Added: 4 years ago
From: AlixFeng
Views: 523,071
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (220)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Que serait l'Algérie sans les Kabyles dans ton genre a Idir ?

    Une très connue chanson au monde entier, voici une preuve pour les arabes qui disent qu'on est des mouhouch's, qu'on est nul's, pas de cultures ...etc.

    Kabyle aujourd'hui, demain aussi !

    Tanemirth ikh !

    Un Berbère du sang de Vgayeth, Bougie ! :)

  • vive idir ,vive la kabylie

  • IDIR est un magicien des mots ! Je l'ai vu en concert il y a longtemps à Toulouse et le rêve a été partagé ! Merci de nous avoir ciselé ce superbe bijou qu'est A VAVA INOUVA !

  • TCHABEH L: "Herr Mannelig" chanson nordique

  • J'adore

  • A SAADANE O BON VIEUX TEMPS

  • forza Algeria!

  • vive idir amazigh de maroc

  • Quelle émotion ! Idir, si modeste, et cette chanson, si puissante et toute en douceur !

    Un grand monsieur !

  • <3 for my origins <3 for north africa  <3 for our music respect from tunisia

  • i love this song

  • VIVA Tamazgha !!!

  • Très jolie mélodie

  • c'est une tres belle chanson 

  • Ramadan présentées par la regrettée Nadia Samir Ya hassra

  • Idir lors des soirées des nuits du

  • ça c'est de la mélodie !

  • ça c'est de la mélodie !

    

  • vive idir , Allez encore un Album

  • je ne parle pas berbere et je ne comprends pas non plus mais cette histoire elle existe bien avant la chanson d'Idir ( une histoire kabyle ) qui dit qu'un homme en entrant dans un lieu sacré s'est mis a se moquer et plaisanter alors dieu pour le punir ferma la porte et le laissa bloquer a l'interieur et c'est sa fille qui est venu a sa recherche et lui parlait de deriere la porte ... vous connaissez la suite ;)

  • @elpikho

    C vrai Cette chanson porte le titre du conte ou de l'histoire VAVA INOUVA, elle contient aussi le refrein de AVAVA INOUVA, mais il faut savoir que cette chanson n'est pas la mise en musique de l'histoire. La chanson est une description des fameuses soirées d'hivers au coin du feu, et durant lesquels justement les grandes dames racontent aux enfants des histoires, des contes avec pleins de moralités.

    Donc la chanson ne relate pas l'histoire de AVAVA INOUVA

    Un kabyle de TIZI OUZOU

  • Top ♥ ^^

  • wollah echt mooi

  • Apparemment il y a 8 cons qui comprennent rien.

  • Apparement il y a 8 cons qui comprennent rien.

  • All the best: toujours beaucoup, beaucoup d'émotion en écoutant Idir, même dès années après: c'est mon enfance, ma famille. Merci!!

  • mi gusta muchooooooooo

  • هي : أرجوك يا أبي "إينوفا".. إفتح لي الباب هو : آه يا إبنتي "غريبا".. دعي أساورك ترجّ هي : أخشى من وحش الغابة يا أبي إينوفا هو : آهٍ يا إبنتي " غريبا ".. وأنا أيضاً أخشاه هو : الشيّخ متلفّح في بُرْنُسِهِ منعزلاً.. يتدفّأ وابنه المهموم بلقمة العيش يعيد في ذاكرته صباحات الأمس والعجوز ناسجة خلف مندالها دون توقّف.. تحيك الخيطان والأطفال حولها يتلقنون ذكريات أيام زمان هي : أرجوك يا أبي "إينوفا".. إفتح لي الباب احلى تحيه عادل المطيري من الكويت للأمازيغ الاحرار
  • Une mélodie qui adouci l'oreille et qui vous fais oublier tous vos problème a travers la poésie de cette musique

  • i love vava inouva......

    viet nam love you..vava inouva

  • Magique....

  • bravo idir une trés belle chanson du patrimoin kabyle

  • @marasme100 non cher Ami:),c`est la plus belle chanson Berbère:));et c`est un patrimoine pour nous tous les Berbères)))

  • comment ne pas etre touché par cette melodie , toutes les musiques du monde sont belles .

    signé un fan de heavy metal pas du tout sectaire .

