Added: 8 months ago
From: EleLittleMonster
Views: 165,149
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (52)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "run you down" usato in questo contesto significa semplicemente "travolgerti" in senso amoroso

  • "C'mon ! put your drinks up ! " ( letteralmente : andiamo li e mettete le vostre bevande su ) si traduce bene con : su dai ....brindiamo !

  • Questa canzone è bellissima.. è la canzone della mia bellissima storia d'amore!!! Non sono molto fan di Lady Gaga ma devo ammettere ke è proprio brava....

  • Perché, Brian?! Dimmi perché?!

  • ma sbaglio o parla di due lesbiche?

  • @ELPIBEDEOROable Ma se dice ''Nebraska GUY'' come fa a parlare di due lesbiche? Sbagli :'D

  • @EleLittleMonster si si infatti ho chiesto!!! mi era sorto il dubbio nella frase " lui disse: siediti giù, da dove tu provieni nell' angolo del mio bar, con i tuoi tacchi alti addosso" ma ora leggendo meglio ho visto che è lui e non lei come mi era sembrato di leggere!!!!!

  • @EleLittleMonster non credo parli di due lesbiche, ma guys viene usato anche per le donne comunque

  • @EleLittleMonster "run you down" usato in questo contesto significa semplicemente "travolgerti" in senso amoroso

  • Quello che tu hai tradotto come "correrti giù" si potrebbe tradurre come "correrti dietro" (: slang americano..

  • Tu ed io non è io e te ragà...è tutt'altro!

  • E' anche l'unica bella che ha composto, a mio parere...

  • Questa è la canzone, che la signora Gaga ha dedicato a un suo grande fan in diretta da un concerto di cui lui poteva vederla tramite la webcam, ma pur troppo quel ragazzo è morto suicida, dopo aver perso per l'ennesima volta contro dei bulli!

  • the sweetes song ever

  • bella questa canzone =)

  • SHUT THE FUCK UP

  • è inutile dire che questa canzone è meravigliosa, parla gia da sè... cmq bravissima anche per la traduzione a parte "io e te" e "correrti giu" ;)

  • Lady Gaga si è superata con questo pezzo! L'adoro!! e chi se ne frega se ha sbagliato a fare la traduzione...ascoltate la canzone e tacete!!

  • 1:40 hai sbagliato a scrivere attraverso : through

  • Si però.. è tu ed io... non io e te...

  • @BebArtist ma che cambia? Tu ed io, io e te, è la stessa cosa ò_ò

  • @EleLittleMonster Si beh il concetto è lo stesso ma se è una traduzione va fatta com'è scritto, senza invertire le parole no? Anche perchè io e te sarebbe Me and you... si scrive comunque in maniera differente..

    Per il resto la traduzione secondo me è molto ben fatta :))

  • @BebArtist giusto, hai ragione, avrei dovuto scrivere tu ed io, non l'ho fatto appunto perché ho pensato che il concetto è lo stesso :o comunque grazie del commento :)

  • @EleLittleMonster in realtà è anche giusto come l'hai scritto tu. "Me and you" è inglese britannico , mentre "you and i" è americano :)

  • @BebArtist quando si traduce da un lingua all'altra la prima regola è NON tradurre alla lettera...se in italiano "io e te" e "tu e io" sono entrambe corrette (anke se lo è leggermente di più la prima, ma non mi metto a fare una lezione di grammatica ora), in inglese dire "me and you" è sbagliatissimo! non esiste! devi per forza scrive "you and me" o "you and I". Concludendo non rompete le palle e godetevi il video...bacini ^^

  • @MrsMatildegnam Desso prendo e mi cospargo il capo di cenere e si vi avanza una frusta, fatelo!!! Frustatemi!!!

    ahahahah!!!

    Si ma mica volevo rompere le palle eh mi sono anche complimentata per la traduzione :)))

  • Comment removed

  • @BebArtist si ma non si dice me and you per cortesia in inglese si mettono sempre prima gli altri e poi I...

  • @BebArtist a dir la verità la traduzione è stata eseguita in modo corretto perché la traduzione letterale sarebbe stata "Tu ed io" e non ha molto senso. Invece di guardare le esatte parola, bisogna guardare il senso e il messaggio dell'autrice in modo di trasmettere lo stesso messaggio o far avere lo stesso senso ad una parola...

  • Secondo me "run you down" può anche essere "dominarti", perchè lo dice con una certa fierezza...

  • Molto Bella!!! ;)

  • Una delle migliori canzoni di Gaga. Diversa dalle altre, superiore!

  • pollice in su per chi ascoltando la chitarra di Brian May si è emozionato!!!

  • belissimo :)

  • Je savait pas que youtube existait en italien !

  • Questa canzone in sè è spettacolare, ma con la traduzione secondo me fa perdere il vero significato. Tu sei stata bravissima comunque :3

  • bellissma questa canzone secondo me questa è una delle migliori che GaGa abbia mai scritto !!! bella poi l'invenzione di Jo Calderone !!!!

  • Correrti dietro :)

  • @giusez grazie :3 non so proprio che avevo in testa quando ho scritto ''correrti giù'' HAHAHA

  • cmq muscle cars, avresti potuto tradurlo tranquillamente come "corpose" o imponenti auto ... 

  • Secondo me questa è in assoluto la canzone più bella che Lady Gaga abbia mai composto!

  • omg.... this song makes me fly!!! love itt!!! yep lady gaga

  • Mi sono innamorata di lei !

  • Grazie mille bravissima :)

    Comunque è totalmente riferita a Luc questa canzone. Se leggete il libro della Callahan si capisce tutto :)

  • C'è qualcosa di spettacolare in questa canzone <3

  • @lamanu94 già :')

  • @lamanu94 la batteria accompagnata dal ritmo e la voce

  • lo hai fatto!! grazie :)

    

  • @TheEDRIAN90 sì! se lo condividi un po' in giro mi fai un favore :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more