Added: 3 years ago
From: araxxx
Views: 17,601
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (70)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • je mi nagrcanie z toho dabingu :D

  • ved to chodi po česky ta čo blbosti tu davaju :D

  • chce se mi blejt...

  • Tohle je na výplach mozku ! Českej dabing je kráál dabingů !!!!!

  • Tohle je na žalobu

  • Slovensky dabing lily a barneyho je fakt nahovno... Tak by to chcelo zmenu a bolo by to ovela lepsie

  • hrôzostrašné... suit up,laser tag sú proste výrazy ktoré by sa nemali prekladať lebo vždy vyznejú v slovenčine úplne trápne

  • @mirokic To teda suit up jako hod sa do gala je vážně nesmislný a úplně to zábíjí podstatu hlášky v česku je to daleko lepší - nahoď oblek

  • @barneystinson456 ale ani to nie je nejaká výhra :)

  • @mirokic no podle mě je to teda hodně velká výhra a hlasy mají v češtině taky úžasný, podle mě jeden z mála dabingů co se dá srovnat s originálem, možná je i o třošku lepší. Třeba Awesome přeložený ve slovenštině úžasný v češtině boží, laser tag slovenština laserová bitka čeština laser game, a hlavně v češtině všicni nezní jak patnáctiletý puberťáci. Prostě jo slováci to zkusili nepovedlo se ted vzít všechny záznamy slovenskýho dabingu himym a zahodit tam kam patří.

  • boože slovenskej dabing...barney a ted zněj jako o  10 let mladší

  • Tak tohle je na žalobu

  • Bože můj to snad ne. Českej dabing je boží a tohle je totální sračka. Proč tak debilně přeložili ty hlášky. Hod sa do gala to je ta největší píčovina.

  • tento serial je parádny, barney stinson je najväčší :D len kedy už dozvieme kto bude matka? Mali by dať inú názov seriálu :P

  • Mne sa slovensky dabing paci viac nez anglicky alebo cesky dab

  • Hej ludia! kde sa daju pozerat tie serialy online? bola stranka matka-online.cz, ale v 5. časti im to uz nefunguje. na nete sa to ani neda poriadne stiahnut..v TV to nechodi....co vy na to?

  • watch?v=ozLMx1E_Oac

    Proste toto je nenahraditelne. What up.

    Plus ked Marshall zacne kricat to tiezjedine v aj

  • Ak aj CZ dabing je strasny, akoze radim vam, kto to chcete kukat jedine AJ, sak ti herci maju hlasi jak 18 rocny. A Esta vytraca vela vtipov, nenahraditelne hlasky ako Suit up, i am awesome, legen wait for it .. dary, haaave you met ted?

    Jedine AJ, som videl jednu cast na prime,  a zacal som kukat Himym ale s titulkami.

  • promintě bratři ale Slovenskej dabing je otřesnej !!! !to se nedá,nevydržel bych ani 2 minuty sledování mýho nejoblíbenějšího seriálu ve vašem dabingu...

  • ach jaj...v slovenčine je to dobré, v češtine tiež...v každom prípade lepšie ako s titulkami..podľa mna teda....záleži natom v akom jazyku to začnete pozerať..zvyknete si nato a tie ostatné sa vám ptm zdajú zlé, celá veda.

  • a hlas Teda a Robin a Marshala a Barneyho děs btw Lily už sem zmiňoval hrozný

  • ty slovenský hlasy sou příšerné a ty hlášky "poznáš Teda" eště horší mno česky je to 100x lepší a ten hlas Lily děs největší je to prostě strašný

  • @daleja111 vieš to nieje len slovnečinou to je celym dabingom..je to nahovnoo

  • @ema2a2a2 no jasný... to sem taky myslel

  • Hoď sa do gala-Nahoď oblek, v češtině je to lepší

  • fuuj ten dabing. ach dajte to s titulkami do telky a bude to viac ludi tak pozerat...

  • jezis to je sracka...zruste aj slovensky,aj cesky dabing, dajte to do TV po anglicky s titulkami!! toto sa neda pozerat... cesky strasny,slovensky este horsi,nadabovane jak nejaky dementny romanticky sitcom a la Alf... s tym rozdielom,ze k alfovi sa nas dabing podaril velmi dobre... nenapada ma ziadne prirovnanie k slov.zneniu...ahaaa, Panelak a ordinacia v ruzovej zahrade :D

  • tento dabing je proste príšerný... ale napriek už tak desivej hrôze som bola vážne šoknutá českým dabingom.. potajme som dúfala, že keď sme už my pohnojili nadabovanie, češi to budú mať lepšie, ale ono je to fakt ešte horšie...

  • Blahozelam Slovensky dabing znovu ste to raz dokazali z niecoho co je proste perfektne urobit totalnu traposinu "hod sa do gala"

  • Teď mě ukamenujete, ale slovenský Barney je mnohem lepší než český :)

  • Tak ty meleš řádný sračky

  • Já to věděla :-D

  • @Hannelle007 suhlasim radsej by som bol keby JOJ vysielala dalsie casti lebo ten cesky dabing je este vacsi hnus ako SK .. original je original ale fakt sa to po CZ neda kukat

  • souhlasím! s hrůzou sem teď slyšela hlas českého Barnieho.... slovenské hlasy se určitě k postavám hodí víc než ty české..... ale originál je originál

  • bože můj ... to je děs ... "hod se do gala" místo "suit up!!" ... tedkom už jsem docela aji rád že to není v čr ... otřesné

  • Nepokoušejte se o žádný dabing :) Tenhle seriál potřebuje originální dabing :)

  • Hrozný, hrozný hrozný. Tim nechci řikat nic proti Slovenštině, to je moc pěknej jazyk. Ale když to je sakra jednou v originále tak by to tak měli nechat. Doufám teda že u nás v ČR to nikdy dávat nebudou protože další dabing bych asi nepřežil.