  • une chanson qui ne moura jamais ... ca me rappelle mon enfance et toutes les belles choses de mon pays ... vive l algerie

  • didr is some one that`s we can not compair to. he is amazing i am proud to be

    kabil .matoub was right wen he said that`s idir is star.menad h

  • 1 2 3 viva l'lagerie la music amgerien kabil chaoui arabe

  • 1 2 3 viva l'algerie

  • Magnifique chanson. Qui pourrait me rappeler le nom de la chanteuse avec qui il la chantait en duo? Merci.

  • @Babyblue177 Une version de 1976 etait chantée avec Mila

  • je ne comprend pas les paroles mais quelle belles musiques et interprétation

  • PERSONNE NE PEUT OUBLIER !!

  • الامازيغ الاحرار

  • Question à certaines personnes qui s'identifieront d'elles mêmes; peut on être fier de choses que nous n'avons pas faites , de choses que nous avons juste héritées le fruit du hasard...Si la bêtise tuait il y aurait moins de famine dans le monde

  • il est fort

    no comment

  • IDIR is a KABYLE BERBERE, he is not arabic.

    Berbere from north Africa.

  • I love idir ; it is amazing  sing , thanks alot

  • how sweet, he can shed a tear, god bless amazigh and algeria

    from palestine

  • @PALheart79 This is from Algerian Amazigh and proud as Arab too, so I dedicat this beautiful song to every palestinian all over the world and specialy my beloved GAZA. Just to let You know my daugher was born in 2001 in UK just a day of SAMIR EL QUODSI's death in KUWAIT so I give her the name" PALESTINE"

  • @AthmaneMisNtamourthe

    I do'nt get you that is nice to love palestine we all do.but how could you be proud to be amazigh and arabe .You are either amazigh or arabe.Ah amiss tmurt gher wasif arantedu.

  • @rebecaa78 whats wrong in that? i am proud arab and proud palestinian and when i talk to my algerian friend i feel like a proud algerian, we are all from Abraham and Abraham from Noah (pbuh) those names are all new created by our ignorant grandfathers , we should be proud humans and recpect that only

  • @PALheart79

    azul

    So you have right to be proud arab and i don't have right to be amazigh .That is what you are telling me .It is not about wht you feel .Could you tell us that you are proud to be amazigh off course not .W e amazigh proud to be the descendants Massinisaa ,shishonq ,Dihia and and Aksel and all the amazigh warriors .Long life to north Africans and all imazighen all over the world .Amazigh people never bent their shoulders .

  • @rebecaa78 you miss understood my comment, read again,

    nothing wrong to be proud arabe and proud amazighi, and for example nothing wrong to be proud tunisian and proud french if you hold its passport.

    thats it

    and defenitly if one day i discovered that i hold an amazighy blood i will be SO proud

  • @PALheart79

    Ironically the original Berbers were a group of European decent living in Africa, as demonstrated by Ancient Egyptian depictions.

  • @LBNANY That's wrong. Berbers, Semitics and Egyptian come from the same human group that lived in East Africa, called "Afrasiens" (at least in French).

  • @AthmaneMisNtamourthe Mashallah, she is now 9 (god bless her) and must feel the strength to hold palestine name with amazigh blood ;) .. salam

  • idir artiste

  • c'est la meilleure chanson que j'ai écouter.comme je suis un fan d'idir.je conseille à toutes les personnes de l'écouter.comme je lui dit que c'est un merveilleux et exellent travail.

  • Je prépare un tutorial sur ce véritable classique

  • tooop tooop tooooopp

  • merci à IDIR lorsque je l'écoute je sent mes racines maghrebines revivres .

    GRAND MERCI IDIR, CHOUCRAN

  • Chanson magnifique qui me fait toujours autant pleurer

  • jadoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

  • chlomo...

  • Awesome!!!

  • je ne comprend pas vraiment ce qu il mais je suis sur que cette melody et tout sauf des conneries merci monsieur.

  • @marhfouramine il raconte a travers cette chanson la vie quotidienne de la société kabyle ya quelques années en arrière.

