@pegazuzriuzeyken vuelve a ingles niebla en ingles es mist stray es vagabundo o extraviado no te habrá enseñado lopez doriga su ingles con el "way this film ways the rito"
en cualquier diccionario ingles-español te dará esa respuesta
Pensar que el Opening de este anime es el FINAL del mismo........... MAQUINA DE SERIE.... me quedo con todo lo q este anime me dejo, las esperanzas de un mundo mejor, el vivir de una manera libre tras todo lo malo y no rendirme.....
yo siempre crei que stray era extraviado nunca pense que tubiera otra traduccion , vagabundo ? no lo abras confundido con vagar? por ke ai si tiene mas sentido la cancion "vagar por siempre " 0:55 , adaptandola
igual no keda.. "para mi vagabundo" , no lose keda como ke estan buscando limosnas en la calle x3 vajo la lluvia (?)
@XXShukeXX Tengo entendido que si se refiere a un animal, "stray" es perfectamente traducible como "vagabundo", asi que queda a criterio de cada persona si la musica habla de una persona o no. En lo personal prefiero "vagabundo" refiriendose a un lobo libre, callejero. Concuerda mas con el anime y con el resto del tema musical.
yo siempre crei que stray era extraviado nunca pense que tubiera otra traduccion , igual no keda.. no lose keda como ke estan buscando limosnas en la calle x3 vajo la lluvia (?)
@juanka0012 pero si se vieron el cap 30 y vuelven a mirar la oppening se van a dar cuenta de que queda mejor vagavundo, ya que la op. es la continuacion del cap. 30
esk es latino i en latino dice extravido XDDD sinceramente ami me gusta mas vagabundo por lo k sale en la serie pork extraviado es perdido pero ellos no estan perdidos son vagabundos pork lo perdieron todo por lo tanto no son extraviados
@juanka0012 si pero no da con la cancion , si kiba esta corriendo por la calle y igual los otros , ke andan extraviados buscando el paraiso u_u si no suena re mal , no la tradusca adaptala , en todo caso
@SolBuster dictionary.reference .c om/browse/stray stray noun 5. a domestic animal found wandering at large or without an owner. 6. any homeless or friendless person or animal. 7. a person or animal that strays: the strays of a flock. 8. strays, Radio . static.
todos estan mal stray significa .....niebla
pegazuzriuzeyken 4 months ago
@pegazuzriuzeyken vuelve a ingles niebla en ingles es mist stray es vagabundo o extraviado no te habrá enseñado lopez doriga su ingles con el "way this film ways the rito"
en cualquier diccionario ingles-español te dará esa respuesta
yubeldeathfear666 3 months ago
Pensar que el Opening de este anime es el FINAL del mismo........... MAQUINA DE SERIE.... me quedo con todo lo q este anime me dejo, las esperanzas de un mundo mejor, el vivir de una manera libre tras todo lo malo y no rendirme.....
bzlycaon 5 months ago
yo siempre crei que stray era extraviado nunca pense que tubiera otra traduccion , vagabundo ? no lo abras confundido con vagar? por ke ai si tiene mas sentido la cancion "vagar por siempre " 0:55 , adaptandola
igual no keda.. "para mi vagabundo" , no lose keda como ke estan buscando limosnas en la calle x3 vajo la lluvia (?)
igual manito arriba x3
XXShukeXX 8 months ago
@XXShukeXX Tengo entendido que si se refiere a un animal, "stray" es perfectamente traducible como "vagabundo", asi que queda a criterio de cada persona si la musica habla de una persona o no. En lo personal prefiero "vagabundo" refiriendose a un lobo libre, callejero. Concuerda mas con el anime y con el resto del tema musical.
sebapyro 7 months ago
yo siempre crei que stray era extraviado nunca pense que tubiera otra traduccion , igual no keda.. no lose keda como ke estan buscando limosnas en la calle x3 vajo la lluvia (?)
XXShukeXX 8 months ago
AMO WOLFS RAIN T-T y MAS A MIS LOBITOS favotitooooos♥
chiksentimental01 1 year ago
kiba tan hermoso ......
y toboe tmbn XD
Ninetyonecrash 1 year ago
me trae recuerdos
gracias por subirlo enserio
metallicsnakeblood 1 year ago 2
stray no significa vagabundo significa extraviado o perdido
MaDuHarTBaller 1 year ago 4
@MaDuHarTBaller También puede significar vagabundo o parásito...
juanka0012 1 year ago
@juanka0012 wow no sabia xD
MaDuHarTBaller 10 months ago
@juanka0012 pero si se vieron el cap 30 y vuelven a mirar la oppening se van a dar cuenta de que queda mejor vagavundo, ya que la op. es la continuacion del cap. 30
wolfrain2011 10 months ago
@wolfrain2011
pero no hagas espoiler mala gente XD la verdad es k si me encanto esta serie un saludo :)
davidmartinez961 8 months ago
@juanka0012
esk es latino i en latino dice extravido XDDD sinceramente ami me gusta mas vagabundo por lo k sale en la serie pork extraviado es perdido pero ellos no estan perdidos son vagabundos pork lo perdieron todo por lo tanto no son extraviados
un saludo y buen video :)
davidmartinez961 8 months ago
@juanka0012 si pero no da con la cancion , si kiba esta corriendo por la calle y igual los otros , ke andan extraviados buscando el paraiso u_u si no suena re mal , no la tradusca adaptala , en todo caso
XXShukeXX 8 months ago
@juanka0012 Perdona, pero estas mal : /
Stray es perdido.
Como un perro perdido, se diria un "stray dog"
Vagabundo seria mas como "homeless".
Y parasito no tiene que ver nada con esto. Sorry : /
SolBuster 5 months ago
juanka0012 5 months ago
@SolBuster emmm, como verbo significa perderse como decis vos
pero como adjetivo se usa para decir callejero o vagabundo e.e
uhuhahuhahu 3 months ago
@MaDuHarTBaller
Te re cabiooooo
NekoLeninah 9 months ago
muy buen video enserio lo que dice es profundo
vejesto 1 year ago
este video es super que bueno y la musica muy rebelde
risa92004 1 year ago