Added: 2 years ago
From: galixru
Views: 51,201
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Лучшая серия)))

  • Ни Куваев (масяня) ли всё это озвучивал?

  • вот это самый лучший эпизод,а с очками так ваще!

  • Пуговица лучше всех =)

  • ггг)

  • Оторвалась!))) Но крорбка лучше!

  • ))))за всё заплатите!!!!!!!!!)

  • i love the characters .... especially the tone of voice ... but i dont understand a word of it ... !!! plssssss translate ...

  • "The life of things" The Patch: Ohhh, I have lost touch... Have I torn? (gladly): I have torn! I have torn! I have torn! I have torn! I have torn! You will pay me! You will pay me for EVERY! EVERYTHING! Everyone will pay me for everything! Everyone! For everything! You will pay me for everything. (puting sunglasses) Yes! They will pay me for everything! (going away)
  • Перевести-то можно, но игру слов не передашь. Смысл утерян

    Play of words, однако

  • Как филолог, не могу с Вам не согласиться.

    Английский язык аналитический, и ничто не передаст игру слов, существующую в русском.

    Kakkieness указал(а) на то, что не понимает, что говорит заплатка.

    Безусловно, это не будет звучать так потрясающе, как в русском варианте :)

  • @icevanill Английский язык аналитический?? "Алиса в стране чудес" состоит из игры слов чуть менее чем полностью.

  • Оторвалась...Оторвалась??Оторв­алась!Оторвалась!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more