A las 8:15 a.m. del día 6 de agosto de 1945, una bomba atómica del tipo uranio “Little Boy” fue liberada del compartimiento de bomba del avión “Enola Gay” hacia la ciudad Hiroshima. Así se provocó la primera fusión nuclear de la guerra real, y se esfumó la vida de 140,000 ciudadanos.
A las 8:15 a.m. del día 6 de agosto de 1945, una bomba atómica del tipo uranio “Little Boy” fue liberada del compartimiento de bomba del avión “Enola Gay” hacia la ciudad Hiroshima. Así se provocó la primera fusión nuclear de la guerra real, y se esfumó la vida de 140,000 ciudadanos.
La chica muerta, Najim Hikmet traducción propia 1Abreme la puerta, soy yo quien toca, las puertas una a una. No tengas miedo -la niña muerta es invisible. __________________ 2Eso pasó un día de verano. Cuando morí en Hiroshima, tenía siete años, aún tengo siete años -la niña muerta no crece. ____________________ 3. La flama me comió, primero los cabellos, luego mis manos y los ojos. Mi cuerpo fue un manojo de ceniza, y esas cenizas desvanecieron en el aire. ________
A Dead Girl Never forget it, never forget it. 1) Please open the door It's me who is knocking this door, that door Don't scare me, invisible me A dead girl whom no one can see 2) I was dead in Hiroshima In a summer morning in Hiroshima I was seven years old then but am still seven A dead girl can't be grown
yes indeed very soulful... also incredible someone faraway from hiroshima wrote this poem, over sex, age, nationality... non accusation, only a fact in there... may bring all peace & love...
third part almond eyes, forget me. don't hug me my darling, you'll catch death from me. almond eyes, forget me. this ship is a black coffin. almond eyes, forget me. the child you have from me will be rotten from a rotten egg. this ship is a black coffin. this sea is a dead sea. human beings, where are you? where are you? Nazim Hikmet Ran
-second part- those who touch our hands, die. our loyal, hardworking hands washed by salt and sun. those who touch our hands, die, not straight away, but slowly, slowly their flesh rots, falls off. those who touch our hands, die. almond eyes, forget me. this ship is a black coffin, you'll die if you come up the gangplank. the cloud has passed over us.
the japanese fisherman a young japanese fisherman was killed by a cloud at sea. i heard this song from his friends, one lurid yellow evening on the pacific. those who eat the fish we caught, die. those who touch our hands, die, this ship is a black coffin, you'll die if you come up the gangplank. those who eat the fish we caught, die, not straight away, but slowly, slowly their flesh rots, falls off. those who eat the fish we caught, die.
>tempere English translation. Dead girl: dont forget, dont you forget please open the door, it is me knocking the door that door this door i keep knocking dont be scared about me who you cant see dont be scared about the girl nobody can see i died, in hiroshima, in that hiroshima, in the morning of summer day i was seven then, i am still seven now a dead child never grows old. (cont.
And for another view point, are you "courageous" enough to believe what you've told in your school or said generally among them? I feel need to dig deeper and find my own in order to see what were the real problems and events. What is your conditions to believe something?
What are the most common triggers and universal characteristics of human errors? Arrogance, ignorance, or fear? I believe they had them all, just each nations in different ways.
We rather regret our antecedents' biggest mistakes AS A WHOLE, not partially. If there are anything we can talk about these historical subject it should always be what can we learn from it.
I am pretty fascinated by the japanese culture,but I feel guilty for it knowing my grandfather suffered immensly in the jappanse camps in the the dutch indies that are now indonesia.I think of him veery often since I started learning japanese lately ,by the way we moved to holland after WW2
I belive this song isn't just about the Japanese children who died due to A-Bomb in Hiroshima / Nagasaki. For me it is a tragic story of all the children living during the World War II, but not only then. It shows us the atrociouness and cruelty of every single war...
I feel sorry for everyone who had to experience such tragedy due to war but sometimes, I am sick of you Japanese playing victims so much. Don't forget that Japan started the war and caused so much pain and deaths among Korean and Chinesse people and yet you never truly repent of what your country has done like German.
