I think, if you do not put 'To Be' in negative sentence it seems incomplete. We in Hindi generally use it. Like, 'Mujhe Yasmin pasand hai' and 'Mujhe Yasmin pasand nahi hai' (I like Yasmin and I do not like Yasmin).
If we leave out "To be" in -ve sentence, it sounds a bit like a conclusive answer "im not."
mostly we leave it when we want to correct someone. ie "me American nahi, Pakistani hoon"
with a comma.
but we dont leave it out mostly, we keep it , so i suggest you should keep it unless you want to correct someone, or make the sentence short. otherwise it would be fine even if you left it.
@ Yaiyasmin You look so decent and you have natural beauty. I am no one to say anything, but remaining the pakistani culture and religion would enhance this. :)
@derwap Actually, to remain the religion, which is Islam, is to cover the neck too so its not decent because she has her neck exposed and even her hair...its a good attempt at least she is covering but its a new "fashion"...
@Bismillaaminah I guess in derwap's opinion it's decent, and in your opinion it's not. He/she didn't say I am remaining the religion (whatever that means), he/she said that if I did it would enhance the decent/natural beauty.
Btw I'm not attempting anything, it's just a piece of cloth
I do not leave out to be in negative sentence. I complete my sentence by saying " main pakistani nahi hun" but this is in a formal way.. kind of.. in an attempt to speak right infront of others but at home i usually say "mainay Khana nahi khana " Instead of saying "maine Khana nahi khana hay"
Hona ya na hona... kis k bass ki baat hai... Anyways not to be can be replied by saying just "nahin" for example: Aap theek hain? you can reply Mai theek nahi hoon. also you can say nahin simply. it will be the same
@Yaiyasmin: To answer your first question, you normally do not drop out the "hun" from the sentence. It is kind of a slang though usage of this is increasing and this may have already become part of the language, but certainly speaking correct Urdu you would always say "Main Pakistani nahin hun". For the second question: To be or not to be = Hun ya nahin. This would suffice the requirement as using "hun" again with "nahin" is repetitive in the sentence.
Main Hoon Na ;-) ki gal hai koi nahee aya, ki gal hai koi naheen aya, ,,,teri aankhon se pata chalta hai tu raat ko soi nahee,,,,have a great Fasting,,,,,o boy
omg u r so cute!! O.O ok.. Answer 1> i know urdu and i dont normally leave out "to be" in negative sentences. almost never. Answer2> hun ya nahi hun. tc ^_^
Awww I cant believe you have gotten such a good enough hang of the urdu language to start your on youtube class =]
The last video I watched of you was a longggggggggggg time ago when you went on a trip with your family, you had your first visit of Pakistan and you even attended a wedding.. you had your vlog posted here =]
Good to see you are doing well and still active here.
For your question #2, "To be or not be" would be "hona ya na hona".... so you can say "Hona, y na hona, yeh sawaal hai"- meaning "To be, or not to be; that is the question" LOL. Good job though- your pronunciation is very good based on the fact that Urdu/Hindi is not you first language. Keep it up!
A little correction here....For women you should use "Main ACHI nahin hun" and for men you use "Main ACHA nahin hun" ..ACHI is use for female and ACHA is use for male.
And to answer your question I don't think there are many slang terms in Urdu language not that i know of. We don't often leave out TO BE in sentence. and to your second question TO BE OR NOT TO BE...HONA YA NA HONA.
btw awesome Salwar-Kameez(dress) your wearing...looks very nice...YOUR WICKED!
@VampirateBloodR8 Now IF you two don't mind, I'M going to bed before EITHER of you come up with ANOTHER clever idea to get us killed... or worse EXPELLED!
ohh this is great efforts for urdu language,me am not speaking urdu often cuz am pushtu speaking but will try to give urs second question answer...hum hain ya nahy hain,,,,,hey very thankx for scarp and pk libass ..good bye .see you i nxt vedio
1. I dont think 'to be' is left out too often in negative sentences; the sentences almost always ends with 'hon'.
2. To be or Not to be...Hon ya Nahi hun...or a different closer variant of the same...its not an Urdu phrase, so dont expect an exact Urdu translation.
