2007 bloody good point - i wonder how MS plans to address these privacy issues. Especially given that this will most likely be mass deployed for enterprises. I hope they have a plan...
@okevino it's real. the more interesting question is how much training data went into these particular user's speech models in order to get that kind of performance.
Impressive. The use of the phrasal verb "pass on" made me wonder if the demo was scripted. If it wasn't, though, I'm thinking that the usefulness of such a tool would be dramatically reduced if it wasn't working with two languages from the same language family.
@dbrown02 Why? You mean because you think machine translation would be more difficult? It's getting better quickly...all you need is data, and data is cheap...
I work with Korean a lot, and I haven't seen a good translation tool for it yet. People have been saying these translation tools are getting better quickly since I first saw Altavista's Babelfish in the late 90s, but running a Korean website through Google Translate still delivers similarly incomprehensible results. Things probably are getting better, but not nearly as quickly as people continually say.
This has been flagged as spam show
oh nice.. this one of the technology i want.. :)
lovelplants 1 month ago
This has been flagged as spam show
Be ready Latin ladies ** rockmycity.info **
RydajkEhda 1 year ago
People getting crazy!! lol This is fantastic. I love technology!!!!!!!!!!
Congratulations guys. All of you are the best. cheers.
wanderleivieira 1 year ago
I believe Microsoft would come up with something like this. They already try to outsource everything that they can, now they're just making that easier. About time!!
cnbd13 1 year ago
Machine translation is definitely is improving. As a professional translator, I was very sceptical of it even a few years ago. Now I am impressed with its results more and more often.
ruslocdotcom 1 year ago 7
this is b.s....just wait untill everytime you say weed you get a knock on the door from a cop
thecrew2007 1 year ago
lol, unlikely that they'll go after everyone smoking weed :P
... at least up here in Canada Land :)
Booshibonton 1 year ago
@thecrew2007 bloody good point - i wonder how MS plans to address these privacy issues. Especially given that this will most likely be mass deployed for enterprises. I hope they have a plan...
waldo000001 1 year ago
impressive indeed.
if it's real.
okevino 1 year ago
@okevino it's real. the more interesting question is how much training data went into these particular user's speech models in order to get that kind of performance.
waldo000001 1 year ago
ble ble ble
lechwos 1 year ago
very impressive stuff
dlatjdxor 1 year ago
Impressive. The use of the phrasal verb "pass on" made me wonder if the demo was scripted. If it wasn't, though, I'm thinking that the usefulness of such a tool would be dramatically reduced if it wasn't working with two languages from the same language family.
dbrown02 1 year ago
@dbrown02 Why? You mean because you think machine translation would be more difficult? It's getting better quickly...all you need is data, and data is cheap...
waldo000001 1 year ago
I work with Korean a lot, and I haven't seen a good translation tool for it yet. People have been saying these translation tools are getting better quickly since I first saw Altavista's Babelfish in the late 90s, but running a Korean website through Google Translate still delivers similarly incomprehensible results. Things probably are getting better, but not nearly as quickly as people continually say.
dbrown02 1 year ago