  • i know right now why kabyles are so sticken to their language !! this singer is a phenoma ...unfortunatlly i can't get him

  • Sincérement je ne trouve pas le qualificatif ad hoc pour exprimer ma reconnaissance envers notre grand frére DADA IDIR qui a su préserver le patrimoine culturel kabyle,voire algérien , en ce sens merci beaucoup pour avoir chanté au monde et de nous avoir fait connaître aux quatre coins de la planéte ; azoul fellakh a gma

  • Merci - Thanks for having posted this video. Idir is one of the most important voices of the people - one that unites all.

  • love

  • Peuple Berbère ne laisse JAMAIS ta langue tomber dans l'oubli , car cela signifie la fin d'un peuple qui c'est toujours battu pour garder sa différence. Peuple kabyle n'oublie pas,n'oublie jamais que ton combat est celui de garder ta langue et de la transmettre à tes enfants. Je suis français mais je serais avec vous tous par la pensé.

  • idir tu nous fait toujours révé ont t'aime et vient nous rendre visite a sarcelles que dieux te garde prés de nous.

  • Cette chanson et magnifique je l'ecoute a longeur de journée et je ne me lasse jamais d'ecoute c'est magnifique parole. Idir On T'aimme (L)

    L'Algerie mes racines c'est plus que tout pour moi ce pays

  • Un chef d oeuvre.

  • ....ce qui me rend plus fort,ma fontaine! IDIR

  • Tres jolie chanson meme si je ne comprends pas les paroles mais vu que je suis un kurde, un homme oriental quoi, elle me touche beaucoup.

  • great song , music , ..... 5/5

  • meme si  la comprehension de la langue berbere est difficile un peut pour la categorie arabe mais les rythmes donne un gout adorable

  • Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte, Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets. Je crains l'ogre de la fôret, père Inouba Ô fille Ghriba, moi je le crains aussi. Le vieux enroulé dans son burnous à l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne-pain Passe en revue les jours du lendemain. La bru derrière le metier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs. Les enfants autour de la veille S'instruisent des choses d'antan.
  • Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte, Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets. Je crains l'ogre de la fôret, père Inouba Ô fille Ghriba, moi je le crains aussi. La neige s'est tassée contre la porte. L'ihlulen bout dans la marmite. La tajmaot rêve déjà du printemps. La lune et les étoiles demeurent claustrées La buche de chêne Remplace les claies La famille rassemblée Prête l'oreille au conte Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte,......
  • @aghrive06 Merci bcp pour la traduction

    cette chanson est tres joli , tbarklah 3la idir

  • @aghrive06 salam alikoum exuse frere juste pour une petite corection ' ce n'est pas pere inouba .inouba c'est pas la nom de ghriba . elle a lui dir en kabyle va inou a va c'est a dire sans abreviation ( a vava y inou a vava )

    ça tradutction en français ça peut etre ( oh pere ... mon pere a moi....) voila . afud igarzen.

  • @MultiAhcene tanemmirt , ayen i d nelmad deg uzetta d atas.

  • @MultiAhcene C tout à fait ça ;et bravo à tous ceux-comme vs- mme modestement- (et,parfois, avec quques erreurs involontaires et inevitables)participez aux traductions des "lyrics"(textes) de notre rossignol préféré(le mien à tout le moins).tanmirt à tous

  • Comment removed

  • maroc+algèrie+tunisie====>vive­ le grand maghreb

  • la chanson raconte ce qui se passait chaque soir au pays quand la famille se réunissait autour du feu les jours de pluies et les plus vieux racontaient des histoires qu'on se racontaient de générations en génération. Les vieux avaient ce qu'on appelle un valnus pour se couvrir. C'est tout simplement magique la transmission de anciennes génération aux nouvelles. On n'avait pas besoin de télévison ou autre, pas beosin d'argent pour être heureux.

  • @marrouch2502 C'est ça les vraies valeurs !!! super chanson (même si je ne comprends pas les paroles) : j'adore Idir !

  • ca tu as raison on a pas besoin d´argent pour etre heureux.....

  • thanmirth from Iran

  • Ahsant from Iran

  • j'adore c'est chanson dommage que je ne comprends pas les paroles mais je penses que ça doit être quelque choses de très fort car la musique emporte l'âmemon âme a moi

    merci Mr Idir

  • C'est vraiment beau... je ne viens pas des pays du maghreb, mais mon père avait le 45 t, alors ça me rapelle un peu mon enfance tellement il m'était cette musique à la maison.

