Added: 1 year ago
From: Blackfury1
Views: 44,282
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (84)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Die hamburger Synchro war ja noch viel schlimmer. Ich glaube, es war "Encounter At Farpoint", wo Picard Q empört fragt: "Why do you use other lifeforms for your recreation?" In der Synchro hatte man "Recreation" mit "Wiedergeburt" übersetzt...

  • Häufig hört man auch „eine auf Silikon basierende Lebensform“ (war glaube ich VOY: In Furcht und Hoffnung), silicon = Silizium, nicht Silikon

  • Zur Info: Per 31.08.2011 hab ich den Titel des Videos von "Dümmster Synchronisationsfehler [...]" zu "Lustige Synchronisation [...]" geändert.

    Grund: So wirkt der Titel weniger reisserisch und es gibt noch andere 'dümmste' Synchronisationsfehler, das war mir allerdings auch beim Einstellen des Videos schon klar ;)

    Jedoch war mir nicht bekannt, dass das Wort "Mist" im Deutschen tatsächlich auch die Bedeutung "leichter Nebel" haben kann. Damit verliert das Video natürlich seinen Witz.

  • @Blackfury1 Nein, das tut es nicht. :-) Ob das Wort "Mist" nun auch in irgendeinem veralteten deutschen Wörterbuch als Synonym für Nebel aufgeführt ist, weiß ich nicht zu beurteilen. Für mich, und den Großteil der übrigen deutschsprachigen Bevölkerung, behält das Wort seine Bedeutung als Müll, Unsinn etc. bei. :-) Ich finde es jedenfalls witzig.

  • In der Folge "Die ungleichen Brüder" täuscht Data den Computer, indem er Captain Picards Stimme immitiert. In der deutschen Synchro spricht er aber durchgehend mit seiner eigenen Stimme. Das finde ich einen viel dümmeren Fehler.

  • Und wo soll da nun der Synchronisationsfehler sein? "Mist" klingt doch viel besser und macht Sinn(!).

    Viel schlimmer finde ich diesen unerträglichen Vorspann, bei dem eine Galaxie ganz klar im Vordergrund vor Sternen steht, als ob sie ein kleines Objekt innerhalb unserer Galaxie wäre und der Sprecher auch noch was von "fernen Galaxien" labert.

  • @SeltsamerAttraktor:

    Die "Sterne" im Hintergrund sind keine Sterne sonder andere Galaxien, die so weit entfernt sind, dass sie wie Sterne aussehen.

  • @OriginalTrekker1966 Mhh das kann natürlich sein. Nur find ich, dass die ein wenig zu leuchtstark dafür wären.

  • neeeeeeeeeeeeeeeiiiiiiiiinnnnn­nn !!!!!!! momomomomonsterfaiilll failfailfailfail...

  • ich weiß nicht aber ich finde es lustig^^

  • Das mit dem Wort "Mist" Wirklich Blödsinn oder Schwachsinn gemeint ist, ist dir aber nicht aingefallen? Wer die ganze Folge kennt weiß, das der Doctor da ziemlich angefressen ist, weil sie vom Computer schon vorher relativ sinnlose Antworten bekommen hat.

    Da kann man sich schonmal in der Wortwahl vergreifen. =D

  • is aber nicht fog = der nebel ?? siehe the fog nebel des grauens

  • @3000tomas

    fog,haze, mist und nebula heißen im Deutschen alle Nebel. Nebula ist mehr so der Nebel im Weltraum. Haze ist, meine ich, eine Abgaswolke und fog und mist sind die "normalen" Nebel, obwohl die beiden Begriffe nicht das Gleiche bedeuten.

  • Ooops...da hat jemand gepennt >.<

  • naja, passt trotzdem

  • Hehe, ich hatte mir exakt diese Folge gestern auf iload angesehen und hatte erst gedacht, ich hätte mich verhört lol

    Das nenn ich echt mal einen groben Patzer in der Synchronisation.

  • haha... son mist...

  • Wo ist denn das Problem? Es ist nunmal Mist zu sehen auf dem Bildschirm. Egal ob englischer oder deutscher Mist.

