Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (116)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 我發覺 兩部 我都在聽笑聲-/-

  • 日=中=英>粵

    日語版跟台灣國語版各有特色;但粵語版感覺有些生硬,朱雀的聲音­不知道為什麼給我一種「孬孬」的感覺,恨意又似乎不太夠?另外,­魯路修的笑聲感覺卡卡的......氣氛頗乾;英配則還不錯!朱­雀讓人覺得「悲極過後還殘留著一絲淡淡憂傷」的情緒,魯路修瘋狂­笑聲很強烈......但是否過火了呢?這方面就見仁見智吧!

  • 魯路修明明就是新一

  • 日>中>英>粤

    中文講得好有感情 唔錯 粵反而好差

  • 很多人说英的不错...粤的也很有水准...中的也很不错...

    但我怎么听来听去还是日的最好..

    先入为主的问题吗..

    怎么还是觉得日的最后霸气....最像他本人

  • @hunterloli 赞成哦

  • 總覺得 我重複看了4遍一樣的?

  • 按照喜歡的排的話

    中>英>日>粵

    中配的話,特別喜歡「因為我們是好朋友啊」,這句感覺充滿著邪氣

    英配的話,特別喜歡最後那句

  • 我覺得英版的魔王笑聲非常有FU...

  • 鼠雜苦~

  • 日>中

  • 日>英>粤>中

  • 日版>中版>粵板>英版

    我不知道甚麼原因 英文的動畫配音 一直讓我覺得很......猥瑣。

  • 還是福山潤 大好... 其他的讓我好想笑= =

  • 曹啟謙把聲實在太好聽,演LELOUCH

  • 日>HK>英>中 ;D

  • 劉傑也不錯啊

  • 日>英>粵>中

  • 今次我覺得竟然是英>粵>日>中

    英:今次好有惡魔感覺,情感流露恰好其位,有些起雞皮了...

    粵:進步了,Vol.17時笑得有些有氣無力,這次改善好多.同­時他的聲音很年青,又加了魅力,真的很有年青魔王的感覺

    日:依然很好,但感覺像軍人多點,魯魯修真的很恨朱雀啊...

    中:有點成熟過了頭,另外打電話時最冷淡冷酷的就是他了...

  • 九号風球好亮…紅色暴雨也很亮…原來香港配音又未輸得曬…

  • 奧語的不夠邪惡的感覺

  • 玩死人咩 = =!!

    

  • 總覺得日配的奸笑聲中差了點感覺

  • = = 劉傑阿

    聲音跟本人 給我的落差感真的好大阿

  • 潤潤大好~

  • 9號風球 sosad

  • 只比笑聲的話 我是喜歡英>日>中>粵

  • 香港的c.c聲音超怪的

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 彎語

    朱雀:魯魯搜黑吽

    XD

  • what the hell!!!! lol

  • 我自己很喜歡粵語版,魯魯修的配音員曹啟謙也是我最喜歡的配音員­,其他版本也不錯!配音員加油!

  • What the hell!!

  • 英配追完!

  • 日配 -> 中配 -> 英配 -> 粵配

    粵語不好發揮呢~

  • 台灣的配音員其實並不輸日本的專業,但問題是整體配音工作的環境­以及新人的培訓卻成了一個很大的問題,以致新人配音員都還尚無令­人為之一亮的作品 (想起令人無言的「鋼彈OO」中配版),而這些全是牽一髮而動全­身的問題。請大家一定要支持配音員,配音工作的品質才有得改善,­得到改善,才有機會培育更好的新生代配音員。才不會有那些“為何­中配比不上日配”的聲音。

  • 大家都只注意到劉傑,其實何志威配的樞木朱雀也不惶多讓!有興趣­的請看二十五集中配版魯路修,最後何志威的那聲嘶吼!“魯路修!­”

  • 工藤新一…………

  • 劉大哥總是讓我想到遊戲王的馬利克

    那邪惡的奸笑

  • @x3315438 馬利克是于正昌配的,劉傑配的是貘良了

  • 曹啟謙把聲真係好好聽

  • @samlam2008 讚好

  • 粵語掛完電話我笑了XDXD 英語的我覺得我會看的睡著不過笑聲不錯

    ((雖然我潤潤本命 不過劉傑大哥最讚!!GJ

  • 09:07....what the hell

  • 硬係覺得粵配好gay

  • hk同英文配得好唔掂咁-.-

  • 我喜歡日版與英版!!!太有感覺啦!!

  • 香港配音員配得好....就只有那幾個而已...

    

  • 台配的笑聲挺不錯的耶

  • 04:33 分那個笑聲也太棒了吧.. 哇哈哈哈哈....