  • Moi aussi, j'aime la mélodieuse voix d'Idir même si maintenant il a 20 ans de plus ! à découvrir aussi dans la superbe vidéo: Idir et les bretons de merienfr2000

    où vous pouvez découvrir le superbe jardin tropical planté au Nord de la Bretagne ! ....

  • wow makes me want to learn Berber since my background is berber =) its sooooo calming and amazing i love it! MAGHREB UNITED

  • Sacré Idir ! C'est une des plus belle chanson du monde qu'il chante là !

  • Comment removed

  • Peut on ne pas aimer l'Algerie apres avoir ecoute ca ! Chapeau Idir ...., bien que tu sois trop francophone a mon gout :(

  • MAGIQUE !!!!!

  • J'ai été bercée par cette magnifique chanson et celle d'ssendu aussi.

    Respect IDIR

  • ma mere me berce avec cette chanson quand je suis malade encord aujourd'hui

  • dédicasse à tous les gens qui ont vécu en Algérie !

  • i love it

  • merveilleuse mélodie et merveilleux message ...

  • c'es un algerien kabyle pas français,he is not frome frensh,he is frome algeria,he is kabylian man

  • merci sofi pour la traduction

  • Cel ame rappelle mon enfance. Je jouais cette chansons sur ma guitare quand j'avais 10 ans quand elle est sortie.

    What a wonderful singer.

    Herivived the Kabyle culture

  • I just lóve this song!

  • c la 1er fois kj'ecoute cette elle est magnifique

  • ke de bon souvenir et dire kil ma pri sur ses genoux se magnifique chanteur jen ai des frisson ken je lecoute et sa me fai penser a tent de chose ah!! papa........ pourquoi?

  • La fièrté nord africaine Idir.

  • I'M FROM PERU AND I LOVE IDIR!! idir you're the best!!

  • really nice to hear that!! I am kabyle from algeria and I love peruvian flute!! hehe

  • @nissou1 i met one kabyle person here in the U.S and he showed me the music and told me about the kabyle culture, seriously i admire and respect the culture so much. It's good to hear from another culture from the other side of the world :D it's awesome that you like the peruvian flute, u should visit Peru one day!

  • good.

  • he look like mark knopfler dont hem 

    the 2 are r amaizin

  • j aime trop cette chanson

  • I love this song so much!

  • Cette chanson a bercée mon enfance car j'avais 7 ans environ, je ne suis ni arabe, kabyle, mais francaise simplement mais je m'en rappellerais toujours de la voix qui l'a chanté et de celle qui l'a accompagnée aussi ! Quel souvenir tendre pour des années tendres par rapport a aujourd'hui ! un grand merci à IDIR !

  • et toi t'as quel tête ( surement celle d'un cochon)

  • woooooooooooooow

  • cette chanson est unique dans tous les sens meme si MALHEUREUSEMENT je comprend pas la langue kabyle

    Bravo Idir et merci for sharing

  • Txil-k lliyin tabburt a vava inu va

    Stcencen tizebgatin im a yelli ghriba.

    Ugadgh lwehc lghaba a vava inu va

    Ugadgh ula d nekkini a yelli ghriba

    Je t'en prie père Inouba ouvre moi la porte

    O fille Ghriba fais tinter tes bracelets.

    Je crains l'ogre de la forêt père Inouba.

    O fille Ghriba je le crains aussi.

  • Amghar yettel deg' bernus di tesga la ezzizin Mimmis yethabber i lqut ussan deg' qerrus ezzin Tislit deffir uzetta tessalay tijebbadin Arrac zzind i tmghart la sen-tsghar tiqdimin Le vieux enroulé dans son burnous A l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne pain Passe en revue les jours du lendemain La bru derrière le métier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs Les enfants autour de la vielle S'instruisent des choses d'antan.
  • Salut! J'aimerai savoir si c la traduction? Steup!

  • oui c'est bien la traduction

  • He is one of the best. I can't wait to go to his cancert in New York this july. I am going to miss school just to hear his wonderful songs. His music for me is like a therapy. Every time i listen to him, i feel calm, relaxed, and happy.

