........Bel video !! Solo che al 2:30 dice "Want your PSYCHO yout VERTICO stick, want you in my REAR WINDOW...." Cita infatti i film di Hitchcock : Psayco, La donna che visse due volte e la finestra sul cortile !! :)
My friend and I love Sound of Music so much, particularly the Austrian maid Frau Schmidt, that we made a parody of the musical told from Frau's perspective. It's a comedy that we both wrote.We also parodied this song! If you're interested in seeing it yourself, youtube "Sound of Frau" and click on the version with the best quality! :D
@Bunji86 lei dice che vuole tutto da lui,anche la parte piu' brutta e infima!!!lo ripete per tutto il pezzo questo tema!!!è un'amore viscerale,carnale esagerato!il classico delle pessime storie d'amore!soprattuto quando ci sono i cosidetti "cattivi ragazzi"!lei riprende questo tema!!!devi prendere il testo in generale!se prendi singole frasi distaccate è normale che non abbia senso
@misspecheless manca semplicemente di contenuto, è ovvio che a prenderla in generale ci si possa immaginare qualsiasi cosa, visto che quello che mi spieghi del testo è quanto un sordo capisca leggendo il titolo della traccia.
Le parole, le frasi devono incatenarsi come un puzzle, dando all'ascoltatore una direzione che comunque non impedisce diverse interpretazioni. Qui si tratta più di una ricerca ostentata di rime; mi lascia perplesso "finchè è gratis".. chi me lo spiega? Parliamo di Grammy..
@Bunji86considera cmq che qualsiasi canzone tradotta perde di incisività nel significato!considera che in un testo non si puo' capire tutte le parole in quanto spesso sono riferimenti personali!quindi non posso sapere a che si riferisce il "finchè è gratis"!Lady gaga èè piu' contorta di quanto sembri quando scrive o quando fa' i video,anche se penso che questa sia la canzone piu' chiara che ha scritto!per quanto riguarda il contenuto io penso ci sia,e come!ogni parola sottolinea questo rapporto
@Bunji86 lei mette quel raw raw o altre cose anche per renderlo ballabile ma soprattutto per incidertelo nella mente!!ma questo è il suo genere,lo fa' con tuttte le canzoni!non ci credo che non ti sei ritrovato a canticchiarla.poi per quanto riguarda il grammy ricorda che sotto un testo c'è anche una base,un lavoro musicale ottimo!non a caso ha avuto un successone!il ritmo è eccezzionale
@Bunji86 a me piace molto anche il testo anke se non è concatenato,in quanto rende l'idea di cosa sia un'amore malato senza lagne da ragazzetta,ma in maniera cruda,aggressiva,perchè infondo anche lei si ritrae come una cattiva!e si intende per tutto il pezzo,soprattutto quando dice "tu ed io potremmo scrivere una pessima storia d'amore".io lo trovo geniale e diverso
... di solito non commento ma visto che lo chiedi, mi sembrerebbe scortese non farlo... grazie per la traduzione, da sola non ce l'avrei fatta, il mio inglese è veramente terribile... magari tradurre "you and me" con "tu ed io".. in italiano "tu e me" suona proprio male ...
perdonami ma la tua traduzione in molti punti è errata
caught in inglese significa preso bad romance significa cattivo romanzo per cui caught in a bad romance significa preso in un cattivo romanzo detta meglio in italiano intrappolato in un cattivo romanzo e non come dici tu in una insana storia d'amore :)
Non sono daccordo sulla tua nota. Il tema della canzone è una storia d'amore "trasgressiva", cattiva. Infatti cerca la vendetta delle Ex per cui la traduzione di dab romance in storia d'amore insana (può anche andare). E poi scusa, come tradurresti I want your dab romance? Volgio il tuo romanzo cattivo? Perché se lo è dimenticato sul comodino la sera prima?
E' tutto il testoche va tradotto non la singola frase.Davide
bitch non per forza signific a pu***na, significa anke tr*ia, ma anke x il maschile come stron**o o stron*a e put**na può anke essere tradotto in inglese whore... x le altre parolacce, in poker face ad un certo punto dice "muffin" ma in realtà muffin in italiano è una parolaccia molto stupida! volgarmente significa v@g*na! l'inglese è strano anke nelle parolacce! pig whore!