@Yaiyasmin you need to work on your acha, achi ... lol, you can ask your father to say 'Acha' and 'Achi' then you will get a fair idea how to pronounce it correctly ..
@riddler820 Achhi baat riddler820.. .yes, it's what I thought when I heard this lesson... achha needs to be more like ach^cha. Also the H in yeh aur voh should be a tone lighter (mute).
Bear in mind that I have never spoken Urdu with Yasmin and at home we speak Spanish, Swedish and English so as far as Yasmin is concerned, she is learning from scratch. I am not involved in the production of these lessons in any other way than answering specific questions now and then (my Urdu grammar is 0).
@AsifBok You are right about the H in yeh aur voh should be a tone lighter... Sir, you can still help her with the pronunciation part, I think you speak quite fluently :-]
@riddler820 my pronouciation sounds "original" as I learnt urdu in a natural way as a child, but I am by no menas fluent anymore. Even when I went to school in Pakistan, during 60's the official language was still English. Although we all spoke Urdu with each other, it was taught as a "foreign laguange" i.e. 2 or 3 lessons a week. All other subjects were in English. I remember Urdu became the official language of Pakistan during late 60's or early 70's (maybe someone can check this?)
Also, "I am good" for me being a male, i would say "Mein acha hon". However, you would say "Mein achi hon", "achi" (pronounce like you sneezed) is feminine form of good..... i know Urdu is a tricky language.
Normally, "pathans" living in NWFP province in Pakistan, don't know the difference. And today you dressed up exactly like a pathan. If people here didn't know better, they would think you are a pathan, Lol.
Thanks I put an annotation correcting the mistake.
I have heard from several people that I look/sound pathan, but I don't even know what they look or sound like, my grandfather is punjabi and the rest of my family european so I don't have any pathan family as far as I know.
Also i didn't know they dress like this, I thought I invented this style! ;)
Adding "hain" or "hun" at the end of a negative sentence depends on presence or absence of something. e.g. "Mein driver nahi, Ali driver hai" or "Mein Bilal nahin hon" later sentence points to object not there, while first clarifies the object.
BTW Amateur is not "Shookeen", shookeen means "joyful/playful", Amateur is "Nikama" i.e. incompetent.
I love all ur vidz, keep up the good work. Ramdan Mubarik
'To be or not to be' - as you may know comes from Shakespear Play 'Hamlet', the meaning from the play is when Hamlet contemplates whether 'to live or to die' ., not every word, idiom, phrase from english can be translated into other language, or it loses its meaning; similiar is the case if you translate in Urdu. You can say, 'yay hai ya nahi hai' comes close in my opinion but its perhaps not an exact translation. Another way may be 'kya main karoon, ya na karoon'...
So in the first sentence when he says "Mein Pakistani Nahin Hon",there he is implying that he is definitely not a Pakistani but b/c "He Is a something if not Pakistani"so we will Put "hon".But if it's related to "doing something" like playing cricket so if he doesn't play cricket so there no need to put "Hon" at the end.
@ShahJahan572 Ok cool, it sounds like it's something I will learn from listening to people use it in different situations, there don't seem to be very specific rules about the dropping/not dropping the hona...
Well the question u have asked is a little complicated.Let's analyze your sentence."Mein Pakistani Hon",in a negative sentence we will say "Mein Pakistani Nahin Hon"b/c "Hon" completes this kind of sentence.But in another case i.e "Mein Cricket Kheylta(play) Hon",in a negative sentence we will say "Mein Cricket Nahin Kheylta(play)",here we didn't use "Hon" b/c there was no need for it .When he doesn't even play cricket So there is no need for "TO BE" u understand.
@ShahJahan572 "Mein cricket nahi khelta" would translate to "i don't play cricket". There is no "to be" in the first place, see my comment regardin the answer.
@bilalbutti Bilal u r right .Anybody who was confused by my answer I'd like to say,"I was going to put "hon" there but I put "to be" so anyone who doesn't understand Urdu could understand but I was wrong".
