Não é Robocop... claro que não... mas todo mundo que joga fala Robocop de sacanagem.. vai ver que foi essa intenção... algo mais popular... e engraçado..
Há um erro de tradução. Quando o Blaka diz que está na "Union", a tradução está como "União", mas o tradução mais adequada é que ele está no "sindicato". Na cultura estados-unidense fazer parte do sindicato é algo importnate, ao contrário da cultura brasileira.
Fora isso, a tradução está realmente boa! Parabéns e abraço!
Caralho!!!! Era só eu ou mais alguém aqui não sabia que o Claudio Mascarenhas (Sagat) é cantor de ópera!??!?!? PUTZ!!! Tem uma caralhada de vídeos dele aqui!!!! Legal!!!
A mulher do Vega no meio da briga diz: "fica ridículo" (se referindo a máscara) e o Vega diz, depois de "já disse mil vezes...": "... que vai enferrujar!" HAhAHHAHAhahahaaaa
na tradução da parte 1, aos 1:45 na legenda Zangief diz "entende?"... mas o que ele falou foi "we should reorganize... start another tournament in the city"
Então seria começar um outro torneio "na cidade"... Certo?
HAhAHHAHAHAaHAHA perfeito trabalho. Parabéns!!! AHAhAhAh Na briga do Vega com a mulher, por causa da luva na água ele ainda fala "it's going to rust!" ("vai enferrujar!") AhAHHAHAhAhHAHAhAhAaaa
O trabalho ficou muito bom, adorei. Foi bacana também você ter traduzido as falas. Tem uma série que parece bacana que é uma paródia de Lost feita com bonecos, também em inglés. Por que não dá uma olhada e tenta traduzir também. Abraços.
O " Tiger Robocop " foi uma zuação com as pronuncias que a molecada dizia dos golpes. Como o ' Sonic boom ' do Guile que todo mundo fala " Anec full "
cala a boca que tu também é brasileiro, ou fala tudo em ingles ou tudo em portugues.. ¬¬ cara de boga.
ah, e tradução pra Brazil Nut tá mais pra "doido brasileiro" msm... Tiger-Robocop!!!! e 1 bala pipper pra quem souber de quem é o poder: ATAQUE-DAS-CORUJA!!!
The whole brasilian nut joke actually does make sense, because in english nut is not only a "nut" but it also means someone who is crazy, so a palavra maluco is correct, because in english nut does also mean loco or maluco
Mas eu acho que naquela parte do hospital que eles encontram o Blanka, depois do choque e ele fala "you are chewing the wrong Brazil Nut" e nao "Brazilian". Brazi Nut e castanha em ingles e eu acho que isso que eles quiseram dizer (piadinha bem ruim por sinal).
Sim, ele habla tiger uppercut, pero aqui no Brasil, todos los niños falavam 'Táiguer Robocop'. Sem falar que o Sagat parece estar com problemas na cabeça.
so um detalhe quanto a pronuncia do nome de Ryu, Ráiu, Riu
Nessa produção acontece de se usar a pronuncia americana para palavras, que certamente é Ráiu, mas se usarmos as vozes utilizadas em outros games, dos narradores, ao dizerem o nome de Ryu wins, então o certo fica sendo Riú mesmo.
é a mesma coisa com DJ, que pronunciamos Di Djei, ou pizza, que pronunciamos Pitça!
mas que a propria capcom com seus dubladores oficiais utiliza o nome Riú.
Isso, isso, isso.....se a gente fosse buscar uma pronúncia certa tinha que buscar na origem do jogo ou do personagem, no caso japão, que devem pronunciar o R do Ryu como o 'caRa', 'coRoa', etceteRa...
Se fala Ryu.. RI-U, do jeito que se lê, sendo que o R dos japoneses é como em "arara" mesmo que seja no começo de palavra. Os americanos falam "Raiu" porque isso vem desde a epoca do flipper, la eles não tem costume de ler "y" como "i" e sim como "ai". É mais ou menos aqui quando lemos o nome do "K'" da King of Fighters como "Ká" ao invés de "Kei Dash" que é o certo. Espero ter te ensinado um pouquinho o.~
Isso eu sei, professor girafales , tava falando da fonética do nome em japones e outra não é mt interessante me ensinar oq já sei, mas vlw a tentativa, pelo menos vai ensinar os desavisados aew (Y'
Sei bem o que é traduzir de ouvido, não é fácil... principalmente as gírias... passei por isso e cheguei a receber comentários ruins.... enfim... por isso: Parabéns pela paciência e boa vontade, cara =D
Bah, show de bola o vídeo e a tradução ficou boa! Dá uma nostalgia fpd assistir isso. Vendo eles com idades que correspondeu ao período da nossa vida que passou...bah da pra pirar muito nisso...nostalgia rulez! Atretaquirruuuuuguem!