She's not playing a victim, this song is based off a poem by Nazim Hikmet, a Turkish poet, about a girl who died in the bombing of Hiroshima. Many other artists have used this poem as an anti-war message. She's just expressing her distaste toward war. Besides America could have used a different tactic to stopping the war, rather than bombing the civilians.
I think that a war is a war, some people agree with making a war, but someothers can't accept, someothers suffer because of a war that they don't or didn't want !
It's for these people that she's singing, it's for children who died during the WW2 ! Do u believe that these innocent children wanted this war? Wanted to die like it?
I don't think so personnally ! Is it playing victims that singing for died children?
So, I don't know if u speak japanese or not, but well, before post comment, read and understand lyrics ! It's an homage, not a complaint !
Just the title, it's : Shinda onna no ko, so: dead girl
It's about a lil girl who died because of the bomb, who she was and her last thoughts !
So, finally ... I think everybody were victims and murderer during this terrible war, and, for the sake of our children, and everyone, please, don't let it be forgotten...
Thank you for agreeing! Some of these comments were so rude and ignorant that it just made me angry...I didn't know what the song meant, so I went and found out, then fell in love with it...
Yes you're absolutely right spastica234. And also think that you can't afford to defend your own brutality by just taking up one of others. There shouldn't be any reasonable excuses that would justify such activity as burning millions of innocent japanese civilians alive. Yet importantly, We DO NOT hate Americans for it. In my opinion, and so with myself, Japanese ppl don't tend to play a victim of what happened during and after all. It can be evidenced in many aspects if you are close to us.
paying my respect to the girl who passed away and feeling sorry for what happened in Nagasaki.
I was born in china. Ever since I was little I hear sories from my grandpa and grandma about what happended to china in World War II - they used to fight in the war. Mark my words, countless innocent chinese were murdered and raped and tourtured in every possible ways.
I am sure in rest of the world, there are other innocent endure the same thing.
I was born in Nagasaki at 1969. The all alone oldlady near by my house. She lost of all hers family and 5kids on A-Bomb. Hasband died at Okinawa battle of war.Someday , she known left days of lifetime from sickness. She said , "I was got the little happy in my life. Because , did not dead all of family.I have to living about 90years old. My friends family was dead all from war." I was heard this story from her with higher impact at 14years old. no war! no war! No more war!
I hope so listen to this song for the all of politicians both started and continues war. Dead sellers the weapon dealers too. How feels to know the words of this song at "My hair caught fire , My eyes burnt out , So that the children will never be burnt again"? This song was a true happen at Hiroshima and Nagasaki in August 1945. They citizens were did not has reasons from BURNT at the HELL FIRE.
Back around the building named "The Atomic-Bomb Dome" after burnt. That building named "hall of Industrial & Commercial organization" before destroyed from A-bomb.
The Dead Little Girl I come and stand at every door These doors, those doors, and I know at them Do not be scared if you can not see me, Because no one can see me, as I am a dead little girl I did in Hiroshima on 6th. Aug. 1945 In the summer morning, in that Hiroshima I'm seven now as I was then As you know, dead children do not grow My hair caught five My eyes burnt out My body became a handful of ashes, And blown away by the wind
It's about a girl who died from atomic boom at Hiroshima during World War II. She's wishing for peace and the well-being of children in the world. No more nuclear weapons.
I feel the pain and sadness!
YunaItoFanChannel 2 weeks ago
Translation in french 3/3 :
Aux portes je frappe encore.
Tout ce que je te demande, c'est d'apporter la paix au monde.
Pour que plus jamais les flammes ne brûlent un enfant.
Pour que plus jamais les flammes ne brûlent un enfant.
Pour qu'ils puissent continuer à manger des bonbons.
01shimizu 2 months ago
Translation in french 2/3 :
Les flammes ont ravagé d'abord ma chevelure, puis mes mains et mes yeux.
Mon corps s'est changé en une poignée de cendres.
Il a été emporté par le vent froid.
J'ai une petite chose à te demander.
Je ne te demande ni pain ni riz.
Je ne veux même pas de bonbons,
parce que je suis brûlée comme un bout de papier.
