Added: 7 months ago
From: mrrtrendyman
Views: 41,558
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (50)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • what happen to chinese

  • I have the Chinese version on my channel :)

  • @jbfan1125 apparently it's blocked in the US :(

  • @feliciaisadumbslut I know .. stupid copyrights !! :/ sorry :(

  • Comment removed

  • So does this mean that China does not hate Japan's guts that much anymore?

  • @GrainghisKhan12 China and Taiwan are two different countries...Japan had a lot of influence on Taiwan due to their occupation in Taiwan, so its not surprising to see even now lots of Taiwanese understanding Japanese

  • @GrainghisKhan12 Show Luo is from Taiwan....

  • really? you guys can't find the original? cause i just saw the chinese version mv lol anyways, both versions rock, man. in a different way

  • @RaeAlleyXD Well if you could provide me a link I would be so grateful

  • ALL CONFUSED. I began singing the Chinese version xD

  • The instrumental sounds so fudged, and they auto-tuned him into oblivion. I wish the Chinese version was still on Youtube.

  • @RipYourSpineOut why isn't it on youtube anymore? :(

  • @singitLOUDER4me95

    Probably copyright reasons.

  • That's sucks.....chinese version is better by far

    dislike

  • Wheres the original?? I cant find it

  • @epiclyepic0713 I can't either....

  • So People who knows Taiwanese Chinese It's hard to understand it? is that what some comments below were saying? So it means that there are many Chinese dialects that people don't understand? WOAHHH we all learn something new! :D by the way love this song!!

  • Oh, never mind...

  • @xEimi907 wow, what gave it away??

  • I love you

  • it kind of sounds like he's singing in chinese some times O_O

  • hahahah,i like it both japanese and chinese as long it's show!!!!!!!!

  • @mrrtrendyman Ohh ... ic thanks anyway

  • Honestly not suitable -.- But my friend might be crazier of show cause he can sing jap. -__-

  • dont like the jap version =( sorry, its so out of tune

  • man this song makes me happy since i was lisoning to haruharu

  • Japanese is better then the Chinese version ALOT !! If Show could pronounce the "You" instead of "Qyou" it will be much much awesome !! *Gambatte* !!

  • @EarlsDemon im pretty sure that's just the auto tune .. hes not 100% fluent in english but i believe in can say only you quite well ...

  • sheez i think the japanese have enough song, why take chinese song? Does anyone have a japanese artist to reccomened aside from utada hikaru?

  • @godofsushi what are you talking about ? Show Luo sang the japanese and chinese version of Only You =/

  • @mrrtrendyman yeh i know im just saying its wierd since hes chinese...

  • @mrrtrendyman wait... does he actually fluently speak both?

  • @godofsushi yes hes able to have a conversation perfectly in japanese and chinese therefore he had a japanese version.

  • @mrrtrendyman wierd. I dunno i like the chinese version better. When he says the only you why does it sound a bit more nasily?

  • 很怪..

  • me gusta mas esta version! saludos desde Mexico<3

  • 節奏不同了呢

  • 我覺得好奇怪喔,只有我一個懂中文,哈哈!

  • I'm the big fans of him!! I know him from All taiwan drama! n his voice! I love him!

  • なんか日本語的に表現が無理なところがあるかな?

    字余り?

  • 正直に言わせていただくと、日本語で歌わないほうが良かったなぁ­・・。

    そんなに無理しなくても日本のファンは沢山いるよ!!

  • I'm Taiwanese. 100%, purebred Taiwanese. I have only been studying Japanese for 2 years. Hell, the first language I learned was Chinese, even before English (weird because I was born/lives in america.) How is it that I can understand the Japanese version but not the orginal Chinese version?

  • @Konan9871 sorry, but taiwanese chinese is a bit funny and hard to understand if sung. Just think of Jay Chou. He's good, but you can't understand him properly.

  • @Music4urGlory yea i totally agree :P my parents have jay chou cds and when he raps not even them, who have lived in taiwan for 3/4 of their lives can understand him XD but the good thing is i can understand Rainie Yang's songs for the most part. :) that's a start lol.

  • なんか、こんなに安っぽい曲だったかなって感じになっちゃった。

    自分で考えていた訳詞のほうがまだマシ。

    詞の意味、詞の発音、詞のメロディへの乗っけ方、すべてにおいて­「付け焼刃」的。

    そういったことを総合的に考えて、訳詩を作ってほしかった。

    

  • 私も聴いた最初から原語に比べてインパクト無くなってるなあと 思って、なんでそうなっちゃんだろうなあと考えているのですが、 いまのところ出てる原因として挙げられるのは、羅志祥の本来 持っている韓国のアーティストと同様なワイルド感はあるんだけど­、 それに加えたインテリジェンス感、スマートなイメージといった ものが、この日本語の歌詞の世界観では50パーセントくらいしか 出せてないという事では無いかと思うわけです。 例えば羅志祥が歌で自分を表すのに”ボク”という言葉で適当なの­か? オレという言葉もなんとなく羅志祥には似合わない。(どっちかと­言 えばそっちのがいいかとも思うが羅志祥がオレってのもなんか似合­わない。 でもK-POPでも使われてるので、こっちのがいいかという気は­する) こういう場合、羅志祥にしっくりくるというかイメージにふさわし­い 言葉は”我”しか思い浮かばないのです。 イメージに合う言葉が見つからなければ無利して歌詞中に出さず、­他の羅志祥 に有った言葉を充てる方がらしくて良かったな・・・という感じが­致します。
  • 俾片名呃咗=口=

  • 自己配落中文版既

  • 北京語で歌うほうがすごいいい。

    日本語にしたら、うたのインパクトが半減している。

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more