fukin funny
TheIrishjim 2 years ago
eu tambem falei bastante tiger robo cop eu so fui perceber como falava corretamente ate pouco tempo
axafenix 2 years ago
nao é tiger robocop é tiger uper cut
axafenix 2 years ago
Não é Robocop... claro que não... mas todo mundo que joga fala Robocop de sacanagem.. vai ver que foi essa intenção... algo mais popular... e engraçado..
gringojames 2 years ago 2
kkkkk o vega eh o mais engraçado xD
tuberlac 2 years ago
SNS nao seus burro que legendaram, SNES, caráleo, num conhece super nintendo?
phboba 2 years ago
Ficou legal .....hehehhehehh!Vc mexeu com o Brasileiro errado...rsrrsrs
dandan2683 2 years ago
Comment removed
dandan2683 2 years ago
logo no começo do video, com os caras no fliper acho q ele fala "can't even jump over my arms"
que seria não consegue nem pular sobre meus braços e não nos meus braços..
e na segunda frase 'estaria chutando teu rabo' faltou o U, ta chtando
mas meros detalhes pra um trabalho bem bom no geral
demianalves 2 years ago
Bem louco..valeu!
zuera0001 2 years ago
Há um erro de tradução. Quando o Blaka diz que está na "Union", a tradução está como "União", mas o tradução mais adequada é que ele está no "sindicato". Na cultura estados-unidense fazer parte do sindicato é algo importnate, ao contrário da cultura brasileira.
Fora isso, a tradução está realmente boa! Parabéns e abraço!
ahezir 2 years ago
ObrunoDF, na atualizacao vc arruma isso tb por favor. Troca Uniao por sindicato!
sanajoti 2 years ago
TIIIIIIIGER ROBOCOP.. PSH! PSH! PSH!
SergioMourao 2 years ago
Parte mais foda xD
iandc94 2 years ago
eu... matei o pai dela...
"afee""" USAhuSHuAHsuAHsuha dimais
faninholn 2 years ago
HUahuehueauhaeueuh
Muito bom, ahuehuae rachei o bico ahuehuae
Killerghost5 2 years ago
This has been flagged as spam show
ronaldo
bartezziano 2 years ago
was für ein mist
kingpint24 2 years ago
Dhausim and Zangief,to me, era os mais son of bitch do jogo...
ViniciusFiocco 2 years ago 2
Parabéns velho, fez o que eu queria fazer. Muito bom!!!
DuarteForgemaster 2 years ago
Este sim para mim é o melhor filme do street fighter!!!!hahahhahah
messembrion 2 years ago 2
muito bom kara, vc legendou outros episodeos? tem site pessoal?
aramak2 2 years ago
o Dhalsin ligava o SNES (Super nintendo), Naum SNS
anorangepick 2 years ago
sensitve bullshit wuhauhauha
beeklaan00 2 years ago
HAHAHAHA muito loco street fighter muito engracado
UltimateInfinty 2 years ago
o vídeo é legal pacas, cara... mas se liga, o nome do golpe do sagat é 'TIGER UPPERCUT' e não robocop... :]
se quiser eu vou te dando uns toques no processo de legendamento... eu corrijo a tradução e você legenda... ;]~ até mais!
renatoboomboy 2 years ago
Se liga, Robocop está entre aspas, e também está escrito nas informações do vídeo palavra correta!! Nos comentários tem outra explicação.
ObrunoDF 2 years ago
onde tem mais episodios?
Bresoto 2 years ago
awesome
garyapple69 2 years ago
freakin electrical olupa lumpa xDDD
KyoFreemen 2 years ago
a parte do sagat foi a mais foda
rachei o bico aqui
pancini7 2 years ago
Better. Than. The. Movie.
unnamednewbie13 2 years ago 4
Good Video. HAHAHAHA! great idea.
cheen2000 2 years ago
we'r not produsing friday the fukin 13th xaxa!
riotvds 2 years ago
hahahahaha.
round one?
genius.
Electroguy1 2 years ago
take off the fucken mask
satanicchopstick 2 years ago
tigeer
horokeusama 2 years ago
This has been flagged as spam show
I Love this!