Ciao, questo video mi è piaciuto tanto solo che Lady Gaga è troppo stravagante per i giovani... parlo a nome dei bambini che ascoltano le persone dire la parola "youtube " e da lì è finita perchè possono vedere cose inquetanti, cose non adatte ai bambini insomma... In parole povere... NON COGLIONARE DAVANTI AL PC!
ma è ttt sbagliato nn solo la parte italiana ma anke quella inglese. Dice The touch of your hand ke vuol dire voglio il tocco della tua mano!!!!! Ma ke l'hai tradotto da google? Se si allora è ttt kiaro, sbaglia smpr
@potc1434 certo che non ho trodotto da google...se fai lo sforzo di guardare il testo in inglese,è li l'errore e quindi di conseguenza se il testo in italiano traduce il testo in inglese(che non è giusto)...ma se fai un altro sforzo,puoi benissimo vedere che ho fatto un altro video con il testo giusto...
@potc1434 è solo più pratico per trovarlo prima(anche perchè molti mi stanno copiando il video,però questo è piu in evidenza perchè è piu visto e quindi trovano quello originale( anche se in effetti potrebbe confondere il fatto che ci siano 2 video miei simili
Bravo bel lavoro...in alcune frasi l'interpretazione è libera, quindi si potrebbe tradurre anche in modi differenti, ma in generale è tradotto bene nulla da dire. 5 stelline ;)
@alfalanciagamma la traduione più corretta è "vai, vai, ragazza alla moda, scopa, scuoti il culo pazza stronza" che è poi in linea col resto del testo ("'cause you know I'm a freak bitch baby" -> "perchè sai che sono una stronza bizzarra", gli inglesi usano freak per definire una mostruosità, un'abnormità, uno scherzo della natura. Qui si riferisce al suo essere "strana" e "feticista").
la traduzione è abbastanza buona, il fatto, però è che il testo non ha molto senso o cmq non trasmette nessun significato, anzi è volutamente in secondo piano rispetto alla musica. la stessa gaga ripete spesso che i suoi testi sono bizzari e non vogliono trasmettere nessun messaggio sensato, lei è più focalizzata alla musica e allo stile.credo sia un pò superfluo cercare di interpretare questo brano.è solo il mio parere.
In italiano si dice: "tu ed io" non "tu e me", sono due pronomi personali soggetto! quindi la frase diventa: "tu ed io potremmo scrivere una insana storia d'amore", non "tu e me", poichè "me" è pronome personale complemento.
ahahaha impariamo l'inglese con lady gaga xD se nn avessi letto la lirica inglese (e anke un po' italiana) nn avrei capito quasi una ceppa di minkia xD bella traduzione :D
@SilvYACiDA Veramente, la traduzione più corretta sarebbe "amore malsano". "to be in a bad romance" significa connotare una relazione "sbagliata", nel senso di non considerata accettabile o "sana" dalla società, ad esempio una donna follemente innamorata di un marito abusivo, o un amore utilitaristico, insomma su questa falsariga.
This comment has received too many negative votesshow
ma lo sai l'inglesee?? "to be in a bad romance" vuol dire : "essere in un cattivo romanticismo" ma vai a studiare l'inglese invece ke fare cose sul web SBAGLIATE stronzooo!! BAD nn vuol dire MALSANO!! e ROMANCE nn vuol dire AMORE quindi nn è AMORE MALSANO ma è CATTIVO ROMANTICISMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Pischella, per quanto concerne l'inglese il diploma che ho appeso sopra la scrivania in questo momento attesta che potrei insegnarti... uhm... praticamente tutto?
