ESPERANTO, el mejor idioma del mundo, y el mejor vino del mundo, unidos en este spot publicitario. Nunca caminarán solos, añadiría yo. Los subtítulos en el idioma internacional son bienvenidos. Viva el vino y el esperanto!
Je la unua vido min iomete ŝokis la fakto ke la subtitolaj tekstoj ne vere spegulas la Esperantajn eldirojn de la reklamaj geroluloj, sed tio kontribuas krei humuran efikon, ĉar la patro komencas dirante: "kiu estas la frenezulo, kiu tradukis ĉi tion?".
Temas pri nova ĝenerala reklamkampanjo de vino produktita en Argentino, kiu per la slogano "Unu vino, mil babiloj", celas reaprezigi interbabiladon, kunsidon kaj kunmanĝadon kadre de familia rondo. La reklamagentejo BBDO kreis la reklamon parolatan en Esperanto pro ties universala karaktero. Per la hispanlingvaj subtitoloj la spektantoj sciiĝas pri diversaj historioj, kiuj evidentigas ke estas "multaj eblaj babiloj".
Fakte, estas familia babilado en Esperanto, la internacia lingvo! la traduko vere ne estas tia...Sendube, humoraĵo...iam oni diradis: "Vino, drinkaĵo de fortegaj popoloj! "
en la tele la pasan con otras letrass ..ñ..
faku10able 1 year ago
un embole... aparte dura casi 1 minuto
Garrador 1 year ago
Sinjoro Vinbero, Sannon!
miguelchaman 1 year ago
Comment removed
miguelchaman 1 year ago
malisima
Garrador 1 year ago
Que viva el vino argentino, bebida nacional. muy buena e ingeniosa el comercial.
obigado1 1 year ago
Excelente Campaña! A brindar por el vino argentino, con vino argentino!
gabita569 1 year ago
ESPERANTO, el mejor idioma del mundo, y el mejor vino del mundo, unidos en este spot publicitario. Nunca caminarán solos, añadiría yo. Los subtítulos en el idioma internacional son bienvenidos. Viva el vino y el esperanto!
ansardom 1 year ago
@ansardom Te equivocas, el comercial no es de Vino Chileno.
Kyozehan 1 year ago
Interesa reklamo fakte! Malfeliĉe mi ne povas ĝin plene aprezi ĉar mi ne regas la lingvon de subtitoloj...
Kaj komunaj familiaj manĝadoj kune estas aprezindaj, mi studas for de mia familio do mi konas...
KuboF 1 year ago
Kurioza!
sezonoj 1 year ago
Je la unua vido min iomete ŝokis la fakto ke la subtitolaj tekstoj ne vere spegulas la Esperantajn eldirojn de la reklamaj geroluloj, sed tio kontribuas krei humuran efikon, ĉar la patro komencas dirante: "kiu estas la frenezulo, kiu tradukis ĉi tion?".
Leono48 1 year ago
Temas pri nova ĝenerala reklamkampanjo de vino produktita en Argentino, kiu per la slogano "Unu vino, mil babiloj", celas reaprezigi interbabiladon, kunsidon kaj kunmanĝadon kadre de familia rondo. La reklamagentejo BBDO kreis la reklamon parolatan en Esperanto pro ties universala karaktero. Per la hispanlingvaj subtitoloj la spektantoj sciiĝas pri diversaj historioj, kiuj evidentigas ke estas "multaj eblaj babiloj".
Leono48 1 year ago
Ĉu iu povas skribi la Esperantan interparoladon?
verevie 1 year ago
Vivu la esperanto la lingvo de la internacia frateco !
papilioj 1 year ago
C'est en espéranto !
Jeremie1987 1 year ago
Fakte, estas familia babilado en Esperanto, la internacia lingvo! la traduko vere ne estas tia...Sendube, humoraĵo...iam oni diradis: "Vino, drinkaĵo de fortegaj popoloj! "
Unuelar 1 year ago