Also see my U tube site to receive FREE Gift Cards!
XenoAlex2222 2 years ago
dis is som funny sht
NobodyKingRoxas 2 years ago
XD ???
Anonyymous77 2 years ago
Tigerrrr!!!
clokverkorange 2 years ago
uhsauusahuahuahuahau
Kautsz 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
que paia -.-
BrunoCrazyJF 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
lol, só percebi q era os 3 msm quando vi o 4, daí eu ja tinha mandado a pergunta idiota msm =p
CapetaoFm 3 years ago
Nao achei o link das partes 2 e 3, alguem ajuda ae. ?
(com legenda da gosto d ver, vlw =] )
CapetaoFm 3 years ago
seu zé
esse video já tem os epi 1+2+3 juntos xD
TiagoWakabayashi 3 years ago
lol gay
xaver179 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
porra, o blanka é brasileiro e fala 'si'?
VAI TOMA NO CU DESSES AMERICANOS
FUCK YOU AMERICANS
ShacaL99 3 years ago
TIGEEEEEEEEEEER
ventotornado 3 years ago
vc mexeu com u maluco brasileiro kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk coloquem em 7:40
poldosklibonati 3 years ago 2
Uma bunda
williammeinster 3 years ago
street fighter é mt bom ^^
lembra minha infancia
PauloKiske 3 years ago
Genial!
lukesdrad 3 years ago
Lumpa - Lumpa kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
guidoeng 3 years ago
q porra eh essa de lumpa lumpa?
TiagoWakabayashi 3 years ago
Lumpa Lumpa são aqueles anões verdes do filme a fantástica fábrica de chovolates.
guidoeng 3 years ago 2
são OOMPA LOOMPAS
tashimiasakura 2 years ago 2
lovin this video!! leave me a comment
CAN SOMEONE PLEASE TALK TO ME cg
7merve7 3 years ago
... e o Mascarenhas (Sagat) é... BRASILEIRO!!!! Du caralho!!!! Realmente não sabia dessa!!!
RammsCarvalho 3 years ago
Caralho!!!! Era só eu ou mais alguém aqui não sabia que o Claudio Mascarenhas (Sagat) é cantor de ópera!??!?!? PUTZ!!! Tem uma caralhada de vídeos dele aqui!!!! Legal!!!
RammsCarvalho 3 years ago
A mulher do Vega no meio da briga diz: "fica ridículo" (se referindo a máscara) e o Vega diz, depois de "já disse mil vezes...": "... que vai enferrujar!" HAhAHHAHAhahahaaaa
RammsCarvalho 3 years ago
na tradução da parte 1, aos 1:45 na legenda Zangief diz "entende?"... mas o que ele falou foi "we should reorganize... start another tournament in the city"
Então seria começar um outro torneio "na cidade"... Certo?
RammsCarvalho 3 years ago
Tigeeer...tiger robocop...
aushuashasuh
melonieric 3 years ago
quando zangief entra no táxi do dahlsim, aos 59 segundos, ele diz "dirty arab" e não "dirty arrogant"
havas 3 years ago
HAhAHHAHAHAaHAHA perfeito trabalho. Parabéns!!! AHAhAhAh Na briga do Vega com a mulher, por causa da luva na água ele ainda fala "it's going to rust!" ("vai enferrujar!") AhAHHAHAhAhHAHAhAhAaaa
RammsCarvalho 3 years ago
quando chega nos 6:32 não carrega mais aqui no meu PC. Pena. Parabéns pelo trabalho [2]
hkursch 3 years ago
quando chega nos 6:32 não carrega mais aqui no meu PC. Pena. Parabéns pelo trabalho
AntonioUga 3 years ago
O trabalho ficou muito bom, adorei. Foi bacana também você ter traduzido as falas. Tem uma série que parece bacana que é uma paródia de Lost feita com bonecos, também em inglés. Por que não dá uma olhada e tenta traduzir também. Abraços.
rbrettas 3 years ago
O " Tiger Robocop " foi uma zuação com as pronuncias que a molecada dizia dos golpes. Como o ' Sonic boom ' do Guile que todo mundo fala " Anec full "
brunooli 3 years ago
Correção: não se bota cedilha no "c" em "ce" e "ci". Você escreveu algo como "voçê" na legenda!
decoamarelo 3 years ago
Tigerrrr, tiger robocop...
hgaaUIahiauahuiahAIUhaIUHAIUHIUA
Madrugagrind 3 years ago
"Fucking eletricle lumpa-lumpa"
Hahahahahahhahaha...
shiryurei 3 years ago
"Como um time" seria "Estamos enferrujados" (We're rusty);
Depois de "Agora trabalho para a União", seria "Eu ganho US$ 6.000,00 por mês" ao invés de "Trabalho de segunda a segunda".