@somuluck It is 100% Urdu. The main difference between Urdu and Hindi is that Hindi is written in "Sanskrit" alphabets, plus it has a lot of Sanskrit language words in it. Whereas, Urdu is written in Arabic alphabets, plus Urdu has mostly Arabic and Farsi words in it (though Urdu also has many other languages' words in it, as Urdu is a language made from combination of many languages, but still it is mostly inspired by Arabic and Farsi). So, what Yasmin is teaching us is pure Urdu.
@Yaiyasmin are haan han sahi sahi so sorry Yasmine shoki so sorry yaar I am actually karachian so I speak slightly different from other cities , from which city you are , you seems English to me
"tu" or "tum" is a very bad way of referring to some one "aap" is used in plural situations but its also used to refer to a single person in a very respectable manner
When you say "I am good" in Urdu as a female you don't say 'acha' (which is for males) you must say 'achhi', So Yasmin will say "Main achhi hun" and I will say "Main achha hun" ... Good Job BTW ... Keep it up :)
what is the correct pronounciation of "often"?
BAALI01 1 month ago
@BAALI01 In english I've heard people say offen and often so I think both are correct
Yaiyasmin 1 month ago
@Yaiyasmin Aap kitni zubanain bol sakti hain?:-)
leibaek 4 days ago
Doing a good Job- Keep it up girl!
karachiwalla 1 month ago
I think, if you do not put 'To Be' in negative sentence it seems incomplete. We in Hindi generally use it. Like, 'Mujhe Yasmin pasand hai' and 'Mujhe Yasmin pasand nahi hai' (I like Yasmin and I do not like Yasmin).
sameermangtani 1 month ago
If we leave out "To be" in -ve sentence, it sounds a bit like a conclusive answer "im not."
mostly we leave it when we want to correct someone. ie "me American nahi, Pakistani hoon"
with a comma.
but we dont leave it out mostly, we keep it , so i suggest you should keep it unless you want to correct someone, or make the sentence short. otherwise it would be fine even if you left it.
iwantitpaintedblack 2 months ago
wats ur facebook add Lol ;)
pak2london 2 months ago
Comment removed
Bismillaaminah 3 months ago
@ Yaiyasmin You look so decent and you have natural beauty. I am no one to say anything, but remaining the pakistani culture and religion would enhance this. :)
derwap 5 months ago 2
@derwap Actually, to remain the religion, which is Islam, is to cover the neck too so its not decent because she has her neck exposed and even her hair...its a good attempt at least she is covering but its a new "fashion"...
Bismillaaminah 3 months ago
@Bismillaaminah I guess in derwap's opinion it's decent, and in your opinion it's not. He/she didn't say I am remaining the religion (whatever that means), he/she said that if I did it would enhance the decent/natural beauty.
Btw I'm not attempting anything, it's just a piece of cloth
Yaiyasmin 2 months ago
This has been flagged as spam show
She looks so cute in these cloths.wow amazing.
iamplus007 5 months ago
She looks so cute in these cloths.wow amazing.
iamplus007 5 months ago 2
Hona ya nah hona :)
FaiyazKolia 5 months ago
I do not leave out to be in negative sentence. I complete my sentence by saying " main pakistani nahi hun" but this is in a formal way.. kind of.. in an attempt to speak right infront of others but at home i usually say "mainay Khana nahi khana " Instead of saying "maine Khana nahi khana hay"
:)
Aloneincrowd2 5 months ago
u dont know my dear sister
you are looking awesome in Head cover
MASHALLAH
May ALLAH Bless You My Dear sister
AMEEN
sialkotian786 5 months ago
Awesome video
drtahir76 5 months ago
Hona ya na hona... kis k bass ki baat hai... Anyways not to be can be replied by saying just "nahin" for example: Aap theek hain? you can reply Mai theek nahi hoon. also you can say nahin simply. it will be the same
mujifast 6 months ago
@Yaiyasmin: To answer your first question, you normally do not drop out the "hun" from the sentence. It is kind of a slang though usage of this is increasing and this may have already become part of the language, but certainly speaking correct Urdu you would always say "Main Pakistani nahin hun". For the second question: To be or not to be = Hun ya nahin. This would suffice the requirement as using "hun" again with "nahin" is repetitive in the sentence.