  • Für alle die es interessiert es ist die Folge "Das Experiment" Staffel 4 Folge 5

  • is mir egal ob das ein fehler is oder sonst was aber dr crusher is total witzig wen nsiw das auf deutsch sagt

  • Es gibt viele Fehler zwischen das Audio und die Untertitlen. Es ist fÜr wie es sieht aus. Die Untertitlen sind recht aber wie das Audio ist, hört besser.

  • Also ich finds lustig so :D

  • Mist!

  • das ist kein syncro-fehler das ist normal in dieser Volge

    Käpten picard sagt auch z.b. :Verdammt oder mist

  • @sUpErTrEkKiE100 aha ... und? hier (in dieser Folge) geht´s einfach um eine witzige falsche übersetzung ....

  • @sUpErTrEkKiE100 Oder merde! :)

  • ich schätze es hat weniger mit der bedeutung des wortes zu tun als mit der tatsache, dass es von den lippenbewegeungen besser passt als nebel

  • die Folge war geil :)

  • fog ist das englische Wort für nebel...

  • @prestigejunkie und "mist" bedeutet "dunst"

  • "Hahahahaha! Sehr, sehr lustig!!!" ^^

  • ich find Mist cooler. aber was hab ich schon zu sagen :( *flenn*

  • Nur mal so als Annekdote: Das Rasierwasser Irish Moos gab

    es unter dieser Bez. nur in Deutschland. Das Original hieß

    Irish Mist. Nun ja, wer kauft schon irischen Mist.

    Soviel zum Thema Deu/Eng Sprachverwirrungen

  • Das ist Star Trek Next Genareation meine Liebe!

  • Wie hast du das gefunden? Zufall?

  • Das sag ich auch immer, wenn das Fernsehprogramm schlecht ist.

  • N.E.R.D.S.!!!!!!!!!!

  • @JonnyHeil

    Jawohl und stolz darauf XD.

  • @JonnyHeil T.R.O.L.L.O.L.O.L.O.L

  • Ich persönlich finde, dass die Übersetzungsfehler in der DS9-Folge "Der Plan der Dominion" härtere Übersetzungsfehler hat ("Breakformation", "Wir brauchen Energie für die Phaser", "Wir ziehen uns doch zurück").

  • Ich finde die deutsche Variante deutlich besser. Es passt auch besser zur Persönlichkeit von Dr. Crusher, die ja gern mal Klartext redet. Und wenn ICH mich in so einer Situation wie in dieser Episode befinden würde, würde ich wahrscheinlich auch ab und zu mal vor mich hin fluchen. Als die Folge damals zum ersten Mal im TV sah, fand ich gerade diesen Satz von Crusher am besten und es hat sie als Figur viel sympathischer gemacht.

  • @MisterBrisby jaja klar passt es besser zu ihr, sie ist wohl genauso dumm wie du und erwartet, dass der computer ihr definiert was das für ein Mist ist

  • Was ist das für ein Mist, den ich da höre?...

  • Hi hi! ^^

  • Computer: sie sehen Star Dreck! :)

  • Und wo ist da jetzt ein Fehler ?

    Es ergibt doch trotzdem Sinn . Sie hätte auch sagen können ; was für eine Quatsch sehe ich da `` sie will damit ja nur zum Ausdruck bringen das, dass was auf dem Schirm zu sehen ist wohl nicht sein kann , unglaublich , albern , Mist ist !Noch nie aus dem Fenster gekuckt und gesagt ; oh man was für ein Mist Wetter ( z.b )

  • Meiner Meinung nach hat man sich da einfach einen Spaß erlaubt. ;)

  • Egal ob gewollt oder ungewollt, lustig ist es in jedem Fall! :D

  • also ich fands amüsant. das könnte man sogar als deutsche neuwerksschöpfung durchgehen lassen. zumal im englischen bei nebel eigentlich eher von fog gesprochen wird, als von mist...^^

  • @TheRealMickaelus Nicht wirklich -- mist wird schon verwendet, aber eben eher nicht bei dem Sommerwetterphänomen. :v

  • Auf der FedCon 2006 sagte Gates McFadden über ihre Rolle als Beverly Crusher, dass sie sich diese etwas humorvoller gewünscht hätte. Ich würde jetzt mal sagen, in dieser deutschen Synchronfassung ist sie diesem Ziel einen Schritt näher gekommen ;-)

  • Ich mag den Fehler, weil er zu ihrer Angespanntheit passt.

