Added: 5 years ago
From: viloria
Views: 43,019
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (86)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • hei thanks for the video. anyway, does Oras mean time? becuase in my hometown (Manado, north Sulawesi) dialect, oras also means time, but not for clock. It is because we use 'hour' for asking the time.

  • Tell you what,I've seen loads of comments in loads of websites and videos saying Filipinos are Dumb. They're not. WE'RE not. Each and everyone and I mean EVERYONE in Philippines knows at least two or three languages. Like me, I'm a Filipina, i speak Tagalog. I also speak Bicolano and I also Speak English and with knowledge about Tagalog n English,I get to understand Spanish,its the mixture of both. We know our second language 'English' we can speak it for a lifetime.Go to other places, let's see

  • The simplest way to tell the time in the Philippines is either by Spanish or by English. That way it's not confusing.

  • @MEGABOREDME I agree. You don't need to know Tagalog to tell the time in the Philippines. Simply say, for example: 9am or 9:30 :-)

  • If I were a foreigner willing to learn the Filipino language, this lesson wouldn't be helpful. First of all it's not the type to be used in normal conversations with people and second because it'll just be outright weird to speak this way when telling the time. I'm not presenting myself as a person who doesn't appreciate her language but have you ever talked to someone who spoke this way? I know I haven't.

  • @MEGABOREDME You're absolutely right! In fact, you don't even need Tagalog if you were to tell the time here in the Philippines. Simply use English, such as 8:30, for example.

    Just keep in mind, however, that people learning Tagalog or Filipino have different goals.

    Imagine the following:

    Foreigner: "Anong oras na?"

    Filipino: (smiling) "8:40"

    Foreigner: "Ah, apatnapung sandali makalipas ang ika-walo ng umaga."

    Filipino: "Whoa!"

    Foreigner: (big smile)

  • thats so cool!! wait was i supposed to say that in Spanish?

  • why does pito have to be 7?? it makes me laugh not to be mean

  • @TheGiratina8 it has to be pito because the ancestor created that word to indicate 7.. hahaha.. in Javanese language, they also pronounce Pitu for 7. quite similar.

  • was that Boracay island in the end?

    maganda po =]

  • @siaolang26010 If memory serves me right, that photo was taken in Bohol (Panglao Island Resort). Salamat po! :-)

  • this is not very conversational., i will not recommend this.it's not really helpful

  • talgang nag-advertise pa si kuya

  • mga jejemons na ngaun ang dumadami sa pinas... nakakadiri ba? haha

    para sa akin nakakatuwa at di ko masyadong naiintindihan XD

  • I KNOW THREE LANGUAGES ILOKANO,ENGLISH, AND TAGALOG ALAM MO BA NA ALAM KONG ILOKANO haan met den!!!!

  • kung hindi ako marunong mag tagalog since birth i think mahihirapan akong pag-aralin yun.hehe

  • Ang oras na ito ay hatid sa inyo ng C2 Green Tea...

    lol..bt napasama to kuya?

    nice :) <3

  • Yun ang malapit sa computer ko nung time na iyon. :-)

  • hahaha..kaya pala..

    nice :)

  • Filipinos doesn't use much Spanish words anymore. Filipinos use more Filipino and English language. most of the time Filipinos use them in one sentence. and Filipinos don't say menoz menoz. haha. the joke about the wrist watch is more like "Alas Buto." :D

  • @negativeDEGREE  oh really? there's still alot of spanish words in filipino language, more or less 5,000 spanish borrowed words. try to listen spanish speaking then u will know them ex. trabaho, byahe, eskwela, estudyante, ec.

  • wow.. ke galing galing naman ahhaha naalala ko tuloy ung menos balat para buto.. so since kapampangan ako ganito yun samin..

    ''menus balat para butul''

    pero minsan pag tinatanong mo yung halos kapampangan sasabihin sayo..

    "kalupa ning napun"

    sa tagalog

    kagaya kahapon

    ahhaha

    0_0

  • Thanks! :-) Will use that line when my ima asks me what time it is. I want to learn Kapampangan.

  • i didnt learn how to tell time in spanish,

    but i use english but now im learning the deep tagalog...

    like 7;30 am

    ika- pito at tatlumpo ng umaga...

    see was that even hard omg ppl stick with tagalog not spanish

  • u know wat? philippines has a lot of dialects but tagalog is the national one. me i have my dialect its cebuano and in my dialect theres a lot of spanish. we count time, numbers, days, months and many more in spanish. 7:30 we say "alas siete trienta " if i spell it right lol! tagalog dont have lots of spanish words while other dialect has specially Chavacano ppl.

  • i know that like batangas i think they say nobya and nobyo and thats them its not tagalog, but what im talking about is tagalog just like the color blue and green where it should be bughaw and luntian...

    i mean if theres a tagalog word for it use it if theres no tagalog for it then use the spanish one, but our time has a tagalog for it so why use other ones

  • We don't use a lot of pure Tagalog words anymore because:

    They lost their meaning overtime; in other words, we used to use the pure words back then, so we begin to use new ones. In addition, languages evolve, like Filipino n' English.