  • Comment removed

  • sorry it is" preying "on the innocent not { praying}

  • Algeria now is in deep shit because of the Junta that is praying on the innocent people, ignorance,and loss and the everlasting pain and suffering have to come to a stop, and for that to happen people need to rise and rise and rise and rise again.

  • i am algerian , i grew up in algeria listening to this song ,i never understood what was it about, i am saying this to let you people understand that in my lifetime in algeria nobody tried to love each other or care about our heritage. I wish somebody told me the story of this song ,I am sure it is delightful,but when will the algerian people wake up and understand that what they have as culture and assets and richness is waiting for them to be recognized,used and enjoyed then shared .

  • bonjour

    juste pr vs dire que c kabyle et non marocain,

    c une fille qui demande a son pere douvrire la porte c une belle histoire, une belle musique et de belles paroles!!!!!!

  • salut a tous,

    En effet, c'est une chanson Kabyle qui a ete traduite dans toutes les langues presque juste apres sa sortie en 1973. La musique et les paroles furent inspirees d'un vieux compte berbere qu'une mere racontait a ses enfants le soir autour du feu. La Kabylie c'est dans le centre-est de l'Algerie et c'est limitrophe de la capitale algerienne et c'est une des rares regions de l'afrique du nord a avoir resiste a l'invasion arabe du 7eme siecle.

  • Traduction de debut de la chanson en francais:

    La fille : S'il te plait ouvre la porte cher Papa Inouva .... parce que j'ai peur du monstre de la foret

    Le pere : Fais bouger tes bijoux pour que je puisse te reconnaitre car j'en ai peur moi aussi ma chere fille....

  • sans comprendre la langue qui est très belle la musique va droit au coeur!merci idir

  • quelle belle langue

  • si vous ne la connaissez pas c'est la langue des montagnes du rif. ces montagnes ce trouvent entre le maroc et l'algerie. c TARIFIT

  • non c'est une variante berbère apellé "kabyle" , parlée en Algérie!

    le tarifit c'est une variante berbère des montagnes du Rif , au Maroc

  • Je suis allemande. Pour longtemps je nái pas entendu le texte de cette chanson. Mais maintenant jái la traduccion. C´est maravilleux! Et Idir est un chanteur formidable. Merci pour cette chanson que est dans mon coeur.

    Martina

  • salu martina est-ce que vous pouvez me donner la traduction de la chanson en français - anglais - allmand - espanol..

    ce que tu as mais s'il te plait donne moi la traduction :)

  • Comment removed

  • peuvez-vous me donner la translation de ce chanson en francais ou anglais....ou roumaine:))) je l'adore mais je ne l'entend pas:(

  • Comment removed

  • The best piece of music I ve ever heard so far.

    It's gettin'better each time i listen to it.

    BRAVO IDIR.TANMIRT TAMUKRANT ay ayrad.

  • beutiful song

  • legendary amazigh song

    <3

  • one of the few best algerian song

  • VIVE LA TUNSIE AMAZIGH

  • vive les amazigh de tunisie d'algerie et de maroc. merci beaucoup pour ce chef d'oeuvre.

    merci idir

  • grand bravo pour ce pilier de la musique algérienne qui a su résister formidablement bien aux nombreuses vagues musicales.on reste en admiration devant cette personne, il a tant donné, peu reçu. bref, je ne suis pas un de ses fans mais j'ai beaucoup aimé sa chanson "A vava inouva" que je vous conseille d'écouter. encore bravo à lui, à son oeuvre et à sa tenacité.

    Said / Casablanca / MAROC / Nous sommes tous des frères Marocains et Algeriens

  • Magnifique Idir

  • un legend

  • trés beau morceau

  • babouchee, qui devrait avoir honte? j'aime un kabyle et j'aime les kabyles, qui sont d'une générosité incroyable pour une européenne. mais ta réflexion n'est pas digne d'un(e) algérien(ne). Et comme gazawi4ever, je ne comprends pas le kabyle, mais j'adore idir, un grand monsieur.

  • c est une identité dans une chanssan tarik maroc

  • Les révolu dia 3 de Octobre, Idir presente dans une fanfástico concert dans le Auditori aux comptes de Barcelona , accompagné de son ape catalane Lidia Pujol. Idir soi convirtió dans une de las forme signe plus emblemáticas de son culture berber , prêtant son voix à là quoi nay son eu. Sus letras fils son poésie sérénade et profus dans les service de son liberté , son tranquillité et son tolérance , et son música luisant , cristal sauter sans Vive Catalogne libérer!!!