  • haha, großartig^^

  • Da kann ich nur antworten mit "I am still high from the weed" aus The Trip...

  • "Mist" (dt. Wort) ist zwar nicht die passende Ausdrucksweise für einen korrekten Sternenflottenoffizier, aber in Crusher's Situation wirklich angemessen. XD

    Im Original hätte sie sagen sollen "What is that bullshit I'm seeing"? BIn dafür, das Original zu ändern, die Synchro-Wortwahlt gefällt mir besser.

  • peinlich peinlich :-D

  • Vielleicht hat man sich bei der Sychronisation auch nur durch das englische Original verleiten lassen. Es passt aber in die Szene, daher würde ich das auch nicht als wirklichen Fehler und schon gar nicht als dummen Fehler sehen. Es ist außerdem doch klar, dass man bei der Synchronisation etwas tricksen muss, sonst wäre es wohl kaum Lippensynchron zu bekommen.

  • @dnjepr07 Naja, aber beim Wort Mist ist die Kamera so weit von Crusher weg, da wäre Nebel problemlos gegangen.

  • ist das ecHT?????????????

  • @maseischafer ja klar

  • Was ist an Sichtschirm so schlimm? Ist doch eh alles unrealistisch und ein Sci-Fi Film.

    Also von daher. oder benutzt du im normalem Leben auch das wort Klonkrieger.

  • @Daryoosh

    Am Wort Sichtschirm gibt es auch nichts auszusetzen. Es geht darum, dass das englische Wort "mist" mit "Mist" statt "Nebel" übersetzt wurde.

  • eine nette szene.ich mag den satz.ich hätte nämlich das gleiche gesagt.

  • es gibt das deutsche Wort "Mist" auch mit der Bedeutung seichten Nebels.

  • @Sveniboydeluxe hab ich bis jetzt noch nie gehört, woher hast du das?

  • @Blackfury1 HAHAHAHAHAHAHA ich auch nicht looool

  • @Blackfury1 Das ist Schwachsinn! Der Typ will dir einen Bären aufbinden. Oh Mann! Wie mich solche Dummschwättzer, wie der, ankotzen. Die Definitionen von "Mist", in der deutschen Sprache, haben nicht das Geringste mit Nebel zu tun.

  • @Blackfury1: Steht zum Beispiel im Duden. Dabei handelt es sich um ein gar lustiges Buch mit vielen Wörtern drin. Aber Leute wie du warten wahrscheinlich eh auf die Verfilmung...

  • @Blackfury1

    Wahrscheinlich aus dem Niederdeutschen oder gar speziell aus dem seemännischen Gebrauch, da gibt es wie im Niederländischen haufenweise Wörter, die wie englisch klingen und es manchmal auch sind oder ihrerseits irgendwann ins Englische "abgewandert" sind und dort jetzt im allgemeinen Gebrauch . Ob man jetzt speziell "Mist" als Nebel dann auch als hochdeutsche Wortbedeutung gelten lassen kann, lass ich mal dahin gestellt, ich bin kein Fachmann. :)

  • @Blackfury1 Mist ist englisch und bedeutet Nebel, in Star Trek verwenden die ja häufig englische Wörter, also in der deutschen Fassung

  • @sims2fan98 ja, nur macht "Mist" dort garkeinen sinn auf englisch. Das kann man drehen wie man will.

  • @Sveniboydeluxe ist mir auch neu xD

  • @Sveniboydeluxe

    Im Niederländischen heißt Mist ebenfalls Nebel.

  • @Sveniboydeluxe Noch nie von gehört

  • @Sveniboydeluxe Kenn ich auch so.

  • @Sveniboydeluxe hab ich auch noch nie gehört^^

  • @Sveniboydeluxe ...nein gibt es nicht...wo hast du den Mist denn her ? Schaut doch bitte in ein echtes Wörterbuch bevor ihr sinnlose Kommentare abgebt...

  • HAHAHA!!

  • Geiloamt :-)

  • *thumbs up*

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more