Mto boa a tradução; queria tê-lo feita!
Parabéns, abraços
xTamburox 3 years ago
Boa série.
Valeu pela tradução.
Claytaun 3 years ago
uhauhauhauha
BISON: "AGORA SÓ OQ FAÇO É JOGAR BARALHO E COMER PUTAS"
Tiaguinho71 3 years ago
E o "Tiger robocop" chama-se TIGER UPPERCUT.
draccula2005 3 years ago
Dhalsin é zaroio...haUhuaahUhaA
felipegamab 3 years ago
tigerrrrrrrrrrrr
zennydoo 3 years ago 3
Acho que o único erro que ainda não mencionaram foi o ''SNS'', que deveria ser ''SNES''.
Mas tá um bom trabalho anyway ;D
DarkYamatoman 3 years ago
Quando Blanka diz que está no "union" a tradução correta é sindicato. E quando Bison diz que Chun-Li está inacessível na legenda aparece acessível.
homemcinza 3 years ago
" ryuuu;~?? todos esses anoa eu o chamava de Riuuu"
dasdhasduadhusadhsaudhaudahdusahd
Hoffao 3 years ago
xD`~
Blin182v 3 years ago
valeu, cara!
karlmarx79 3 years ago
De nada.
Aliás, obrigado aos espíritos, esse video tinha sido apagado \o/
ObrunoDF 3 years ago
shut the fuck up trillion16...
cala a boca que tu também é brasileiro, ou fala tudo em ingles ou tudo em portugues.. ¬¬ cara de boga.
ah, e tradução pra Brazil Nut tá mais pra "doido brasileiro" msm... Tiger-Robocop!!!! e 1 bala pipper pra quem souber de quem é o poder: ATAQUE-DAS-CORUJA!!!
LeoShadow2 3 years ago
Do ken só pode... Aqui em Curitiba é:
Atlético-x-burger
EpiCaWaR 3 years ago
ataque das corujas era o o takitakiduken...ou orinalmenten tatsumaki sempu kiaku...
mazmanian 3 years ago
MUITO BOM KRA SAUSAHSA
Humberto3 3 years ago
The whole brasilian nut joke actually does make sense, because in english nut is not only a "nut" but it also means someone who is crazy, so a palavra maluco is correct, because in english nut does also mean loco or maluco
trillion16 3 years ago
Zangief: Don't look at me, don't look at me!
*Corre chorando*
Hilário! Muito bom mesmo!
stancepunkova 3 years ago
uhaauh Tiger RObocop auhuahhahhauhu
LooieLycanLucius 3 years ago
ObrunoDF beleza cara? Boa traducao...
Mas eu acho que naquela parte do hospital que eles encontram o Blanka, depois do choque e ele fala "you are chewing the wrong Brazil Nut" e nao "Brazilian". Brazi Nut e castanha em ingles e eu acho que isso que eles quiseram dizer (piadinha bem ruim por sinal).
Abraco
pedroabicalho 3 years ago
Eu até entendi o trocadilho, mas só funciona pra eles, daí eu meio que usei liberade artística ^.^
valeu
ObrunoDF 3 years ago
rasputin... HAAhHUAhUHAUhUH.. morri.
stuff4ever 3 years ago
mto massa
winstonthebarba 4 years ago
witfiytabout!
kray888n 4 years ago
HAhahauahuahauahuahauha
Is that rasputin?
foi o mais doido
ahuahuahauhuaauhauahuahuahauauahua
xFFFFFFFF 4 years ago
No minuto 2:57
Foi traduzido "O único em quem eu depositava minha fichas!". A tradução correta seria: "O único que está conseguindo ganhar dinheiro!"
Espero ter ajudado também!
;-)
edinhoveio 4 years ago
Massa valeu.
ObrunoDF 4 years ago
No minuto 07:57, Vega diz:
"Fucking eletric Oompa Loompa"
Vc traduziu Lumpa Lumpa
Oompa Loompa são pigmeus da fantastica fabrica de chocolates.
Espero ter ajudado.
Maick27 4 years ago
Sim, falaram isso! Está anotado.
Valeu!