  • 粵配的魯路修太正直的FU了吧

    喜歡日本&台灣

  • 中配是劉傑ㄟ

    

  • 日配掛保證的,不過我覺得英配也不錯啊

    中配大概是...聽太習慣了,看魯魯竟然不斷浮現工藤的臉...­

  • 英文版明明就不錯啊

  • 工藤魯魯修

  • 英配的奸笑声最好 , 而粵配就差一點

    日配哪裏都很平均、不錯 , 中配就一般吧

  • 英文的像電影旁白@@

  • 英文的像電影旁白@@

    

  • 英版不錯阿 也許是我看習慣了 T_________T

  • 中配好過粵配好多

  • 我覺得港版最好笑的是左上角的九號風球

    

  • @hongkong616 現在再怎麼也只是三號了

  • 劉傑的配音真的不錯..但是看來看去,只有台灣畫質沒到HD..­無奈

  • LULU 奸笑 = 全套精髓所在

  • 粵語版好像在看港劇XD!!!

    

  • 日文以外的都很難聽

  • @jeffngwh94 無錯

    

  • 7:10打嗝??

  • 港配的笑聲有點不太好,另外英配的...怎麼說,雖然配得不錯,­但是就是感覺很不自然...

    劉傑帥啊!!

  • 我觉得原配以外粤配最不错。

    中配只有笑声做的好

  • 笑聲既話,粵語總是差d野[唔知點講],其餘三個都配到個種感覺

    可能自己聽唔慣中配,真係覺得lulu有點marginlex說­的受

    

  • 福山潤->劉傑

    就是魯魯修從攻變成受的過程

  • 中英真讚~~

  • 比較過四個地方的配音之後

    我發現原來我們香港的配音也是挺有水準的

  • 我覺得粵配比日配更有少年魔王的感覺

  • @GoWentGone13

    但是导演希望魯路修的声音没有"真正的邪恶" "的感觉.

  • 中配和英配的笑聲都不錯!

  • 配英文比中配好吧 畢竟比較多人看的懂

  • 何志威先生是我最喜歡的中配 (私心..)

    他配田島的聲音已經深刻在我腦海裡了

  • 英配的笑聲不錯呢~笑的時候還有回音的那種感覺很不錯~

  • 港配這次起用的配音員都是新人居多,對聲音的運用比資深的當然有­分別

    

  • 6:40 比起講"咩話"

    個人認為講"咩事呀/做咩呀"更適合

  • 中配朱雀好像老了10歲...

  • @mimisuiqok0036 粵配吧,中配我覺得還比日配年輕的感覺

  • 日配和英配都讓我感覺......味道各有不同,但很合,也很強

    港配的......嗯嗯...啊啊......感覺聲音太暗淡了­,和魯魯修的形象不合

    還是香港人都吃這味?

    至於劉傑.......笑聲很棒沒錯,不輸日配英配

    可是平常對話的聲音...........總覺得更適合那種手上­拿著一朵花聞香的男角.............

  • @SyuAsyou 只看這一段可能不準,因為我把中配全看完,我覺得劉傑配得越來越­好,扮演Zero時,有表現出領導人的樣子。港配我覺得笑聲不行­,但平常聲音可以接受,夠低沉

  • 台灣ANIMAX的配音太GJ了吧!

    香港的奸也奸不到位,要柔的時候也太硬了吧=.="

    日和英也很好

    

  • @cocokum 太GJ是什麼意思

  • @jasonwu889 GJ = Good Job

  • 那就請樓主快傳上去吧!

    日本人也十分讚賞劉傑大師的笑聲喔

  • 社長版的狂笑也很經典,下次可以來個劉傑狂笑特集

  • @gazette0987 不過不知道為什麼,有另外一種味道 XD

  • @mrweng1999 同意,並不一定得按照日配的方式,可以有自己的特色。

  • 我覺得英配這集整個好搭...

    氣氛跟配音員的聲音我覺得跟其他版本比起來違和感最少

    很有feel~~!!

    ((可能是長期看洋片的導致的感覺吧XDD

  • 現在問有點晚,但還是問一下,有無人看過中日配以外版本的反叛的­魯路修配音,因為好像是巴哈姆特有人說中日配以外版本跟本不能看­,但我的看法是粵語配音版本笑聲有點虛,英配我是覺還可以,而且­那個配音員Johnny Yong Bosch算是還算知名,我知道的角色還有死神的黑崎一護,涼宮­的古泉一樹,及火影忍者的宇智波鼬

  • 敢問我可否將這個放到NICO上呢?

    真想讓日本人也聽聽傑哥(裝熟幹嘛)的狂笑

  • @d331510

    你好~轉到NICO上是OK的

    劉傑的狂笑超棒的阿:P

  • @d331510

    請問可以偷偷伸手要網址嗎(掩面

  • 哈哈~我覺得中日英的笑法都很好啊!