Naturalmente, essendo tu una bimbaminkia, dubito fortemente riusciresti a memorizzare qualsiasi cosa oltre "hello my name is"! pertanto, invece di fare l'imbecille su Internet, impara a scrivere in italiano corretto e poi acquista un OTTIMO testo d'inglese. Comincia con le pubblicazioni Oxford, ottime per le bimobminkia.
senti, brutto coglione, l'inglese lo so alla perfezione e non ho bisogno che un pezzo di merda mi venga a dire bimbaminkia, kiaro?? potessi uccidertiiiii!! comunque TE NN 6 NESSUNO X DIRMI PISKELLA E BIMBAMINKIA, allora io mi vendico: COGLIONE IGNORANTE IMBECILLE STRONZO DEL CAZZO
@SilvYACiDA Allora qua nessuno ha offeso,vedi il tuo primo messaggio dove scrivi stronzo...che senso ha scriverlo??
E poi prima di scrivere ,ok che amore malsano potrebbe essere non corretto,ma prima di parlare almeno informati,romance vuol dire romanzo,romanticismo te lo sei inventato...Vabbè che sei ACiDA^^...E poi anche tu sei,come me,
dell'età in cui si va a scuola...quindi non criticare e non fare da insegnante agli altri quando non sei in grado.Ah,e quanto hai in inglese?5-6??
Carlo, il punto è che anch'io, con tutta la sequela di diplomi che mi hanno (costretto) a prendere, ancora oggi sbaglio :) Romance però devo dire che è più che altro "storia d'amore" o comunque "situazione sentimentale", visto che per dire romanzo gli inglesi usano "novel", vedi ad esempio sulle copertine dei libri, come quelli di Stephen King.
Purtroppo, a questa età, l'arroganza delle ragazzine è immensa...
Wow, facciamo progressi, un ampio vocabolario di scurrilità :)
Ti ripeto, che tu mi insulti la cosa non cambia il fatto che tu non abbia la più pallida idea di come tradurre dall'inglese, in linea con quanto ti ha detto Carlo; prendi un buon vocabolario ragionato e lo scoprirai, anche se per un principiante potrebbe essere un tool troppo complesso.
Ah, e rimani una pischelletta bimbaminkia, mi dispiace :)
........Bel video !! Solo che al 2:30 dice "Want your PSYCHO yout VERTICO stick, want you in my REAR WINDOW...." Cita infatti i film di Hitchcock : Psayco, La donna che visse due volte e la finestra sul cortile !! :)
GENIALE LA MIA GAGA !! <3
greenipod00 5 months ago
Troppo bello bravooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
GiovannieMichele 6 months ago
Mi piace molto il video!!!!!!!!!!!!
DianaGiulia1 7 months ago
secondo me nn va bene quel commentate
MegaGiorgiob 7 months ago
This has been flagged as spam show
My friend and I love Sound of Music so much, particularly the Austrian maid Frau Schmidt, that we made a parody of the musical told from Frau's perspective. It's a comedy that we both wrote.We also parodied this song! If you're interested in seeing it yourself, youtube "Sound of Frau" and click on the version with the best quality! :D
JoneNRandy 8 months ago
si bella canzone..però che brutti ricordi oh! ..:(
PiccolaBabiFly 8 months ago
This has been flagged as spam show
Make your self happy with bbw naneedj.info
sonika763 8 months ago
bhe la traduzione è un po....cmq la canzone è bella!
merymcshady99 9 months ago
adoro lady gaga e anch'io sono matta come lei!!!!!!!!
pupettaaa79 10 months ago
come musica è travolgente, il videoclip è inquietante ma originale
a modo suo lady gaga ha del talento
TheElsanele 10 months ago
fantastic
giorgiocarmela 10 months ago
i wanna download this album again in downloadmusic im
josieradomski81 1 year ago
This has been flagged as spam show
notice the video reeeeally has nothing to do with the song? downloaded the full album from downloadmusic.im
amielanquist41 1 year ago
lady gaga fa cacà!
mat97teo 1 year ago
Ma dove sono finite le 5 stelle?!?!? O.o
puccinatta 1 year ago
@MasterSealSniper , se non ti piace :
1- non aprire questo video
2- scommetto che sei un fan di madonna - e compagnia bella.