01shimizu 2 months ago
Translation in french 1/3 :
Ouvre-moi, c'est moi qui frappa à la porte.
A toutes les portes je frappe.
N'aie pas peur même si tu ne me vois pas.
Personne ne peux me voir car je suis une petite fille morte.
Je suis morte à Hiroshima dont tous se souviennent.
C'était un matin d'été à Hiroshima.
J'avais 7 ans alors. J'ai toujours le même âge.
Parce que un enfant mort ne grandit plus jamais.
01shimizu 2 months ago
ブログに掲載させていただきました!
BY 沖縄ストーリー
TheOkinawastory 5 months ago
何か考えさせられる曲ですよね…。
この歌を聴いて、真剣に戦争を無くすにはどうしたらいいのか
考えたいです。
akikanareina 5 months ago
greetings from turkey!
gameaover888 5 months ago
This has been flagged as spam show
@gameaover888 your country's great poet Nazım hikmet's this poem always make me cry.
really great poet...
kikirarakity 5 months ago
広島の日
1945年8月6日8時15分、人類初の原子爆弾、TYPEウラニウムが広島中心部にENOLA・GAY機の弾薬庫から広島終身部に投下された。その後、人類は初めて実践における核融合を成功させ、瞬時に14万人の市民の命を奪った。
Amagashiraamagashira 5 months ago
This has been flagged as spam show
En el día de Hiroshima
A las 8:15 a.m. del día 6 de agosto de 1945, una bomba atómica del tipo uranio “Little Boy” fue liberada del compartimiento de bomba del avión “Enola Gay” hacia la ciudad Hiroshima. Así se provocó la primera fusión nuclear de la guerra real, y se esfumó la vida de 140,000 ciudadanos.
Amagashiraamagashira 5 months ago
En el día de Hiroshima
A las 8:15 a.m. del día 6 de agosto de 1945, una bomba atómica del tipo uranio “Little Boy” fue liberada del compartimiento de bomba del avión “Enola Gay” hacia la ciudad Hiroshima. Así se provocó la primera fusión nuclear de la guerra real, y se esfumó la vida de 140,000 ciudadanos.
Amagashiraamagashira 5 months ago
This has been flagged as spam show
Najim Hikmet の「死んだ女の子」スペイン語訳、あげときます。
核のない世界がいつかおとずれますように。
Amagashiraamagashira 5 months ago
Amagashiraamagashira 5 months ago
4. Pero, te pido un favor.
No puedo comer nada, ni dulce.
La chica quemada como el papel,
no come nada. ________________
5. Soy yo quien toca la puerta.
Te pido un favor,
hazme un mundo en paz
para que los niños no sean quemados,
para que los niños puedan seguir comiendo dulces.
Amagashiraamagashira 5 months ago
私が数十年前、長崎で小学生の時に歌ってた曲の方がメロディーがもっとインパクト強かったけど。いまでも頭から離れない。でもこの映像をTVでみて、もう一度聞きたかったので、UPありがとうございます。
snowysmoky 7 months ago
三度目のなんとかで、時の総理はあめ玉一つ渡さない。
腹が立つ!!
cash45nk 8 months ago
こんなに強い唄はじめてきいた
star4002 8 months ago
原爆落とされてまでアメリカにへこへこするのは嫌
事実は事実と知った上でアメリカと付き合いたい
他の国も同じ
maomao2012 9 months ago 2
私は戦争を知らない世代だけど、戦争がいかに人を破壊するかぐらいは想像できる。一番の被害者は子供や老人や障害がある人。
この曲は原爆が大きな軸だけど、どうか、戦争をする前に軽々しく口にする前に、かつて、日本が何をやって何を受けたのか。考えてほしい。
生きて焼かれるほど、周りにたくさんの死体があるほど、自分の大切な人が死ぬほど、自分の命をつなげないほど
地獄はないのだから。
rabbitbout 9 months ago
THE GIRL FROM HIROSHIMA, TURKISH POET BY NAZIM HIKMET RAN...
gulerkan 9 months ago 2
Kapilari calan benim, kapilari birer birer...