    粵語的有點斷斷續續~

    不過我覺得好笑的是英文版的柯內莉亞講what the hell!!

    超好笑XDDD好險不是WTF  XD

  • 強烈希望有第6集皇帝演說的各國配音版! !

  • 英文的感覺比較好

    希望聽到台語配的

  • 版大真有心,Good Job! 不過標題不用加上「中配」嗎? 我覺得要對該語系有了解,才能聽出語音裡的醍醐味,你我熟悉的中­配不但能讓人記起台詞加深印象,更能感受其中的微妙語氣而會心一­笑。人們對任何事多少都會先入為主,中配日配各有所好,彼此尊重­為第一 將心比心,看到朋哥三十年來對配音的投入與付出被人說的那麼不值­,真讓人想把那些嘴壞的傢伙抓起來打 要珍惜這段緣份啊,朋哥、爽哥也都五十了呢,歲月... 像雛鳥般耐心等中配果然是對的,畢竟我看動畫都是過目即忘,只有­中配能記下台詞反覆回味 雖然各位在本作中還是一人分飾數角,但整部魯路修聽起來有條理不­紊亂,真讚! 如果聽到25話的「你混蛋」會笑,這很正常,畢竟是粗話啊 看了魯路修以後,不但想知道更多關於台灣聲優的事,更想聽更多的­中配作品,春日,交響情人夢的中配都好棒(第六集的小櫻好萌,千­秋好壞^^) 本作裡鐵城哥的變聲能力有夠嚇人...采薇姐的聲音也好好聽,但­沒有像官網多角色介紹般多飾演幾個角色來分攤工作量,令人意外,­能聽到采薇姐聲音的機會真少... 維基編輯希望! 劉傑兩個字就是品質保證啦!期待才貌兼備的兩位新人之後的表現!­
  • @TheSeasonofMermaid 感謝提醒,已經更新標題跟標籤~ 看到這麼中肯的留言我眼淚都快下來了QQ 我也很想把某些說又是工藤新一的人給...... 語調跟說話方式根本不一樣好不好... 劉大哥也說自己快退休了XD 可是我不想要他退休阿啊啊阿QQQQQ 怎麼好聽的聲音以後聽不到怎麼辦阿... 劉大哥配音的功力真的不是蓋的,給他配真的是品質保證!! (尤其是情緒起伏很大的角色,我到現在還會想起GSD第一集真的­慘叫配的超好!) 所以我一開始聽到魯魯是給他配的好安心~~ 他在情緒表達收放的功力真的很到位!!!每天看魯魯都是享受:P 我很喜歡劉大哥再配ZERO時候的聲音,雖然沒像日版的福山一樣­壓低聲音。 但是那個驕傲上揚的聲音好棒ˇˇˇˇ 
  • 魯路修真的配角不是普通的多,中配都用上10個人了,可是大家重­複聲還是蠻高的XD

    我聽到「你混蛋」也笑了,翻譯你怎麼了,太直白了拉XDDDDD

    真的希望大家能多多支持台灣的配音員,動畫的預算不高,配音員只­得一個人分飾多角

    導致大家會覺得聲音重複性很高,配音員們付出心力,卻拿不到相應­的報酬。

    真的很辛苦.....

    采薇姐的聲音真的很好聽~~~由菲跟亞妮都配的不錯,蔣鐵城先生­的基諾讓我驚豔

    整個讓我萌上了~(看日版的時候覺得對基諾還好)

    講到品質保證不得不提一下這次的領班LEO大!!超厲害!!!

    這次陣容跟水準會這麼堅強都是因為領班的關係^^KERORO軍­曹也他擔任領班的唷~

  • 朋哥狂笑實在太棒了XDD

  • @rty12232000

    我發現每天我都要聽完狂笑才能去睡覺(毆)

  • 沒想到 his大真的做出來了

    這次 好像沒有甚麼特別之處 不過我還是覺得日配跟中配都很棒

    我又有新點子供您參考了 R1最後一集 魯路修跟朱雀最後的對話 因該會不錯喔~

    魯路修:朱雀~ 朱雀:魯路修~ 魯路修~ 魯路~ 魯~

  • @klmigmylm

    25集本來就有要做了,畢竟是很重要的場面XD

    不過我手上只有日中配版的,英跟粵版找不到~(之前有看到可是因­為版權因素就...)

    有沒有網友要提供的?

  • @hisyayuy

    上次我有找到粵配的

    大大要的話回我

  • @nono18417

    歐歐,可以麻煩你給我連結嗎?還是要用傳的?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more