3- questa canzone( e video) ha ricevuto poco più di 10 premi e 321686510 visualizzazioni su youtube, quindi TACI!
justgegie 1 year ago 3
I miei complimenti a Lady Caga...che canzone orribile
MasterSealSniper 1 year ago
Comment removed
justgegie 1 year ago
@devon1279 romanzo in inglese nn è romance ma novel!
colonnalessio 1 year ago
Comment removed
colonnalessio 1 year ago
bel lavoro ... bravo..
pierotaranto 1 year ago
Voglio la tua bruttezza [la traduz. è giusta ma..]
voglio il tuo male
voglio tutto quello che hai
finchè è gratis
spiegatemi cosa significa
Bunji86 1 year ago
@Bunji86 lei dice che vuole tutto da lui,anche la parte piu' brutta e infima!!!lo ripete per tutto il pezzo questo tema!!!è un'amore viscerale,carnale esagerato!il classico delle pessime storie d'amore!soprattuto quando ci sono i cosidetti "cattivi ragazzi"!lei riprende questo tema!!!devi prendere il testo in generale!se prendi singole frasi distaccate è normale che non abbia senso
misspecheless 1 year ago
@misspecheless manca semplicemente di contenuto, è ovvio che a prenderla in generale ci si possa immaginare qualsiasi cosa, visto che quello che mi spieghi del testo è quanto un sordo capisca leggendo il titolo della traccia.
Le parole, le frasi devono incatenarsi come un puzzle, dando all'ascoltatore una direzione che comunque non impedisce diverse interpretazioni. Qui si tratta più di una ricerca ostentata di rime; mi lascia perplesso "finchè è gratis".. chi me lo spiega? Parliamo di Grammy..
Bunji86 1 year ago
@Bunji86considera cmq che qualsiasi canzone tradotta perde di incisività nel significato!considera che in un testo non si puo' capire tutte le parole in quanto spesso sono riferimenti personali!quindi non posso sapere a che si riferisce il "finchè è gratis"!Lady gaga èè piu' contorta di quanto sembri quando scrive o quando fa' i video,anche se penso che questa sia la canzone piu' chiara che ha scritto!per quanto riguarda il contenuto io penso ci sia,e come!ogni parola sottolinea questo rapporto
misspecheless 1 year ago
@Bunji86 lei mette quel raw raw o altre cose anche per renderlo ballabile ma soprattutto per incidertelo nella mente!!ma questo è il suo genere,lo fa' con tuttte le canzoni!non ci credo che non ti sei ritrovato a canticchiarla.poi per quanto riguarda il grammy ricorda che sotto un testo c'è anche una base,un lavoro musicale ottimo!non a caso ha avuto un successone!il ritmo è eccezzionale
misspecheless 1 year ago
@Bunji86 a me piace molto anche il testo anke se non è concatenato,in quanto rende l'idea di cosa sia un'amore malato senza lagne da ragazzetta,ma in maniera cruda,aggressiva,perchè infondo anche lei si ritrae come una cattiva!e si intende per tutto il pezzo,soprattutto quando dice "tu ed io potremmo scrivere una pessima storia d'amore".io lo trovo geniale e diverso
misspecheless 1 year ago
... di solito non commento ma visto che lo chiedi, mi sembrerebbe scortese non farlo... grazie per la traduzione, da sola non ce l'avrei fatta, il mio inglese è veramente terribile... magari tradurre "you and me" con "tu ed io".. in italiano "tu e me" suona proprio male ...
innadasem 1 year ago
Bellissimo è ftt prp bene complimenti
TheBambolinaDok 1 year ago
Ottimo lavoro! Sono contento di aver trovato la tua traduzione! Grazie :)
ShogiRanma 1 year ago
0.33
PazzaInnamorataDiLui 1 year ago
mi sembra un'idea molto carina, bravo carlo!
in 0:33 secondo me devi correggere voglia --> voglio
xynonica 1 year ago 4
@xynonica Già non mi ero accorto di quell'errore ^^
Carlo94s 1 year ago 4
@Carlo94s e cattiva-malsana storia d'amore
KneeCapHill 1 year ago
bel lavoro!:)
blackmary26 1 year ago
Some of her outfits are interesting but she is trying to be madonna and noone can comapare with the voice of madonna - - Naked Lady Gaga. C000M - -
Armin2118 1 year ago
wow
Vale1986lady 1 year ago
Ma nemmeno con la traduzione in italiano capite che sta canzone è una boiata senza senso?!? Il video e la traduzione comunque sono fatti bene :)
BonnieShalala 1 year ago
cmq devi togliere insana perche ' dice solo storia d'amore
alberto36553 1 year ago
@alberto36553 e bad dove lo metti?