ammaryasiralvi 6 months ago
hi
OmerK 6 months ago
" Tum bouhat pyari lag rahi hoo "....(You are looking very pretty) :))
ZarrarSiddiqui 6 months ago
Great Video, Let me share a Urdu poem by a Hindu Lady from India. A Hindu Indian Lady says Reality About ISLAM?
/q7jrJc7vyGc
shujah4ever 6 months ago
She talks like Benazir.
Mus990 6 months ago 18
@Mus990 very right,, lolzzzzzzzz
ansar0092 2 months ago
Main Hoon Na ;-) ki gal hai koi nahee aya, ki gal hai koi naheen aya, ,,,teri aankhon se pata chalta hai tu raat ko soi nahee,,,,have a great Fasting,,,,,o boy
ranzokhel1 6 months ago
Originally from where you are?
mustafa7amin 6 months ago
omg u r so cute!! O.O ok.. Answer 1> i know urdu and i dont normally leave out "to be" in negative sentences. almost never. Answer2> hun ya nahi hun. tc ^_^
hariskamil 7 months ago
Awww I cant believe you have gotten such a good enough hang of the urdu language to start your on youtube class =]
The last video I watched of you was a longggggggggggg time ago when you went on a trip with your family, you had your first visit of Pakistan and you even attended a wedding.. you had your vlog posted here =]
Good to see you are doing well and still active here.
Sarosh00 7 months ago
You don't usually drop the "to be" or "hona" at the end of sentences.
To be or not to be = Hona ya na hona
pakisister 7 months ago
Cool :)
2Pakr 7 months ago
good stuff yasmin
landwarrior82 7 months ago
For your question #2, "To be or not be" would be "hona ya na hona".... so you can say "Hona, y na hona, yeh sawaal hai"- meaning "To be, or not to be; that is the question" LOL. Good job though- your pronunciation is very good based on the fact that Urdu/Hindi is not you first language. Keep it up!
rsk1083 7 months ago
JEP to leave "nahin" out is more street talk. You should just keep to the rules with putting "nahin" :)
punking12341 7 months ago
@Yasmin ...
A little correction here....For women you should use "Main ACHI nahin hun" and for men you use "Main ACHA nahin hun" ..ACHI is use for female and ACHA is use for male.
And to answer your question I don't think there are many slang terms in Urdu language not that i know of. We don't often leave out TO BE in sentence. and to your second question TO BE OR NOT TO BE...HONA YA NA HONA.
btw awesome Salwar-Kameez(dress) your wearing...looks very nice...YOUR WICKED!
0kwhoisnext 7 months ago
epic passed!
naeem52000 7 months ago
At the end sounds like Hermione. Yeaah!!
VampirateBloodR8 7 months ago
@VampirateBloodR8 Now IF you two don't mind, I'M going to bed before EITHER of you come up with ANOTHER clever idea to get us killed... or worse EXPELLED!
Yaiyasmin 7 months ago 11
@Yaiyasmin Goodnight, Wingardium Sleepwelleviosa. Ha3 XD ZzzzZzzzzz
VampirateBloodR8 7 months ago
@Yaiyasmin , some things just cant be literally translated, (esp poetry)even if we translate, it would be meaningless, ill give it a shot
"hoon, ya na hoon.." closest i can come :P
to make it a question and add some meaning, you can say
"mai Bemaar houn?, ya naa houn?" (ya = or) (Bemaar= sick)
means, should i be sick?..or not?
you can also say "ho, ya na ho" (to happen or not to happen)
to be or not to be actually says "Is it better to live or to die?"
translated kya jeena behter hai ya merna?
iwantitpaintedblack 2 months ago
you look pretty in the dress..and I think your videos are very informative
Iamorton 7 months ago
ohh this is great efforts for urdu language,me am not speaking urdu often cuz am pushtu speaking but will try to give urs second question answer...hum hain ya nahy hain,,,,,hey very thankx for scarp and pk libass ..good bye .see you i nxt vedio
brexnakhan 7 months ago
why do you have a papertowel dispenser next to your bed??
eulianotee 7 months ago
@eulianotee Haha you mean my LAMP?
