It means the Empty City, its from San Shi Liu Ji ( 36 Strategies), meaning to Empty the City to defeat the enemy. Its my favorite song too, it has so many meaning, I will post translation later if you want it!
I would love to see a translation. Thank God for Wong Kar Wai because without watching 2046 I didn't even know there existed all this beautiful music from an incredible human being Faye Wong.
This is very loose translation. What she is saying is really beautiful in Chinese, because the words allude to many things that people wouldn't understand unless they study Chinese. Please enjoy. I love 2046 very much! Enjoy!
Chinese poetry has got to be the best. Like movies from books mostly the book is better. Something is lost in the translation but the feeling or intent is felt.
Agree. This beautiful Chinese lyric should never get translate to another language, simply because no other language can lift up the spirit of this song. Faye's voice the perfect match for this lyric.
This song is very amazing x3 <3
Faye Wong is my all time favorite singer
myco7ify 1 week ago
冷冷的,好像tori amos歌曲的feel~~
sinsing46 4 months ago
i always loved chinese music!!!
Spiderwick1989 5 months ago
沒有靈魂的愛情,我寧可不愛。
wkchan27 9 months ago 2
Miss H@2010
s27945 1 year ago
Let alone the lyrics, this piece of music itself is already an amazment.
clararalam 1 year ago
简介错了 陈晓娟是作曲 kwan是作词...囧..
lynn890121 1 year ago 3
For most singers, it's lucky to have catchy song. For Faye Wong, almost every piece is catchy...
chelle111111 2 years ago 3
Hopefully this translation can better capture the poetry of this song
augustinesocrates 2 years ago
Living on the same planet (with you)
Ive learned to use my vision to fall in love
Love is a mirror
I want to know who dwells within
When I seek for you there, I find my nemesis
It takes the effort of shedding a tear to penetrate your tactics
augustinesocrates 2 years ago 2
I wonder who invented the drawer
To lock up even a human heart inside so he can possess it?
I thought love was a ladder that goes to heaven
But following it I only find a glass slipper
The vicissitudes of being in love
A broken heart is the only pre-given thing
augustinesocrates 2 years ago
This has been flagged as spam show
To the fortress that I need to abandon
Please give me your innocence
I do not wish for lust to cause any needless sacrifices
To the fortress that I need to abandon
Do away with the shooting stars that adorn you
As the ages pass
I only see your contours more clearly
augustinesocrates 2 years ago
Comment removed
augustinesocrates 2 years ago
翻译好好玩儿。
空城是比喻爱的性质,怎么翻成了"love of an empty city?" 牺牲古文意思是有屠宰牲畜的意义,可为什么要在这儿解释成英文?真逗。
nunuxce 2 years ago
Very beautiful arrangement, esp the interlude.
chiucmi 3 years ago 8
why is faye wong so beautiful???!!
99346605 3 years ago 3
omg i agree
everlane12 3 years ago 3
Good Song!
allanyip 3 years ago 2
I think you may have got the lyricist and the composer the other way around. Kwan wrote the lyrics.
rwxing 3 years ago
I don't want the love of an empty city, please give me yourself in your innocence,
I dont want love to be simply a meaningless animal slaughtered for sacrifice
I dont want the love of an empty city, a dab to foil the effects of the "liu xing" ( a weapon like a flail)
In the years a whole nation can only see the outline of your face.
Zhaojiangjun 4 years ago
1. Please give me your innocence...not give yourself to me.
2. I don't want my love to be a pointless sacrifice...no animals referenced.
3. The "liu xing" reference is about shooting stars, not the flail like weapon "Morning Star".
4. In an aging, decaying kingdom, I seek only your countenance...nothing about a "nation".
eviltangents 4 years ago 2
Good song !!
WeiFangX 4 years ago
Its called Kong Cheng
It means the Empty City, its from San Shi Liu Ji ( 36 Strategies), meaning to Empty the City to defeat the enemy. Its my favorite song too, it has so many meaning, I will post translation later if you want it!
Zhaojiangjun 4 years ago
I would love to see a translation. Thank God for Wong Kar Wai because without watching 2046 I didn't even know there existed all this beautiful music from an incredible human being Faye Wong.
PhukIT1865 4 years ago
We live in one celestial body, though society uses its eyes to discern affection,
love is a mirror, but who lives there?
I seek you, and find my natural enemy,
In my one teardrop the heavens bluntly show their power,
Who invented the drawer whereupon two hearts are linked together and cherished?
Thinking love is only marked to go in the heaven's direction,
As I only picked up the pieces of the blossoming glass slippers,
a broken heart is one affirmation of God,
Zhaojiangjun 4 years ago
This is very loose translation. What she is saying is really beautiful in Chinese, because the words allude to many things that people wouldn't understand unless they study Chinese. Please enjoy. I love 2046 very much! Enjoy!
Zhaojiangjun 4 years ago
Chinese poetry has got to be the best. Like movies from books mostly the book is better. Something is lost in the translation but the feeling or intent is felt.
Thanks for sharing
PhukIT1865 3 years ago
Agree. This beautiful Chinese lyric should never get translate to another language, simply because no other language can lift up the spirit of this song. Faye's voice the perfect match for this lyric.
jjmshuang 2 years ago
this is the best song by faye I've heard yet what is the name of it?
opeth111 5 years ago
empty city
americanwhitefairy 5 years ago