Carlo94s 1 year ago 22
@Carlo94s
perdonami ma la tua traduzione in molti punti è errata
caught in inglese significa preso bad romance significa cattivo romanzo per cui caught in a bad romance significa preso in un cattivo romanzo detta meglio in italiano intrappolato in un cattivo romanzo e non come dici tu in una insana storia d'amore :)
devon1279 1 year ago
Ciao Carlo.
Non sono daccordo sulla tua nota. Il tema della canzone è una storia d'amore "trasgressiva", cattiva. Infatti cerca la vendetta delle Ex per cui la traduzione di dab romance in storia d'amore insana (può anche andare). E poi scusa, come tradurresti I want your dab romance? Volgio il tuo romanzo cattivo? Perché se lo è dimenticato sul comodino la sera prima?
E' tutto il testoche va tradotto non la singola frase.Davide
Daviide64 1 year ago
ke testo è xd?!? #lol
sburghi 1 year ago
bitch non per forza signific a pu***na, significa anke tr*ia, ma anke x il maschile come stron**o o stron*a e put**na può anke essere tradotto in inglese whore... x le altre parolacce, in poker face ad un certo punto dice "muffin" ma in realtà muffin in italiano è una parolaccia molto stupida! volgarmente significa v@g*na! l'inglese è strano anke nelle parolacce! pig whore!
20thCenturyStefy 1 year ago
ehhhhhhh? dice you're vertigo stick non you're burning this stick!!!
PoisonCorvo 1 year ago
lady gaga is a genius! like michael jackson
figliodimercurio 1 year ago
Ciao, questo video mi è piaciuto tanto solo che Lady Gaga è troppo stravagante per i giovani... parlo a nome dei bambini che ascoltano le persone dire la parola "youtube " e da lì è finita perchè possono vedere cose inquetanti, cose non adatte ai bambini insomma... In parole povere... NON COGLIONARE DAVANTI AL PC!
giulio92 1 year ago
Ma lo sanno quelli della TIM cosa dicono le parole di questa "canzone"?
2giugno1994 1 year ago
buon lavoro :) good
eeeliiibionda 1 year ago
belliximo......il video e tt il resto.....cmq da ragazza sn convinta ke ledy gaga è la migliore ma ....subito dp rihanna....
cicciotto1z1 1 year ago
a me è piaciuto, bravo.
icodadde 1 year ago
你歌詞有錯誤
cloudie72000 1 year ago
comunque non dice "freak" bitch
dice "free bitch" che significa "putt**** gratis"
lo so perchè ho il CD originale di lady gaga the fame monster
con tutti i testi .... e poi anche perchè lei si definisce sempre "free bitch"
parola di una sua grandissima fan ;)
inmybrowneyes 1 year ago
Bravo =)
FloresAmarillas97 1 year ago
lol anke la traduzione versione ITA
nintendothebest1 1 year ago
bravoooo
BiMbBeTtApAzZa 1 year ago
good job Carlo, and I don't see why someone gets angry for it, they should go to work and get a f*ckin' life!
superseeemo 1 year ago
This has been flagged as spam show
gaga has got good lyrics? .she don't have to get naked.its ok though. I just got unreleased Lady Gaga songs from CheckGagaNow(.)tk
evalynnord61 1 year ago
e bellixima
Feffe954e 1 year ago
bravissimo :D
almirina90 1 year ago
ò.O
sognojosefina 1 year ago
ottima traduzione
Leiden506 1 year ago
Molto utile il testo con la traduzione sotto... poi bellissima la canzone...belle parole!!!
cherol22 1 year ago
bravo kiunque abbia fatto il video
Alu94100 1 year ago
speriamo che gemmadelsud non rovini anche questa.