ObrunoDF 4 years ago
tem tbm o tatsumaki sempuu kyaku do ryu q a galera falava "hapteptethucgue" ou "ataque das coruja"! iauehaueheiah
e o famoso shoryuken q muitos falavam "hóriuken!" iaeuheaiuhaaiue
Kyo2010 4 years ago
Que golpe é esse? O quep-quep-pruuguem??
^.^
ObrunoDF 4 years ago
Você está falando do apék-pék-tirugen?
(Hahaha... "ataque das coruja" nunca tinha ouvido antes!)
megaman4 4 years ago
eh buga vem e buga vai os do dhalsim... auhauhauh zuera... ;)
JosephBruk14Chelsea 4 years ago
me dio gusto verte hablando español.
hablas muy mal..jajajajaja
muy mendigo ..
que mal..
bueno.
me dio gusto ver esa pelicula.!
=x
jajaja..
mcha risaaaa..!
mandachuvaa 4 years ago
Jejeje!
Gracias por su visita. Uno dia me voy estudar mas español/castellano. :p
ObrunoDF 4 years ago
No estoy seguro, pero creo que cuando Sagat toma al gato, dice
!Tiger UPPER CUT, psh psh psh¡
Eu nao tenho certeza, meis eu acho que quando Sagat joga con seu gato, ele diz
!Tiger UPPERCUT, psh psh psh¡
Muchas gracias por tu trabajo. Muito Obrigado
galsinnum 4 years ago 2
Sim, ele habla tiger uppercut, pero aqui no Brasil, todos los niños falavam 'Táiguer Robocop'. Sem falar que o Sagat parece estar com problemas na cabeça.
(mi portuñol es precioso!) :p
ObrunoDF 4 years ago
Muito obrigado pela resposta.
Eu acho que portunhol, deberia ser o lenguaje de America Latina.
Parabens
galsinnum 4 years ago
tiger robocop!!! psh! psh! psh!!!
wandov8 4 years ago
:p
.....
ObrunoDF 4 years ago
a do Sagat sempre vai ser a melhor parte!!!
"I HAD TO FEED TIGER!"
...Tigeeeeerrr!!
auhueaheua
"tiger, tiger robocop psh psh psh"
parabéns, bom trabalho!
arienation 4 years ago
:p
....
ObrunoDF 4 years ago
Muito bom, cara. A tradução ficou um barato.
romulovale 4 years ago
Valeu.
ObrunoDF 4 years ago
uhaHUAhuaUH!!! muuuito bom!!!
Pena que nosso amado representante brasileiro BLANKA, tem sotaque de quem fala espanhol... !? :/
PS.: é "Riú" mesmo... ¬¬ o jogo é japonês..
GabrielInu 4 years ago
Ei galera,
onde baixo isso em hi-res? tem?
intrd 4 years ago
Vai no site dos caras que tem em resolução um pouquinho melhor.
ObrunoDF 4 years ago
so um detalhe quanto a pronuncia do nome de Ryu, Ráiu, Riu
Nessa produção acontece de se usar a pronuncia americana para palavras, que certamente é Ráiu, mas se usarmos as vozes utilizadas em outros games, dos narradores, ao dizerem o nome de Ryu wins, então o certo fica sendo Riú mesmo.
é a mesma coisa com DJ, que pronunciamos Di Djei, ou pizza, que pronunciamos Pitça!
mas que a propria capcom com seus dubladores oficiais utiliza o nome Riú.
darknada 4 years ago
Isso, isso, isso.....se a gente fosse buscar uma pronúncia certa tinha que buscar na origem do jogo ou do personagem, no caso japão, que devem pronunciar o R do Ryu como o 'caRa', 'coRoa', etceteRa...
ObrunoDF 4 years ago
ficou massa xD
kenshinandedyy 4 years ago
tah loco muito massa!!!!!!!!!!!
bitorzp 4 years ago
00:08 Chtando
Acho q ta errado
AllefBlaze 4 years ago
na parte ~8min, o certo é Oompa-Loompa, e não Lumpa-Lumpa...
flw! ficou mt bom!
allanmartins 4 years ago
Nice!
Iguince 4 years ago
Americanos idiotas! Não sabem nem falar Ryu direito!
TheZombieKing 4 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
O certo é "raiú" mesmo idiota, não se fala "Riú".
Tu que é idiota e fala errado.
somefodo 4 years ago
Claro q não, imbecil! Se esse nome é japonês como q vai ser "ráiu"?