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin i see piano in your room, why dont you upload a video of you playing a piano? Wicked? to be wicked or not to be wicked, you decide
arushbhai 7 months ago
@arushbhai Cause I am not good at playing and I'm too shy when it comes to that...
Yaiyasmin 6 months ago
@Yaiyasmin ahhhh! thats what that is.ok.that explains it. now i can sleep better knowing that its not paper towels!
eulianotee 7 months ago
1. I dont think 'to be' is left out too often in negative sentences; the sentences almost always ends with 'hon'.
2. To be or Not to be...Hon ya Nahi hun...or a different closer variant of the same...its not an Urdu phrase, so dont expect an exact Urdu translation.
Adios
hamzaji 7 months ago
.. har saaNs yeh kehti hai, ham haiN to khudaa bhi hai ...
YoLninYo 7 months ago
@Yaiyasmin you need to work on your acha, achi ... lol, you can ask your father to say 'Acha' and 'Achi' then you will get a fair idea how to pronounce it correctly ..
;-]
riddler820 7 months ago
@riddler820 Achhi baat riddler820.. .yes, it's what I thought when I heard this lesson... achha needs to be more like ach^cha. Also the H in yeh aur voh should be a tone lighter (mute).
Bear in mind that I have never spoken Urdu with Yasmin and at home we speak Spanish, Swedish and English so as far as Yasmin is concerned, she is learning from scratch. I am not involved in the production of these lessons in any other way than answering specific questions now and then (my Urdu grammar is 0).
AsifBok 7 months ago
@AsifBok You are right about the H in yeh aur voh should be a tone lighter... Sir, you can still help her with the pronunciation part, I think you speak quite fluently :-]
riddler820 7 months ago
@riddler820 my pronouciation sounds "original" as I learnt urdu in a natural way as a child, but I am by no menas fluent anymore. Even when I went to school in Pakistan, during 60's the official language was still English. Although we all spoke Urdu with each other, it was taught as a "foreign laguange" i.e. 2 or 3 lessons a week. All other subjects were in English. I remember Urdu became the official language of Pakistan during late 60's or early 70's (maybe someone can check this?)
AsifBok 7 months ago
@AsifBok
riddler820 7 months ago
Tou hai aur tou nahin hai. (To be or not to be). I guess its right. In btw, u look very desi in this video. Keep these excellent videos coming.
alijavaid1 7 months ago
OOooooo !!! Yo Lookin Sooo Pakistani :-O
Fawadkhan04 7 months ago
Yasmine, whats the need to learn urdu? Why do you want to learn urdu so bad lolz
arushbhai 7 months ago
TO BE WICKED OR NOT TO BE WICKED LOLZZ HAHAH IM LAUGHING MY ASS OFF
arushbhai 7 months ago
hey you got sunburnt, mademoiselle yasmin pouvez vous venir m'instruire a la maison merci beaucoup
engao 7 months ago
To marry me or not marry me...
isralite98 7 months ago
Also, "I am good" for me being a male, i would say "Mein acha hon". However, you would say "Mein achi hon", "achi" (pronounce like you sneezed) is feminine form of good..... i know Urdu is a tricky language.
Normally, "pathans" living in NWFP province in Pakistan, don't know the difference. And today you dressed up exactly like a pathan. If people here didn't know better, they would think you are a pathan, Lol.
bilalbutti 7 months ago 2
@bilalbutti
Thanks I put an annotation correcting the mistake.
I have heard from several people that I look/sound pathan, but I don't even know what they look or sound like, my grandfather is punjabi and the rest of my family european so I don't have any pathan family as far as I know.