Kizilbas 10 months ago
じゃ、死んだ南京人どう思う?
TOUNBEISYUU 11 months ago
やばい、初っ端から鳥肌たった・・・
otenkimaster 1 year ago
一昨年長崎の原爆資料館?へ修学旅行で行きましたが、実際の写真を見て、あまりの悲惨さに驚きました。あれはみんな知らないとヤバいなと思いました。
言葉悪くてすみません。ほんとそんな感じですよ
zomahon777 1 year ago 3
映画「キャタピラー」のエンディング曲になっていて初めて聴きました。
歌うちとせさんの顔が、死んでいった無数の子供たちの顔に見えます。
一瞬の灼熱で塵になり死んだ人も、全身に火傷を負ってどろどろになって苦しみ果てて死んだ人も。
全ての戦争の被害者への鎮魂歌でもあると感じます。
涙が出る。
mikado385385 1 year ago 5
Comment removed
mikado385385 1 year ago
飢饉や殺戮によって無惨に死んでしまった人達はきっと成仏できないでいるはず・・・。
成仏できないままではこの現世に彷徨い続けているはず・・・だから我々がこういった人達を成仏させてあげたいですね。
kohygi 1 year ago
五年前の8月6日、原爆ドーム前でこの曲に出会いました。あれから、ずっと忘れられない曲になりました。沢山の人に聞いて欲しい。未だ世界のどこかで、戦争という人殺しが繰り返されています。戦争からは、何も生まれない、失うものがあまりにも大きすぎる。どうか世界中にこの曲が届きますように。
Daisy898989 1 year ago 7
何年か前の今の時期、ニュース23でこれが流れ、聞き入ってしまった。
とても悲しい歌だと思う。
xyzvvxyz 1 year ago 5
昨日朝日新聞の記事でこの歌を知って、今日初めて見ました。
いままであまり知られていないのが信じられないです。
本当にもっと広く皆に聴いて知ってもらいたいものです。
fumimisa 1 year ago 5
remember THIS!!!
turnaroundphraseNY 1 year ago
can't get anymore true and sincere than this
happyfrogdude 1 year ago
I suggest the Turkish version of Nazim Hikmet's poem.
watch?v=vj0kwAgINLE&feature=related
You can't fail but feel the pain and suffering
Let there never be another Hiroshima
Denisesspace 1 year ago
translation is right... but sounds a bit strange to me compared with japanese version... sounds much more like the way of talking by kids...
staiuplatesinrazon 1 year ago
5)
It's me who is knocking doors for you to notice
Please make a world in peace
A world where a child shouldn't be burnt in the flame
A world where a child can have sweet candies to taste
A world where a child shouldn't be burnt in the flame
A world where a child can have sweet candies to taste
yasu1012 1 year ago 21
3)
The flame wrapped around
my hair, both arms, and eyes
My body has turned to be a handful of ash
Cold wind blew it away to vanish
4)
I beg you only one thing
It is neither bread nor rice, not such a thing
Because I was burnt like a piece of paper
and cannot lick even a candy anymore
yasu1012 1 year ago 18
yasu1012 1 year ago 19
"Don't be scared by me" is the right sentence in the first phrase
yasu1012 1 year ago
曲を作った人も歌い手も素晴らしいです。
魂のある作品をもっと世に広むことを望みます。
tututoto100 1 year ago 5
死んだ女の子
そして生きている権力者たち
kyotokyoto 1 year ago 4
@kyotokyoto
死んだろ?絞首刑で。
東京裁判やニュルンベルク裁判も知らないの?
