Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • One of my favorites of all times. Thanks for sharing

  • Humano, demasiado humano. Forever.

  • singing this in my "novus ordo" seminary for All Soul's already learning it in english, set to the chant tune. if we progress fast enough in doing it well we may move to Latin...baby steps. point being, not ALL NO Catholics have forgotten tradition.

  • O pray for us Sacred Heart, that we may never sin again, Almen

  • @Winaska FSSPX is the full actual acronym of the SSPX. They are the priestly fraternity of st. pius x (fraternitas sacerdotalis sancti pii x).

    The FSSP is the priestly fraternity of st. peter (fraternitas sacerdotalis sancti petri).

  • Great piece of singing, much better than the modern crap of today

  • where did you find this recording? its not on their album

  • the tempo and the cadenza are perfect, the prononciation less perfect, but i like it very much

  • Although this translation is not entirely literal and modified to fit the rhyme and meter, it is still rather close to the official translation. Very good, thanks for posting, what shame latin is still not returned to our churches

  • we are singing this in my choir class

  • a beautiful chant love it great job respect

  • The visible difference between letters "f" and "s" is the longer crossbar on the "f".

  • the F's in place of the S's is the way the words were spelled back in the days of old. The latest uses of this spelling were I believe colonial times, but it reaches far back into medieval Europe.

  • I hae a question about the placement of what appears in the video to be f s in places where I believed there where s' s. could someone explain that to me. is it just Medevil translation or something different?

  • in fraktur-fonts the "s" in a word looks very much like "f".

  • okay thank you

  • those are how the lowercase letter s was written back then.

  • I've read that there are many translations of Dies Irae. Thanks for this traslation, it's very helpful.

  • 1:26-ish

    "Quacking" should be "quaking", I believe.

    But otherwise, fantastic translation, thank you for this. It's beautiful. :)

  • Another excellent addition to an exceptional collection.

  • Beautiful sound of the monks. Thanx mate for putting on the Latin and English, it makes a hell of a difference being able to understand what is being sung.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more