Added: 1 year ago
From: snipermaker
Views: 156,254
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (86)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jolie chanson avec merveilleux paroles vive nous les algériens .

    

  • Ww c formidable !!!

  • ma ajemala jil jadatina al hanounate

  • la musique me fé voyager chez vous les kabyles wawww la chanson top du top mille merci

    marocaine amoureuse de l algérie

  • All time favorite !!

  • قصة ابابا ينوبا معروفة عندنا في جيجل و كانت الجدات يحكينها لأحفادهن

  • Elle fait partie de mon top 5 Arabic music......

  • Comment removed

  • j adoooooooooooooooor

  • 💗j'adoreeeeeeeeee

    

  • azul flawn

    brite n3rrf wach ma kaynch chi jomla pour designer wa7ch n'lghaba b soussia kan9olo wach ntagante?

  • good job thanks a lot;;;;;;;;;;;

  • je pense qui il n est pas raciste

  • @samire2012

    ouii moi aussi

  • y3aychake khouya wa33ra kbayale f les photos

  • I love this song. The music is so beautiful, I want to cry. 

  • Comment removed

  • trop belle chanson j'avoue! <3

  • ايدير من منطقة القبائل في الجزائر معروف بصوته الجميل 

  • quelqu'un serai me dire ou je peux écouter des musiques dans le même style que celle ci mais en arabe svp pas rif car je ne comprend pas mais c'est une magnifique chanson merci

  • belle chanson merci idir

  • TRANSLATION: "i ask you father inouva, open the door o daughter ghriba, shake your bracelets i fear the monster of the forest father inouva o daughter ghriba, i fear him too the old one is rolled up in his "burnous" (traditional trenchcoat) in the distance, to warm himself his son is scared to earn bread looking at the days to come the grand-dauhter-in-law sews without stopping putting the cloth the children around the grandmother learn the teachings from the old days ''..
  • que dire quand j'ecoute cette chansson magnifique de idir. la nostalgie du bon vieux temp. j'en ai presque les larmes!!!!!!! viva l'algerie et merci snipermaker

  • 

    nice

  • اغنية روووووعه جميلة جدا

    مع تحياتي اخوكم من السودان :)

  • sweeeeeeeeeeeet sooong

  • Ta7iya l idir

    du maroc !

  • صوت ادير الرقيق و الهادئ يجعلني اعود لذكريات جميلة مضت يحي الامازيغ

  • wooooooooow idir fort vive tamazight

  • c la premiere fois je connais le sens de la chanson , elle est vraiment magnifique des mots qui ont touches mon coeur avec les vues splendides de la kabily de notre pays l'Algerie

    un grand salut a tt les Algeriens

    Mounia de Dubai <3<3

  • This song reminds me of Atlas mountains. I've been there and met this extraordinary Berber people.

    Greetings for Berber people

    Serbia

  • الهي ما أجملها من أغنية

    انها تقذفك الى عوالم أخرى

    تحية الى كل أمازيغ الجزائر

  • @altonrizk thank u so much brother

    Mounia from Algeria

  • idir c'est le meilleur chanteur kabyle et il a vriment intrprété cette magnifique legende amazigh qui a 10 siecle merveilleusement et elle a vraiment perssé chaqu'un ): et elle l'a marqué aussi je suis fiére d'etre algérienne et fiére d'etre une berber

  • this song is arabic

    

  • @naderbedair

    No ,It's Berbere but as you see it is translated into  arabic .TAKE care

  • @naderbedair This song isn't arabic, it's an algerian berbere song, both are really different, culture and language aren't the same

  • جميلـــــــــة جــــــدا 

  • اغنية جميلة ولحن رائع وراقي والغة الامازيغية حنونة

  • ecoute j'ai une idee a la place de (wahch lghaba) tu fai un bigfoot

  • Lyrics to A Vava Inouva 2 :

    Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba

  • true art an` Great culture .. greetings & loads of love from Egypt

    :-)

  • feelling ashamed !! because i'm Amazighe ! and i'm searching for the translation to understand that !! i can understand some words like nekkin, tamghart, tchenchen, anyway i have to Go back to My countryside to learn Imazighen !! GREETINGS FROM A MOROCCAN AMAZIGH FROM THE ATLASS MOUNTAINS !! I Love U IDIR <3

  • greeting from Saudi Arabia =)

  • ........das gefehlt mir sehr viel........und, ...politik lassen wir fur anderes mal;

  • vive le peuple amazigh on est nes pour etre libres

    

  • Sachez que ces contes étaient destinés à éduquer nos enfants; Un exemple: parmi les contes que ma mère me racontait (moi aussi j'ai vécu ces soirées dans les années 70), le crapaud était à l'origine un homme que Dieu transforma en crapaud car il vait menti. Résultat : l'enfant développe un peur de mentir, etc...