まぁその「権力者」が戦勝国の指導者のことだったら、訂正する。
しかし、凄まじい歌だな。歌で震えたのは初めてだ。
tannsio5 1 year ago
@tannsio5 無知をばかにするな。知ったことを喜んでやれ。
kenbowz 1 year ago 7
@kenbowz 無知を自覚して無知らしく振舞うなら結構。だが、無知を盾にきれいごとを並べ立てる人間は批判されるべきだ。「権力者」という、それ自体にネガティブさを内包する言葉を用いて、相当な根拠を示さず批判する行為は、ものごとを単純化し過ぎるし、ある種扇情的な行為だと思う。
国民国家では「権力者」のエゴのみで戦争は起こり得ない。昭和の対外拡張及びナチに対して国民の熱烈な支持があったことを忘れてはならない。
それに、そもそも批判対象が「知る」には批判が必要だと思うが…
tannsio5 1 year ago
yes indeed very soulful... also incredible someone faraway from hiroshima wrote this poem, over sex, age, nationality... non accusation, only a fact in there... may bring all peace & love...
rekaguyah2a132006 1 year ago
戦争は、核兵器は、日常の延長線上にある。
そしてその日常を常につかさどってるのが、イデオロギー対立とかに現を抜かしてる
バカな大人たちだ。
彼らに未来などない、消えてしまえばいいんだ。
おれもまたその一人だけど・・・。
fuzzy556 1 year ago
決して忘れてはいけない、2度と繰り返してはいけない悲劇を歌ったこの歌が、一人でも多くの人々の心に届きますように・・・。
nakamiti 1 year ago 4
Comment removed
anna216jp 1 year ago
こんな歌があったんだ・・
鳥肌がとまらないです
SINM895 1 year ago 3
すごい・・・。胸に直接ぶつかってくる・・。これは名曲になってほしいな
hiroakiww1 2 years ago 5
ナジム・ヒクメット・・・
戦争よ、なくなってくれ
flowerflute 2 years ago 3
冒頭の「忘れるなよ」が恐いです。
それが戦争なんですね。
keizerocha 2 years ago 7
初めて観ました。
そして初めて広島原爆資料館を見学した時と似た気持ちになりました。正直、直感的にぞっとした題名と共に。
ヒットするとか、売れるとか、そんな次元じゃない我々が大切にしなけれいけない曲だと思いました。
motobeatle1 2 years ago 14
初めて聴いた時から心に残って消えない歌です。
元ちとせの声と坂本龍一のピアノだからこそある迫力が、曲にとても合っていると思います。
戦争が無くなってほしいと思っても、今すぐ止めるだけの力がない自分を歯がゆく思います。
Sourai0825 2 years ago 10
この歌でアメリカに講義?
この歌はそんなんじゃない。
もっと根本的な部分をストレートに訴えてる。
涙が溢れてくるよ。
nekojiru1986 2 years ago 19
Comment removed
sibayosihiro 2 years ago
Comment removed
eviandaisuki 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
唄は好きだが、演出うざい
animemori 2 years ago
重い歌だけど、みんなに聞いてほしい歌ですね。
全世界で戦争という馬鹿な戦いがなくなればいいと切に願います。
人と人は助け合わなきゃいけないのにね・・・
manaka1028 2 years ago 14
死んだ女の子。。。。
eyebags1001 2 years ago
I beg you, i dont want to have neither bread nor rice
I am burnt like a piece of paper, never have a candy
It is me knocking on the doors
Please do something for to have a peaceful world,
Do not kill the children by anybody else
And the children can to eat their candies ....
fulya7 2 years ago 2
The Dead Girl :
The doors are knocked by me
All of the doors are knocked one by one
I dont come in view to your eyes
Because the corpses dont come in view
My hairs are burnt first of all later my eyes are burnt and be parched
I were a handfull ash immediately
My ashes are been dispersed into the air
fulya7 2 years ago 2
watch?v=MmD-QpyYdhk here its turkish version with english subtitles. by the way, translation can be different. but it is the same poem.
ornekali 2 years ago
ornekali 2 years ago 3
ornekali 2 years ago 2
ornekali 2 years ago 2
This is a poem about the atomic bomb in hiroshima of turkish communist poet Nazım hikmet.
He had 5 poems all are very effective about the tragedy of japanese people after the world war.