TheZombieKing 4 years ago 4
iasjas ai que burro, dá zero pra ele
ektoplasm 4 years ago 4
carai eh burro mesmo
o nome escrito em nossa lingua é ryu mas se fala "liú"
aprende um pouco sobre japones antes de cagar aki
TiagoWakabayashi 3 years ago
Ignorante
Gik182 2 years ago
se fala "liú" ? Perae.. hauehUAEHUAEHAEUHuAHE
Se fala Ryu.. RI-U, do jeito que se lê, sendo que o R dos japoneses é como em "arara" mesmo que seja no começo de palavra. Os americanos falam "Raiu" porque isso vem desde a epoca do flipper, la eles não tem costume de ler "y" como "i" e sim como "ai". É mais ou menos aqui quando lemos o nome do "K'" da King of Fighters como "Ká" ao invés de "Kei Dash" que é o certo. Espero ter te ensinado um pouquinho o.~
horokeusama 2 years ago
Isso eu sei, professor girafales , tava falando da fonética do nome em japones e outra não é mt interessante me ensinar oq já sei, mas vlw a tentativa, pelo menos vai ensinar os desavisados aew (Y'
TiagoWakabayashi 2 years ago
MUITO BOM. Parabéns
Great. Congratulations.
shevmania 4 years ago
Agradicido very much.
ObrunoDF 4 years ago
hauhauahua Tiger robocop ahuahuahua ele falou Uppercut, mas aqui no Brasil fica melhor Robocop xDD
devioth1 4 years ago
O cara té meio retardado mesmo hehehe.
ObrunoDF 4 years ago
muito legaatraduçao, parabens e obrigado!
pedrolobo25 4 years ago
Eu que agradeço :p
ObrunoDF 4 years ago
muito bom, adoraria ver tambem um mortal kombat assim.
racionador 4 years ago
Podiam fazer os Stret ighters vs MK chorando num boteco, como um bando de chifrudos arrasados.
ObrunoDF 4 years ago
E o Blanka fala espanhol...
Brilhante (y)
______
And Blanka speaks Spanish...
Brilliant (y)
WeaponKnight 4 years ago
Isso porque tem dois atores brasileiros na bagaça...o Balrog e o sagat!!! O.O
ObrunoDF 4 years ago
mesmo assim eles poderiam ter dado um "chega pra lá" no ator q faz o blanka
custa nada dá um toque
TiagoWakabayashi 3 years ago
Bacana
inlyg 4 years ago
^.~
ObrunoDF 4 years ago
Sei bem o que é traduzir de ouvido, não é fácil... principalmente as gírias... passei por isso e cheguei a receber comentários ruins.... enfim... por isso: Parabéns pela paciência e boa vontade, cara =D
own2real 4 years ago 3
Valeu a força :D Aqui comigo o pessoal critica numa boa, pelo menos o pessoal ajudou dando sugestão ao invéz de só falar mal. Bons vídeos.
ObrunoDF 4 years ago
Bah, show de bola o vídeo e a tradução ficou boa! Dá uma nostalgia fpd assistir isso. Vendo eles com idades que correspondeu ao período da nossa vida que passou...bah da pra pirar muito nisso...nostalgia rulez! Atretaquirruuuuuguem!
pedimaisum 4 years ago
Bah, valew tchê! ^.^
ObrunoDF 4 years ago
ow, vle or legendar e juntar os capitulos. por favor continue a principalmente a junta-los (fica melhor pra baxar)
NShikamaru 4 years ago
Blza, se couber no limite de tempo do youtube eu faço nas próximas correções.
ObrunoDF 4 years ago
union eh sindicato.
rbdgirl12 4 years ago
Valeu! Anotado.
ObrunoDF 4 years ago
Valeu pela legenda, saudades deste tempo do "STRETT FIGHTER",este filme está muito loko!!!!
alxgodfather 4 years ago
É, bons tempos que não voltam....
Valeu.
ObrunoDF 4 years ago
Sagat e Brasileiro. Seu nome e Claudio Mascarenhas, e ele e cantor de opera em NYC.
sarateresanyc 4 years ago
Pô que massa, valeu a informação. Deve estar ocupado pois não apareceu mais na série. Valeu!
ObrunoDF 4 years ago
"robocop" foi sacanagem...
guilhermecsl 4 years ago
Era o que todo mundo falava, heheheh. Além disso o Sagat tá meio perturbado no vídeo :p
ObrunoDF 4 years ago
Robocop = uppercut
soviete 4 years ago