  • donc ces contes ont une grande importance dans ces ambiances, aussi IDIR a bien voulu noter cela en incorporant dans la chanson le refrein du conte VAVA INOUVA qui est entre la fille et son papa : je te prie de m'ouvrir la porte...etc

    salutations d'un pur kabyle et musulman

  • Imaginez une soirée d'hiver, la neige habite la nuit, la Djemaa est déserte, et puis à l'interieur des foyers vous avez toute une vie qui s'anime avec tous les membres de la familles qui sont là réunis entrain de se regarder en face (et non pour regarder un point lumineux qu'est la télé, mais plutot autour d'un feu!), et surtout il y a cette vieille qui raconte des contes, des légendes pleins de moralités et des enfants qui écoutent. Sachez que ces contes étaient destinés à éduquer nos enfants;

  • AVAVA INOUVA est le titre d'un conte célébre. Mais la chanson en elle-meme ne relate pas ce conte : c'est plutot une description des ambiances culturelles à l'époque où il n'y avait pas encore la radio et la télévision : ce sont les fameuses veillées et soirées d'hivers au coin du feu en kabylie : (voir la suite après)

  • Elle est trop belle. A la base je suis marocaine , pas du tout du rif ! je comprends rien des paroles mais j ai trouvé une traduction sur le net ( merci a la personne qui s est donner la peine de le faire ). Elle représente bcp pr moi. Merci Idir !!!

  • @Marocaine48

    Salut de la kabylie d'Algerie

    Cette chanson est l'oeuvre de l'artiste IDIR (qui signfie YAHIA=il vivra). Il l'a écrite en 1972. Le refrain de AVAVA INOUVA est le titre d'un conte très réputé chez nous. Mais la chanson, si elle est introduite par ce refrain , n'est cependant pas la mise en musique de ce conte. Il s'agit plutot d'une description des fameuses soirées d'hivers au coin du feu en kabylie à l'époque où il n'y avait encore de radio ou de TV. Amicalement

  • cette chanson kabyle on peut l' assimiler aux contes. que nous racontait autrefois nos meres et nos grand meres et qui commençait toujours par: amachaoo . les plus ançiens se souviendront. .

  • viva ALGERIA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!!!!!!!

  • ya allah i love this song so much touching in heard big love from tunisia

  • très beau montage , très douce musique , paroles naturelle affectif ; qui peut faire mieux ! merci à celui qui a fait cette video et merci idir le grand artiste algérien qu'on est tjr fière de vous :) vive les amazyres et vive l'algérie

  • @snipermaker  : Schkran... Merci... Thank You ... Wa Ssalaam

  • Dislikes from the Forest monsters

  • it's a music kabyl from ALGERIA

  • it's a music kabyl from ALGERIA

  • أحلى وأرق طرب

    لكم كل الود الاحترام الامازيغ

    طربكم وصل ليا

    متعب_ السعودية

  • @meet3eb1 tanmirt

  • @meet3eb1 you are welcome in algeria my friend i love all arabic people its my msn omaryoulove@hotmail.com

  • @meet3eb1 Tanmmirt ayouma negh ( ya3ni thanks a lot my dear brother ) MOhamed Tayeb amazighi men TUnisia

  • I can't understand even one word, but it's true it makes me cry.

    Great song

    With love from Greece.

  • @ar33p4 is something smells mediterranean :)

  • @ar33p4 Toootally agree ! Very Touching.

    Thumbs up from Morocco.

  • @ar33p4

    This song is an Algerian one. The singer is IDIR (IDIR means he will be alive). He wrote it in 1972. It's about the life in KABYLIA (it's a region in ALGERIA, people there are not arabic) before modern life, with no electricity, radio or TV.

    He told about the nights during the winter season where, especially, children are around their grand-mother who tells them stories, legends and moralities. Sorry for my bad English

  • @ar33p4 Its north african language

  • @1809k

    Thank you

  • @ar33p4 i ts a nice song if you want a translate to english no problem

  • @zouine71

    Thank you alot my friend, but it's not my point that.

    I say that the true art can touch us 'as is'.

    In any case I'd love to know what the song says.

  • @ar33p4 The lyrics are from an old Berber myth... the story of an old man named Inova and his daughter Ghriba..

    Ancient Greeks and Berbers had a tight relationship in the past (like other populations of the Mediterranean).. for example many Greek gods were originally Berber gods (like Atlas, Poseidon)..

  • روعة بارك الله فيك.... أعتز بالثقافة الأمازيغية بالرغم من أني عربي نائلي فهي تاريخي ويشرفنا أن أنتسب لها

    منذ الصغر وأناأستمع لها ولم يتتغير تأثيرها في....فعلا الثقافة الأمازيغية امتدادها لقرون وقدمها قدم أرض الجزائر

    اللهم أحفظ جزائرنا الحبيبة واجمع أولادها على كلمة واحدة

  • j'adore le travaille que vous avez fait y a rien a rajouter vraiment magnifique

  • Que dire de plus ???? MAGNIFIQUE, EMOUVANT, TOUCHANT, Une chanson rempli d'émotion et une sensibilité.....Jadore. Natacha 29.04

  • magnifique !

    peuple arabe berbère turque italien français espagnol gardons nos racines, respectons les

    nous sommes ce que nous sommes par notre passé nous le devons à nos anciens

    Une musique si douce qui donne des frissons et touche notre âme

    merci aux artistes

  • it s a music berberes Kabyle.....ALGERIA

  • jadore cette chanson c une trés belle video

  • great job man welldone!!!touch my heart <3

  • exellent travaille une tres jolie video merci uploader (snipermaker)

  • @rayane39 De rien ^^ c'est un plaisir.

  • top wlah

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more