Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • SHAH e ALAM, REHMAT UL RABB UL ALLMEEN, ASHRAF UL SIYASAT, AFTAB UL

    ADAB, BAB UL ILAM, MALIK UL MOHABBAT, BEHAR UL KHALOOS, RAFIQ UL

    GHARIB, KALIMULLAHA, AITRAF UL DIN, BADAR UL ISLAM, BABUR NAFEES

    MAZQOOR KRISHAN BALDEV SINGH MOHAMMED SHAH RANGEELA OF KOTLI - LOHARA

  • Even if I did not understand anything, it SOUNDS great!

  • Please german subtitel ;)

    greetings from Germany

    Fardeen

  • your voice and the musical compositions and the pictures that u choose for ur video...makes an awesome combination....I am always uplifted by ur work......keep improving........may you be guided right...ameen.

  • i wil comlete allma iqbal's dream

  • I love the soundtrack you paired the poem with. May I ask what it is?

  • I wish I spoke Farsi and better Urdu so I could understand this better.

  • both are easy languages, why dont you try???

  • and what this means

  • Homayun bro from what books this Naghmaye Mohammad" is?

  • It is from Payame mashregh after Ghazals. i can send you the online link if you like.

  • Sure I will be very thankfull to you please

    wassalam

  • best poet of all time

  • In this poem Goethes compares Muhammad PBUH to a stream full of life, originating from heavens above an gathering strengths as he progresses forth, with a character like clean mirror and changing everything old to new. We will inshallah do the Urdu translation at some stage. please read this translation below.

  • Song in the praise of Muhammad PBUH

    By Johann Wolfgang von Goethe

    [This song was intended to be introduced in a dramatic poem

    entitled Mahomet, the plan of which was not carried out by

    Goethe. He mentions that it was to have been sung by Ali (RTA) towards

    the end of the piece, in honour of his master, Mahomet, PBUH shortly

    before his death, and when at the height of his glory, of which

    it is typical.]

  • 2 SEE the rock-born stream! Like the gleam Of a star so bright Kindly spirits High above the clouds Nourished him while youthful In the copse between the cliffs. Young and fresh. From the clouds he danceth Down upon the marble rocks; Then tow'rd heaven Leaps exulting.
  • 3

    Through the mountain-passes

    Chaseth he the colour'd pebbles,

    And, advancing like a chief,

    Tears his brother streamlets with him

    In his course.

    In the valley down below

    'Neath his footsteps spring the flowers,

    And the meadow

    In his breath finds life.

  • 4 Yet no shady vale can stay him, Nor can flowers, Round his knees all-softly twining With their loving eyes detain him; To the plain his course he taketh, Serpent-winding, Social streamlets Join his waters. And now moves he O'er the plain in silv'ry glory, And the plain in him exults, And the rivers from the plain, And the streamlets from the mountain, Shout with joy, exclaiming: "Brother, Brother, take thy brethren with thee,
  • Let all come, then!-- And now swells he Lordlier still; yea, e'en a people Bears his regal flood on high! And in triumph onward rolling, Names to countries gives he,--cities Spring to light beneath his foot. 6 Ever, ever, on he rushes, Leaves the towers' flame-tipp'd summits, Marble palaces, the offspring Of his fullness, far behind.
  • 7 Cedar-houses bears the Atlas On his giant shoulders; flutt'ring In the breeze far, far above him Thousand flags are gaily floating, Bearing witness to his might. And so beareth he his brethren, All his treasures, all his children, Wildly shouting, to the bosom Of his long-expectant sire. Note: This only reflects Goethes view of Prophet Muhammad PBUH and not necessarily mine
  • Watching it for the fourth time...Where have you two been hiding for all these years. :-)

  • Just subscribed to you...jjust marked this as favorite.

    Translation please. May be in "more info" section. You can use annotations too. That might spoil the graphics a bit. wa'salam

  • MashaAllahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

    Simply awesomeeeeeeeeeeeeeeeee

    Keep it coming.

    I understood nothing but the goosebumps never ceased. MashaAllah. Very powerful.

    It needs translation....You must include translation...

    Translation pleaseeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.

  • Today is my birthday and we ( me and Asim) present this to our Rasool, Mohammad PBUH. Khoda kone an az ma ino accept konand..

  • I salute you both. May special mercy of Allah (swt) descend on you both (and all of the believers). Ameen.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more