Tagore never really said that the tunes are his own..he was inspired by not only Scottish folk songs but also by Bengali folk songs..however Tagore songs are basically more about lyrics..and no one take the credit of lyrics from him.
@randominitializer I disagree, I know Lakota Sioux people that call their language 'Indian' when they aren't speaking 'American' - I am teasing of course, Bengali is such a beautiful melodic language and this scene captures real tenderness between Amal and Charu....wonderful scene!
The guy is Amal (Soumitra Chatterjee) and the gal is Charu (Madhabi Mukherjee). She is his sister-in-law married to his older brother. She feels neglected and lonely and seeks companionship. Amal comes to his brothers home one day. He gives Charu companionship while her husband is busy with his newspaper and politics. Charu slowly feels attracted towards Amal and the story conveys the loss of innocence in the upper-middle class of late 19th century. The word "Nastanirh" means "Broken Nest"
It's very simple, really!! Do some research, both of u. While Guru Rabindranath Thakur was in England in 1912 at an invitation from Sir William Rothenstein, he was deeply drawn to the scottish folk songs & the songs that he composed remained true to the translation as well. The scottish musician, Arthur Geddes, also visited him in Shantiniketan in 1923 & the exchange could have been mutual later. 'Ye banks & braes' & 'Auld Lang Syne' however r based on older poems by Robert Burns from the 1780s.
This song was written almost 100 years back and so the music! Did scotish tune of this song existed that time!! or copied from Tagore!! I just want to know.
Tagore liked the folk music so much he used it in one of his own poem. However, he never tried to hide this. Madhub2345 is actually right. The follwing is an interesting version:
Nice song
swatishailesh99 3 months ago
Tagore never really said that the tunes are his own..he was inspired by not only Scottish folk songs but also by Bengali folk songs..however Tagore songs are basically more about lyrics..and no one take the credit of lyrics from him.
dibendu6moulick 6 months ago
@randominitializer I disagree, I know Lakota Sioux people that call their language 'Indian' when they aren't speaking 'American' - I am teasing of course, Bengali is such a beautiful melodic language and this scene captures real tenderness between Amal and Charu....wonderful scene!
IgorTerrible 7 months ago
Comment removed
IgorTerrible 7 months ago
Comment removed
IgorTerrible 7 months ago
What amazing camerawork. What an amazing song. What an amazing movie.
sohampablo 9 months ago
can anyone please explain the scene, who's the guy and what are they doing? what's the song about?
sorry, unfortunately, i can't understand Indian language.
d1lass 2 years ago
The guy is Amal (Soumitra Chatterjee) and the gal is Charu (Madhabi Mukherjee). She is his sister-in-law married to his older brother. She feels neglected and lonely and seeks companionship. Amal comes to his brothers home one day. He gives Charu companionship while her husband is busy with his newspaper and politics. Charu slowly feels attracted towards Amal and the story conveys the loss of innocence in the upper-middle class of late 19th century. The word "Nastanirh" means "Broken Nest"
SV2609 1 year ago 6
@d1lass there's nothing called Indian language. The language here is Bengali language.
randominitializer 1 year ago 14
@randominitializer I see. Thank you! I stand corrected. :)
d1lass 1 year ago
In parineeta this song is used as little girl says
TUMNE YE GAAN LIKHA???
SEKHAR SAYS --- TAGORE KI SONG HAI IDIOT
Phule phule Vomra dhole is a very nice composioton by Santanu mitra in parineeta
debdina 2 years ago 3
@debdina How come it becomes Santanu's composition now? Awesome, giving credit where it is due?
BodhisattwaGuha 1 year ago
Heard that this song was sung by Bijoya Ray, Ray's wife.
mrbgupta 2 years ago
jst awesome.................
ShidhuRocks 2 years ago
It's very simple, really!! Do some research, both of u. While Guru Rabindranath Thakur was in England in 1912 at an invitation from Sir William Rothenstein, he was deeply drawn to the scottish folk songs & the songs that he composed remained true to the translation as well. The scottish musician, Arthur Geddes, also visited him in Shantiniketan in 1923 & the exchange could have been mutual later. 'Ye banks & braes' & 'Auld Lang Syne' however r based on older poems by Robert Burns from the 1780s.
adityabose26 2 years ago 5
This song was written almost 100 years back and so the music! Did scotish tune of this song existed that time!! or copied from Tagore!! I just want to know.
akmit 2 years ago
Tagore liked the folk music so much he used it in one of his own poem. However, he never tried to hide this. Madhub2345 is actually right. The follwing is an interesting version:
/watch?v=aZdFhG9anY8
sds1943 1 year ago
Tune copied from scottish music ' ye banks and braes'.
mahbub2345 2 years ago
never knew Parinita copied this movie ....
hellosujay 2 years ago
Parineeta didn't copy this movie. Just the song. Paineeta is written by SaratChandra Chattopadyay and Charulata is written by Rabindranath Tagore
sinplicity0 2 years ago 3
I love this scene in particular, Ray films have always been astonishing.
ewlalah 3 years ago 22