  • heeej sak to suit up bylo prelozeno jako hod sa do kalhot nee?..no kazdopadne..je to vadne..zlate titulky..

  • anglicky je to mnohem lepci

  • takto musi zakonite dopadnut kazdy preklad serialu zalozenom na scripte... snad aspon nieco nahradili hlaskami vlastnej tvorby

  • No přece jenom hlášky jako Suit Up nebo Legen.. wait for it... Dary tam chybí, ale co komerční televizi zbývá než předabovat... každopádně tímto se kazí každý seriál :-)

  • Ked som si pozrel tento maly klip, tak som skoro hodil sablu. Nic nie je horsie ako snazit sa nieco nadabovat co sa proste neda !!! Preco tam jednoducho nedavaju titulky.

  • ty vole kolik lidi by to sledovalo s titulkama?? s dabingem to bude sledovat o hodne vic lidi tak proto....

  • To musím souhlasit :)

  • Ten dabing je hrozny, a nejde ani tak o hlasy ako o slabe vystihnutie charakterov a hlavne - strasne odflaknuty preklad... Prelozit nervous breakdown ako zlyhanie mozgu... a to je len jeden priklad. Urcite tam su aj neprelozitelne vtipy, ale nie je ich tak vela, niekto by si mohol dat viac zalezat...

  • Hoď sa do gala, co to znamenná, kde je klasický SUIT UP!? Ale jinak je to obrovská výzva nadabovat tohle dílo. Originál mám skouknutej komplet co zatím je a škoda, že to v ČR nevysílaj...

  • ...a si myslíš, že v ČR by to dali s titulkami? Spamätaj sa!

  • Když jsem se začal dívat na HIMYM, říkal jsem si, že udělat k tomuhle seriálu dabing je vopravdu výzva. Viděl jsem asi 4 díly se slovenským dabingem a musím říct, že se dabéři docela pochlapili. Jasně, "suit up" "wait for it" atd...to prostě nejde přeložit aby to neznělo debilně a HIMYM je plný nepřeložitelných vtipů niple/nikle, ale ten dabing se mi zatím páčí :-) Jsem zvědavej, jaký to bude, až to dorazí na Novu. Jen nechápu, že to dávaj v 11 dopoledne

  • Ach jo, co to resite, ten dabing mi neprijde nijak priserny, az na Barneyho, ktery ma hlas pubertaka :) Jde jen o zvyk, protoze mate ty hlasy spojeny s tema postavama. U nas se planuje Futurama na Prime, taky se bude dabovat, tak jsem zvedav, co z toho vyleze... Dabing podle me predstavuje problem hlavne u neprelozitelnych vtipu, kterych je HIMYM docela plny... Jinak dabovane serialy a filmy umoznuji behem sledovani delat spoustu dalsich veci, ktere byste bez titulek nestihali :)

  • suit up!! :D:D:D ale ta slovenština je fakt děsná...:D viva la titulky :P

  • "Hoď sa do gala!" bože můj, néééé zabijtem mě....

  • strašný

  • to je strasnyyyyy

  • to jo, kym nebude u nas kultura titulkov, tak budeme prznit skvele originaly... skoda. slovencina tento serial len tazko vystihne, tak som zvedava, ako ho ocenia ludia, ktori nepoznaju original.

    obavam sa, ze (ako uz niekto niekde poznamenal) ti, ktori ho vidiet chceli, ho uz videli, a ostatnych nezaujme. tak peven dufam, ze sa mylim, a na slovensku prerazi aspon tak ako priatelia :)

  • To je fakt hrůza! Originál s titulkama by byl daleko lepší.

  • Boha jeho to je hnus, takhle zkurvit seriál ...

  • hod sa do gala vs. suit up

    ... :)

  • mno... nezda se mi, ze by to bylo moc legen...pockaj na to...darne :)

  • no...čekala jsem že to bude horší, ale každopádně to je zvláštní:-P

  • podla mna hlasy hercov tuna su vecou zvyku..ale hod sa do gala je na hovno

  • jeziiiis to takto zabijaju americke serialy ...

  • no neviem, ci je az taky hriech, ked jeden z najlepsich serialov poslednej doby prinesu aj ludom, ktori netahaju torrenty

  • kaamo nevjem ako ty, ale ked si ten serial ani nevidel tak ho vobec neocenis v dabingu. cely je postaveny na hlaskach, jazykovych presmyckach, takze beznemu slovakovi sa ani nebude snivat aky skvely je original.

  • tak to je pravda, akoze.. dabing je celkom okej, aj ked trochu nevyzrety, ale fakt je to ako ked vyvaris zeleninu - prides o vela vitaminov.. no nic, zatial som videl vsetko takze nemusim pozerat, ani nebudem odporucat dalej, jedine anglicky :)

  • no jasne, suhlasim. videl som to zatial cele a nikdy by som neuprednostnil dabing, a nielen u HIMYM ale celkovo.. no ale televizia predsa nema na vyber, len na to narazam... ako kazdy na to nadava. co to maju vysielat titulkovane na STV2? :)

  • presto cest vyjimkam...The Simpsons meli cesky dabing lepsi nez original, a to tak ze o dost :)

  • jj dobry priklad :) alebo take pulp fiction..sice dabing rozhodne neni lepsi ako original, ale neni ani trochu horsi.. nikdy sa neviem rozhodnut ako to pustit, ked to s niekym pozeram

  • jo ano ale v originálne jsou hlášky v souznění např.v Pulp fiction- Who is ZED ZED is dead.A včeštině se to vůbec neruje,ale máme nej.dabing o proti Polsku

  • No to ma po....

  • terribad

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more