Also i didn't know they dress like this, I thought I invented this style! ;)
Peace
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin
Thanks for puttin the annotation.
From ur videos, I know you have no pathan traits, you are soft spoken, logical and amicable.
Pathans are known for the opposite. (If there r ne pathans readin these comments, know it wasn't meant for you)
I know from your Pakistani vidz tht Your grandfather is from my home town, Sialkot.
BTW as for your final question, stay WICKED =)
bilalbutti 7 months ago
"To be" = hona
"Not to be" = nahi hona (You are correct)
Adding "hain" or "hun" at the end of a negative sentence depends on presence or absence of something. e.g. "Mein driver nahi, Ali driver hai" or "Mein Bilal nahin hon" later sentence points to object not there, while first clarifies the object.
BTW Amateur is not "Shookeen", shookeen means "joyful/playful", Amateur is "Nikama" i.e. incompetent.
I love all ur vidz, keep up the good work. Ramdan Mubarik
bilalbutti 7 months ago
@bilalbutti Haha what an amateur website that gave me the wrong translation then! :P
Yaiyasmin 7 months ago
@bilalbutti I don't suppose Amateur would be nikamma i.e. incompetent, it's more like a 'nau-seekhia', fresh or untrained ... :-]
riddler820 7 months ago
@riddler820 Thanks for adding second meaning, both are correct :)
bilalbutti 7 months ago
thumbs up hai (again) HAI ; D
Romyrkr 7 months ago
رمضان مبارك
شكرا لك
amdtg2 7 months ago
@amdtg2 Thank you Ramadan mubarak to you too
Yaiyasmin 7 months ago
'To be or not to be' - as you may know comes from Shakespear Play 'Hamlet', the meaning from the play is when Hamlet contemplates whether 'to live or to die' ., not every word, idiom, phrase from english can be translated into other language, or it loses its meaning; similiar is the case if you translate in Urdu. You can say, 'yay hai ya nahi hai' comes close in my opinion but its perhaps not an exact translation. Another way may be 'kya main karoon, ya na karoon'...
ednan9 7 months ago
So in the first sentence when he says "Mein Pakistani Nahin Hon",there he is implying that he is definitely not a Pakistani but b/c "He Is a something if not Pakistani"so we will Put "hon".But if it's related to "doing something" like playing cricket so if he doesn't play cricket so there no need to put "Hon" at the end.
ShahJahan572 7 months ago 2
@ShahJahan572 Ok cool, it sounds like it's something I will learn from listening to people use it in different situations, there don't seem to be very specific rules about the dropping/not dropping the hona...
Yaiyasmin 7 months ago
Well the question u have asked is a little complicated.Let's analyze your sentence."Mein Pakistani Hon",in a negative sentence we will say "Mein Pakistani Nahin Hon"b/c "Hon" completes this kind of sentence.But in another case i.e "Mein Cricket Kheylta(play) Hon",in a negative sentence we will say "Mein Cricket Nahin Kheylta(play)",here we didn't use "Hon" b/c there was no need for it .When he doesn't even play cricket So there is no need for "TO BE" u understand.
ShahJahan572 7 months ago 2
@ShahJahan572 "Mein cricket nahi khelta" would translate to "i don't play cricket". There is no "to be" in the first place, see my comment regardin the answer.
bilalbutti 7 months ago
@bilalbutti Bilal u r right .Anybody who was confused by my answer I'd like to say,"I was going to put "hon" there but I put "to be" so anyone who doesn't understand Urdu could understand but I was wrong".
ShahJahan572 7 months ago
@ShahJahan572 Thanks, it is hard to find people who have the courage to admit their mistake.
bilalbutti 7 months ago
To be or not to be.
Muffy1333 7 months ago
acha acha acha achee video hai
skylineTG1 7 months ago
Hey yasmin do you learn Urdu or just enough for giving lectures?
And do you remember your lectures?