  • je comprend rien mais je ladore

    ca fai 2 ans que je la cherche et ce soir je lai trouve

  • je dedie cet chanson a mon ami petit remy ki nou a kitté le 08/09/2008. c t sa chanson preféré g la chair de poule kan je l'écoute. remy je t'aime, je t'oubliré jamé.

  • من أروع الأغنيات التي طرهت في الوسط العربي ؛

    ولكن إعلامنا منشغل بلبنان ومصر فقط !

    أغنية لها شهره جيده في السعودية =)

  • idir et le roi de la chanson algereinne avec son frere ait maingléte vive moi hamoum tarik

  • oui vive toi mort de rire . amicalement

  • une chanson qu'adore mon fiancé!!!

    Ps: mon fiancé comprend pas un mot du kabyle mais adore! je sais que ça vous regarde pas mais c'est tout simplement pour vous dire que Idir est un des rares chanteurs qui sait parler avec ou sans paroles!!

  • itha gharaadat al 3assafire fi at aa bi3a bi zouwala wa nahno motayamine bi nassim al 3alil wa bi 3iffat ni ssa ina wa hayae ouhoum mane 3alamqui hada aye 3oussfouratane ? prof = idir

    ithane aye ghali irfae3 al injazze bi ilhamine rbani li tou khalid injazatine aatia bi ithni allah lghali bn mohamed kacimi errachidia  MAROC

  • Je viens de voir Idir au festival interceltique de Lorient. Je ne le connaissait pas et j'ai découvert un chanteur Magnifique. Il nous à lu en francais un texte sur sa fille. C'était tout simplement grandiose.

  • kouloukoum min adam wa adam min tourab.

    kouloukoum min noutfa.

  • idiiiiiiiiiir !!

  • يا اخواني جزاكم الله خيرا كونو عاقلين ولا تدعو التمييز الغربي يؤثر فيكم كلنا اخوان في الله لا فرق بين عربي واعجمي الا بالتقوى كونو متحدين متاخين فيما بينكم

  • ca veut dire quoi vava inouva?

  • père Inouva

  • manifik musick !! idir jador c'est pa de ma génération mais cet homme se respect et respect son pays l'algérie il sait se kil dit mashallah un grand homme kabyle comme matoub ou zidane

  • salut à l'amazigh partout dans le monde Azoul Felawen, aux gens originaux de l'Afrique du Nord, nous reprendrons nos droits tôt ou tard et peu importe comment durement les Arabes essaient ils n'iront faire jamais le succès dans l'atteinte de leur cible qui tue notre Identité (votre frère Axel Madgiss Amazigh de la Libye)

  • amazigh are the best and screw the rest , Madgiss Azoul Felawen from libya Amazigh forever Libya is for the Amazigh not the arab go back to your fucking countries you fucking invaders

  • ياريتك كيف أمازيغ المغرب والجزائر ..

    على الأقل راقيين وانظاف .. لكن الأمازيغ اللي في ليبيامازالو يرتعو مع المعيز في الجبل ..

    وما فيش أي حاجة مقدمينها في ليبيا

    لا في الجهاد .. ولا في الآثار

    الآثار كلها إغريقية ورومانية وفينيقية ..

    فالحين غير في الدوة ..

    راك تحساب روحك زي أمازيغ الجزائر والمغرب ..

    هذكوما صقع عليك وعلى جلدك .. ناس راقية ومتعلمة ومدايرة تاريخ في بلادها ..

    قعمز لا دوة سلم وليدي وهني روحك هههههههه

    سوط ياكل جلدك هههههههه

  • I just want to tell you one thing my father is one of the best doctors in the USA and I was graduated from Cambridge university and I was the best in my batch , so yes I'm an educated person and yes I am a literate person and damn sure I know what I'm saying and on the top of all I'm an amazigh guy and am so damn proud to be one but you hehehe shit , so fuck you ugly arab , and fuck your Jehad and go to hell that's all

  • @kimo32shel watch what you say ok??

  • Répondre à cette vidéo... watch what you say ok??