One of them is about a japon fisherman... It is my favorite.
ornekali 2 years ago 2
your translation is great! thank you for try.
megsingingmeow 2 years ago
Thanks! わたしも日本人ですw
いやいや、シンプルな歌詞でいて、英訳するとむずかしいもんでした。
この歌詞の心が世界に伝わることを信じて。
kotoeishii526 2 years ago 2
(cont from previous comment)
the fire caught my hair, my both arms, my both eyes
my body is hand full of ash
i am ash that easily get blown with cold wind
i beg you, but i dont want bread or rice
i, who burnt like piece of paper, cannot have any sweet lollies
it is me knocking on the door
please do something for the peaceful world,
for children not to get burnt
for children who like to lick their lollies
kotoeishii526 2 years ago 3
kotoeishii526 2 years ago 2
great! I appreciate to you soul to try translating this soul music,very very rich poetry.
(I am a japanese)
megsingingmeow 2 years ago
田母神!お前に広島で講演会なんてやる資格はない!この曲聴いてみろ
KANEGONTA 2 years ago
sweet,the piano is badass!
Shadowdispel 2 years ago
Lovely Nazım Hikmet...
mstfsircold 2 years ago 2
Could anybody post the translation for this one? I know a bit of Japanese... But i have my doubts about the translation.
tempere 2 years ago
It's just about a girl who died in the Hiroshima bomb. And that she's still seven or something like that.
I'm trying to go by what the lyrics say. If I could find the lyrics I could translate it better.
linxZuraith 2 years ago
I was there that night. But I couldn't see her through the crowd.
Sego ku daisuki desu....
natsuame 2 years ago
Comment removed
brandonklex 2 years ago
関連動画自重して欲しいな本当に;
いい歌なのに・・・
Rooky1248 2 years ago 17
凄く綺麗。
だけど凄く悲しい。
戦争について深く考えさせられる。
shioconbu313 2 years ago 13
i love this song. it's so beautiful and sad
Respect to Hajime Chitose, Ryuichi Sakamoto and Nazim Hikmet!
XxBusisxX 3 years ago 8
The lyrics of this song is from the poem of renown Turkish poet Nazim Hikmet Ran.
tufflouse 3 years ago 3
教授のピアノカッコいいなぁ。この人は本当に才能がある。 でも、ちとせさんには手ぇ出すなよ。
dumchin 3 years ago 13
This comment has received too many negative votes show
この人の声、悪いけどずーっとは聞いてられない。。多分このいきつぎ。まじやだ。
L2daO2daV2daE 3 years ago
どうでもいいけどこの「関連動画」群は何なのかね。
「女の子」で引っかかってきたんだろうか。
youtubeの中の人さん、システム見直しだぜよ
choo2oo8 3 years ago 21
自分の子に、こんな目に遭わせたくない、みたいな想いで歌ったんでしょうね。
drei1111 3 years ago 10
アップありがとうございます。
テレビで一目見たときから、ずっと気になってた曲です。
鳥肌と涙が止まりませんでした。。
戦争のない今の日本がありがたく感じられます。本当に
umidori1022 3 years ago 22
聞いて心地よいだけが音楽じゃないんだろうけど、これはちょっと辛いなぁ。歌詞が直接的だからかな。
Holes888 3 years ago 7
我が子がいるちとせはどんな思いで謳ったのだろう?
陳腐な表現だけど、こんな曲が増えない事を願う。
音楽は人を喜ばせる為に在ると思うから...。
cash45nk 3 years ago
私は喜ばせるだけではなく、
真実を伝えるために在るとも思います。
歌は、何ものにも捉われる必要はないはずです。
喜び、悲しみ、ありとあらゆる感情を表現すべきと思っています。
YTBaku 3 years ago 13
そのとうり!しかし、呑んでこの曲聴くとどうしようもなく悲しい気持ちになるのね(シロ)40手前になると涙腺がユルユルなのさ。陳腐な言葉重ねて書き込みます。
世界平和
cash45nk 3 years ago 7
7歳の女の子視点で書かれているから「陳腐」な表現で書かれていると思います。
「陳腐」な表現しか使えないほど小さな女の子も死んだのです。
私はこの曲を聴くと私が知っている甘い飴玉を思います。
音楽は人の作ったものなので悲しみを含んでいて当然
「聞く」のではなく表現し伝える手段の音楽。
私はそれはとても重要だと思います。
kkkaq 3 years ago 27
@kkkaq 前述のcash45nkさんが「陳腐な表現だけど」と書かれていたのは、この歌の歌詞のことじゃなくてcash45nkご自身の「こんな悲しい曲はもう増えないで。」という表現についてだと思いますよ。原爆や戦争がなければ、こんな歌も生まれないのに、という歯がゆい気持ちをうまく言葉に出来ない、というお気持ちからでたのでしょう。
mikado385385 1 year ago
gungurugun 3 years ago 51
This has been flagged as spam show
それはあなたが、所詮は他人事にしか思えてないからでしょ?