    Then again, the schools are teaching students Filipino not Tagalog. Filipino's a language that contains other Philippine dialects, Spanish, English, and Chinese, so you won't find many pure Tagalog there.

    But the pure words are being used in Filipino music.

  • As for the time, most Filipino parents say the time in Spanish, as well as the older kids; however the younger generations say time in English because it's simpler, especially the colors, animals, etc.

  • well thats just my opinion. some americans when they want to know a filipino word, they WANT the real filipino, but some filipinos here doesnt even know how to translate it.

    also if we lost it dont you think we can revive it.

  • We can revive it, but who knows, we don't know going to happen to the Filipino language for 50+ years. It keeps evolving and evolving. O.o

    The pure words, however, again said, are being used in Filipino songs because they fit a lot than the Spanish, English, and Chinese words. Which is why it's beautiful. :x

  • @meyrink01 no for us when saying the what is the time,for us spanish is more easy than tagalog.

  • menos dyes para alas syete ng umaga - ala sais singkwenta ng umaga

  • pwede rin bang " alas siete trienta sa buntag? hehehehe it has same meaning as 7:30 in the morning... and anyway thats bisaya or cebuano...

  • galing mo!!!! gawa ka pa madami videos ng tagalos

  • By the way, I watched your Tagalog lessons for your baby daughter. Interesting.

  • Not one of those phrases would ever be used in a real conversation. You've just been taught some completely worthless tagalog. "10 minutes to 7" would be said as "Alas sies singkwenta".

  • Alas sais singkwenta (6:50)

    Some of those phrases are used in some conversations, particularly with 50 to 90 year-old parents.

    I wouldn't call it completely worthless Tagalog/Filipino. Well... perhaps if you don't need to connect or establish rapport with older Filipinos (such as parents, grandparents, and elder relatives), then yes, I can see why you would find it worthless.

  • Interesting I understand not by speaking by listening lol translate so fast into english. It good to know another language hehe

    Proud pinoy...

  • you know im not proud to be a filipina :-P

  • that's mean! cause your making fun of me then! you should be proud cause pac-man wins boxing games for us!!

  • then filipinos need to be re educated to stop acting so inferior and be proud of what they have, including their language.

  • naaaah!!! u dont understand.. because we are used in english.. since kinder, up to elementary and college.. we've been screwed up of english lessons..

  • what i never understood is why filipinos prefer to speak taglish. If i am in the philippines, I want to speak TAGALOG... not taglish or tagspanglish or whatever. Shame on you filipinos, bastardizing your own language!

  • its impossible because some english words doesn't have filipino substitutes so it kinda forces you to say it in english

  • i'm sure the Komisiyang sa Wikang Filipino can create a decent standard for the filipino/tagalog language rather than just throwing in phonetically spelled english and spanish words and calling them "filipized". For instance, when I speak, I prefer to say words like "aklat" or "paaralan" instead of "libro" or "eskuwela."

  • it would sound obsolete like "olde" english if you get what I mean.

  • not what I'm saying.Why is it that filipinos always take everything out of context? I'm simply saying it should sound like our OWN language rather than just a rip off of someone elses.

  • correct. me. i always say the tagalog word or at least the spanish word and not the english or filipinized word. then ung mga kausap mo will think that you are speaking na napakalalim. anong malalim dun?

  • i know, for example the japanese, koreans, other asians, in their dramas everything is in their own language not like us we use like '' promise?'' when you can use ''pangako?''

  • hmmm.. u mean filipinos? so u mean bisaya too? cuz bisayans are filipinos.. well.. here in cebu.. our language is bisaya.. and libro and eskwelahan are the right term for book and school.. cuz if we say aklat that would be tagalog.. here in cebu we use libro and eskwela.. :] ♥

  • u wudnt understand unless u come here and observe our culture and study our history :)♥

  • hahah nakakaatwa naman qng gagamitin nila yan

  • coooolll....and lol ka855....u spelled filipino wrong..omg

  • Akoy nagagalak dahilan sa mga kapwa kong Pilipino na nagtuturo sa mga kapwa natin na sa ibang bansa na lumaki kahit papaano pwede silang matuto dito hehehe... di bagay sakin masyadong awkward... Peace pure Pinoy toh'

    Astig ang mga Noypi repapitZ

  • Wonderful lesson, great voice....keep it up. Great teaching..very easy to follow and it is entertaining.

  • lubos kong nadarama ang kasiyahan sa aking puso't isipan sapagkat aking natanto na kahit sa labas ng bayan kayo'y nag-aaral ng tunay na karunungan na minana pa natin sa ating kanunuan!