Good videos ,keep them coming :)
imaamir123 7 months ago
oh hai
lehman 7 months ago
you done very well yasmin ji, but ye hona or na hona is a big debate in sufi izam, and Aziz mian sung about it very well
pakistanipetriots1 7 months ago
@pakistanipetriots1 Thank you! And yes I had that impression as well, very philosophical and such
Yaiyasmin 7 months ago
Wow great work
aazhar4 7 months ago
all i do know is you will learn urdu soon !
jamshedj 7 months ago
ORKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
JamesNintendoNord 7 months ago
tum mayri jaan ho :p
MohammadTalhaNY 7 months ago
is it urdu or hindi?confused!!!
somuluck 7 months ago
@somuluck It's supposed to be urdu, it's from a Learn Urdu book, but probably goes for hindi also...
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin hindi and urdu, its one & the same thing when you pronounce these languages.
nishantnoshame 7 months ago
@somuluck It's urdu.
TheMechengr 7 months ago
@somuluck It is 100% Urdu. The main difference between Urdu and Hindi is that Hindi is written in "Sanskrit" alphabets, plus it has a lot of Sanskrit language words in it. Whereas, Urdu is written in Arabic alphabets, plus Urdu has mostly Arabic and Farsi words in it (though Urdu also has many other languages' words in it, as Urdu is a language made from combination of many languages, but still it is mostly inspired by Arabic and Farsi). So, what Yasmin is teaching us is pure Urdu.
hunyn 7 months ago
when you say hain, it sounds like with Benezir bhuto used to say ;-) I think its type accent you adopt if your mother tongue is not urdu
zayyaf1 7 months ago
Aap shoqeen hain!
ali20087 7 months ago
@ali20087 aien main shoqeen do you understand what she mean cause I am Urdu speaker and I never use main shoqeen hoon llol
afsy1 7 months ago
@afsy1 It's sort of a joke... amateur is a word I use a lot to jokingly insult people, and I just translated it to urdu :P
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin are haan han sahi sahi so sorry Yasmine shoki so sorry yaar I am actually karachian so I speak slightly different from other cities , from which city you are , you seems English to me
afsy1 7 months ago
"tu" or "tum" is a very bad way of referring to some one "aap" is used in plural situations but its also used to refer to a single person in a very respectable manner
elvesninja 7 months ago
@elvesninja Yes I covered that in my personal pronouns lesson, check it out
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin I have sent you some interesting Urdu words i think you are not that interested ?
shamiking1 7 months ago
@elvesninja tum isn't bad but yeah I am agree to is harsh way of calling someone and App is used by posh people :P educated people
afsy1 7 months ago
@afsy1 lol @ posh
but down here in islamabad, i havent known any person who doesn't refer to others with "aap" and even small kids are referred to with "aap"
but yeah, its also about being frank or not, frank people would usually use "tum" while strangers would always start with "aap"
elvesninja 7 months ago
When you say "I am good" in Urdu as a female you don't say 'acha' (which is for males) you must say 'achhi', So Yasmin will say "Main achhi hun" and I will say "Main achha hun" ... Good Job BTW ... Keep it up :)
WiseGuyFTW 7 months ago
@WiseGuyFTW Ok thanks! I have not come to masculine/feminine grammar in Urdu yet but I will put an annotation about that :)
Yaiyasmin 7 months ago
what do u study actualy??? i saw some of ur vids u geologist>?
NITRoTALPUr 7 months ago
@NITRoTALPUr Yes I study geology :)
Yaiyasmin 7 months ago
@NITRoTALPUr im half geoloist lol
NITRoTALPUr 7 months ago
@NITRoTALPUr What is your other half?
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin i m studing petroleam engg so that make me half geoloist doesnt it?
NITRoTALPUr 7 months ago
@NITRoTALPUr Cool petroleum engineering sound interesting, ye i think it's similar :) where do u study?
Yaiyasmin 7 months ago
@Yaiyasmin yes it is and is realy fun too. i study in Mehran uni. sindh pakistan
NITRoTALPUr 7 months ago
Your urdu is getting better, I think you should start uploading your daily vlogs which include cooking and other stuff.
arushbhai 7 months ago
You should be a model
RussyDawgProductions 7 months ago