私も所詮は、この女の子とは赤の他人です。
でも、もしも自分がと考えたら、
共感できない人はいなしはずです。
YTBaku 3 years ago
「共感」と「理解」を同義と捉えていませんか?
gentleland85 3 years ago
This has been flagged as spam show
歌は上手いと思います。
歌詞読むと死んだ女の子は今訴えているなら
子供のままではいないですよね。
死んで今があるなら成長してるはずです。
熱線で人の体が灰にまでなったのか私は知らないし・・・
訴え方に共感が今ひとつ持てません。
違和感がどうしても拭えません。
戦争は嫌だし核兵器、細菌兵器、人殺しの
道具は嫌です。
でも何故か歌に違和感があります。
kkaazzuunnaa 3 years ago
すごいいい曲
というより初めて聞きました
colorlooseleaf 3 years ago 4
And for another view point, are you "courageous" enough to believe what you've told in your school or said generally among them? I feel need to dig deeper and find my own in order to see what were the real problems and events. What is your conditions to believe something?
kenny4910 3 years ago 2
What are the most common triggers and universal characteristics of human errors? Arrogance, ignorance, or fear? I believe they had them all, just each nations in different ways.
kenny4910 3 years ago 2
Or anger..
kenny4910 3 years ago
We rather regret our antecedents' biggest mistakes AS A WHOLE, not partially. If there are anything we can talk about these historical subject it should always be what can we learn from it.
kenny4910 3 years ago
3:03 歌詞字幕間違っちゃってるね・・・。
ヒロシマ県人です~
いい歌ですね!聞き入りました。
fuji0211 3 years ago
率直に素晴らしい歌だと思う
netuneko 3 years ago 7
Don't post english translation on this page.. you know why.
kurohune07 3 years ago 2
いい曲。。
spring4tn8 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
鬼束千尋的動作其實不算很大...
alvin1245 3 years ago
OH yeah PEACE !!!
philomena1980 3 years ago
I am pretty fascinated by the japanese culture,but I feel guilty for it knowing my grandfather suffered immensly in the jappanse camps in the the dutch indies that are now indonesia.I think of him veery often since I started learning japanese lately ,by the way we moved to holland after WW2
philomena1980 3 years ago
元ちとせ×坂本龍一、素晴らしい共演です。
戦争、争い、憎しみ、愛、命、生きる...死...。
ginjirou307 4 years ago 7
力強い歌で、訴えかける歌で心がグッ!とひびいてきますね。ぼくも、TVでみてました。
sibayosihiro 4 years ago 6
I belive this song isn't just about the Japanese children who died due to A-Bomb in Hiroshima / Nagasaki. For me it is a tragic story of all the children living during the World War II, but not only then. It shows us the atrociouness and cruelty of every single war...
"Make peace and love, not war."
SoulsHunter 4 years ago 13
This comment has received too many negative votes show
Agreed. America could have used a different tactic to stopping the war, rather than bombing the civilians.
Just like Japanese troops should used a different tatic to get resources rather than invading China and Korea.
Atomic bomb murder people's family, the troop can do that.
Atomic bomb don't rape women to death, the troop did that anyway.
Atomic bomb don't use men as experiment mice, the troop did that as well.
everkizuna 4 years ago
This has been flagged as spam show
I feel sorry for everyone who had to experience such tragedy due to war but sometimes, I am sick of you Japanese playing victims so much. Don't forget that Japan started the war and caused so much pain and deaths among Korean and Chinesse people and yet you never truly repent of what your country has done like German.
nekkojoy 4 years ago
She's not playing a victim, this song is based off a poem by Nazim Hikmet, a Turkish poet, about a girl who died in the bombing of Hiroshima. Many other artists have used this poem as an anti-war message. She's just expressing her distaste toward war. Besides America could have used a different tactic to stopping the war, rather than bombing the civilians.
spastica234 4 years ago 48
I agree with u spastica234!