  • Wow! Hanep pare! Medyo matagal narin akong nakarinig ng tagalog na ganyan mula noong lumipat kami dito sa US. Magaling! Magaling! Natatandaan ko noong araw, ganyan magsalita ang mga guro ko sa amin sa eskwela. Lalong-lalo na yung Filipino teacher ko, si Mr. Pasamonte. Haha! Brings back good old memories.

  • makatang makata ahHh! Tagalog na Tagalog hehehe... Peace naalala ko lang Guro ko ganyan magtagalog hehehe... kaming mga kabataan ngayon pag nagtagalog TAGlish na minsan nga hindi ko alam yung ibang tagalog inienglish ko na lang kahit Tagalog akong Lumaki.

  • Tagalog is my native and I speak spanish fluently. The time you're using here is 6:50(ten to seven) Honestly, I've never heard a normal filipino conversation telling time like tht. Tht is used by the older folks. Its usually "A las sais sinkwenta" And "Menos diez para las siete" in español is not quite right. You say "Son las siete menos diez"(It's 6:50) [you never use "para"] And since "siete" is plural you use "Son" You use "Es" if its '1'(Es la una menos diez- Its 12:50) Salamat po. Gracias.

  • Thanks! Btw, this is "tagalized" Spanish, hence the use of "para." And you're right, it's used by the older folks. The younger Pinoys (at least those I get to speak with) simply say six-fifty. :-)

  • fck im half filipino i wanna be all filipino

  • I'm half philpinno!

  • cute!

  • hehe nice..

  • hi i'm viloria too!!

  • nakakatuwa naman ang joke na yan, I remember the days,, kung pilipino lang mga anak ko, siguro isa na rin sila sa nagsasalita ng menos balat para buto,, hahahahahah. Ilove tagalog pero priority ko sa mga anak ko lengwahe dito, nexttime kapag mahusay na sila sa sarili nilang lengwahe,, nice job, anyway!

  • lol im a viloria

  • Hello, distant relative! :-)

  • haha! cool! menus balat para buto!

  • kuya, may commercial ka pa ha! hehehehehe!

  • i know that

  • ok ka magaling kang mabigay ng leksyon sayo pwedeng magaral ang anak ,German sya

  • Pwede mo rin siyang turuan, di ba? :-)

  • maraming salamat po, mabuhay po ka yo lol. i now know more tagalog thank you very much

  • Salamat din! :-)

  • Maraming salamat pare! Although I've been married to this lady for 35 years, she can never explain things very well. You're the greatest! Ang galing mo!

  • Salamat, pre! Pinapataba mo naman ang puso ko. (You make my heart grow.) :-)

  • Thanks for the lesson. I really enjoyed it. My wife (filipina) told me sometimes she jokes and says "Menos kiting para bagting" She laughs but can't explain it. Can you explain that phrase? Salamat.

  • Hi Bud,

    That's a phrase often heard among teenaged Cebuanos who are rushing to school. "Bagting" is the "bell" (sometimes, just a long metal cylinder which is struck). "Kiting" literally means "heel" (of the foot), but can also mean hour, minute, or moment.

    So, "menos kiting para bagting" means "just a few more moments before the bell is rung."

    If your friends are rushing to school or to see a movie, and you're walking slowly, someone in the group will shout that phrase. :-)

  • i don't know where you got that phrase(menos). it's not tagalog.

    if you ask somebody anong oras na? you say:

    alas [insert hour] ng gabi or umaga. or alas[insert hour and minutes]

    eg. alas diyes ng gabi. or alas diyes veinte singko

  • Technically, it is Spanish. Well, so is "alas diyes" right? The "more Tagalog" phrase would be: "ikasampu ng gabi" (10pm)

    The "menos" phrase is something you will hear from some Philippine AM radio komentaristas, or from relatives born before the 70s.

  • wait, did C2 really sponsored this episode :) hahaha

  • :-)

  • anong oras na?

  • joke? i think i misunderstood it, because it did not sound funny...

  • It's a cultural thing. If you spend some time in the Philippines and get exposed to the usage of "menos" by speaking with people and watching the news in Tagalog, you'll understand the "menos" joke. :-)

  • Maraming salamat po.

  • can someone translate the following into english please.... "hey tom bukas tyo magitka kita kita. may trabaho pala ako sa tueday. puta...sayang yung £60 pa namen."

  • "Hey Tom, let's all meet tomorrow. I have work on Tuesday afterall. [cuss]...It would be a waste to lose the 60 British Pounds."

  • salamat that was very kind of you.

  • great job..!

    meron bang filipino music podcast? ang tagal ko nang naghahanap..wala parin akong makita.

  • wala pa rin akong nakikita o naririnig. copyright issues yata...

  • Ang ganda ito! Do you have more videos like this so people that dont know it can learn it. Salamat sa iyong lahat.

  • keep up the podcast going man. im planning to do a filipino themed podcast as well in the near future. sige ingat.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more