In my opinion, japanese don't play victims !
I think that a war is a war, some people agree with making a war, but someothers can't accept, someothers suffer because of a war that they don't or didn't want !
It's for these people that she's singing, it's for children who died during the WW2 ! Do u believe that these innocent children wanted this war? Wanted to die like it?
I don't think so personnally ! Is it playing victims that singing for died children?
No !
SayuriAkiko 3 years ago 6
2/2
So, I don't know if u speak japanese or not, but well, before post comment, read and understand lyrics ! It's an homage, not a complaint !
Just the title, it's : Shinda onna no ko, so: dead girl
It's about a lil girl who died because of the bomb, who she was and her last thoughts !
So, finally ... I think everybody were victims and murderer during this terrible war, and, for the sake of our children, and everyone, please, don't let it be forgotten...
SayuriAkiko 3 years ago 4
Thank you for agreeing! Some of these comments were so rude and ignorant that it just made me angry...I didn't know what the song meant, so I went and found out, then fell in love with it...
spastica234 3 years ago
Yes you're absolutely right spastica234. And also think that you can't afford to defend your own brutality by just taking up one of others. There shouldn't be any reasonable excuses that would justify such activity as burning millions of innocent japanese civilians alive. Yet importantly, We DO NOT hate Americans for it. In my opinion, and so with myself, Japanese ppl don't tend to play a victim of what happened during and after all. It can be evidenced in many aspects if you are close to us.
kenny4910 3 years ago
omg don't ever talk about Japan in front of other people again...
SecretAgent917 3 years ago
Once again, I felt sorry for innocent people who died in World war II and I believe they do not deserve it.
The politician who start the war should listen to song.
It's very touching by the way.
everkizuna 4 years ago
paying my respect to the girl who passed away and feeling sorry for what happened in Nagasaki.
I was born in china. Ever since I was little I hear sories from my grandpa and grandma about what happended to china in World War II - they used to fight in the war. Mark my words, countless innocent chinese were murdered and raped and tourtured in every possible ways.
I am sure in rest of the world, there are other innocent endure the same thing.
so no more war
everkizuna 4 years ago 4
I was born in Nagasaki at 1969. The all alone oldlady near by my house. She lost of all hers family and 5kids on A-Bomb. Hasband died at Okinawa battle of war.Someday , she known left days of lifetime from sickness. She said , "I was got the little happy in my life. Because , did not dead all of family.I have to living about 90years old. My friends family was dead all from war." I was heard this story from her with higher impact at 14years old. no war! no war! No more war!
Deadmonkeybrain 4 years ago 12
I hope so listen to this song for the all of politicians both started and continues war. Dead sellers the weapon dealers too. How feels to know the words of this song at "My hair caught fire , My eyes burnt out , So that the children will never be burnt again"? This song was a true happen at Hiroshima and Nagasaki in August 1945. They citizens were did not has reasons from BURNT at the HELL FIRE.
Deadmonkeybrain 4 years ago
Back around the building named "The Atomic-Bomb Dome" after burnt. That building named "hall of Industrial & Commercial organization" before destroyed from A-bomb.
Deadmonkeybrain 4 years ago
I need no bread, I need no rice
I need no sweets like candeis
I ask for nothing for myself
Because I was burnt out like a slip of paper
I knock at your doors
All I ask for is rhe peaceful world
So that the children may live and play
So that the children will never be burnt again,
And could taste sweets
marbit7 4 years ago 4
GOOD JOB!!
hirowasandres 4 years ago
marbit7 4 years ago 3
It's about a girl who died from atomic boom at Hiroshima during World War II. She's wishing for peace and the well-being of children in the world. No more nuclear weapons.
lilyx007 4 years ago 3
what does she say in the song?
temifv 4 years ago
do u have the mp3 for this song its brill
XRavenTTX 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
wow...its a scary song
yuk0xxx 4 years ago