Yisks 1 year ago 2
@Yisks infatti!!!
inmybrowneyes 1 year ago
grazie
catunarodolfo 1 year ago
This has been flagged as spam show
Lady Gaga is cool .. "naked ladygaga. C(O)M"
hysteriaextrinsi 1 year ago
grazie, ottimo lavoro!!
palmex29 1 year ago
wow e vwro c'e scritto puttana
Fantagiadasmile199 1 year ago
shes said vertigo stick..not your burning this stick,,,im gaga addict ..cmq baci
TOPMODELASIA 1 year ago
grazie
palmex29 1 year ago
bellissima canzone soprattutto la parte in cui sta la traduzione e ce scritto: pu***na!
XDXDXD
pocho2408 1 year ago
grande
cebangabriel 1 year ago
Bravo per la traduzione é una lavore 5 stelle,me piace molto.
MyTobias1 1 year ago
è bellissimo questo video è davvero fatto bene, metto 5 stelline xkè è solo il maximo oppure darei anke 1000 ^^ la metto nei preferiti.
bimba984 1 year ago
that soooo fantastick!!!!!
leeRay78 1 year ago
muy linda esta cancion
antothebestful 1 year ago
che bello
Sfiammellita 1 year ago
This has been flagged as spam show
. copy and paste
2. send this to 2 other videos.
3. hold your breath for 10 seconds.
4. press refresh twice.
3. LOOK AT YOUR HANDS
alicia3n8 1 year ago
Bravo ;)
SACCUTA 1 year ago
non posso darti le 5 stelle ma solo un pollice in su! peccato perchè il video è eccezionale ^!^
albeatles95 1 year ago 10
@albeatles95 io gli darei lo stesso 5 stelle
SuperEmanuele2010 1 year ago
bellissimo!
mimmadeicantieri 1 year ago
bellissima canzone!
fatafavolosa 1 year ago
its ok
sarahandothers 1 year ago
bellissima canzone è la mia preferita (anche poker face è bella!) Complimenti! all'autore.
iltappeto 1 year ago
bel lavoro carlo e
belle parole
omegamag97 1 year ago
Let's Build Babylon
LetsBuildBabylon 1 year ago
fantastic
99sonohrina 1 year ago
complimenti bella traduzione
Maurossj1 1 year ago
Bello il video ma secondo me lady gaga è di fori fa tutte ste canzoni per truzzetti ...
smaghipuffy 1 year ago
molto bello e poi devi sapere molto bene l'inglese x poter fare una cosa del genere!!!
lucyyyyyy100 1 year ago
bella
valentkane 1 year ago
Bello!
cla91thebest 1 year ago
bellissima canzone!!! e complimenti a te che hai fatto la traduzione!
superlollos 1 year ago
In teoria la traduzione in Italiano non è corretta al livello dle significato...
Ma la lost XD
Cmq la canzone è favolosa!
Agdstars 1 year ago
OTTIMA TRADUZIONE!
jostofloris 1 year ago
Super legal, amei!
isackpassos 1 year ago
brava è bellissima
masterfis1 1 year ago
Bella *Q*
EmanueleNever 1 year ago
grz =) è bell er video
TheKeyla22 1 year ago
ma lady gaga è un trans?
bingoblu 1 year ago
No!
Hanno messo in giro qst stupidaggine sl x attirare attenzione, lei è una normalissima ragazza ed è pure fidanzata!xD
grangerfly99 1 year ago
@bingoblu E SE ANCHE FOSSE?
jostofloris 1 year ago
@jostofloris io ho fatto una domanda, non si può?
bingoblu 1 year ago
bellissimoooooooooooooooo
karlabiru16 1 year ago
This has been flagged as spam show
Check out my ringtone of this video 0:38 - 1:18 at tub e2tone{.)com
laspandid 1 year ago
my fav part is when she say rah rah rha rha rah
allway3333 1 year ago
bellissime paroleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
angy2810 1 year ago 3
haha Superlrene85 basta che clicchi sulle stelle!
ydamont 1 year ago
heh @kantinemutsen, waarom spreek je Nederlands als niemand het spreekt hier?
Hehe
ydamont 1 year ago
rah-rah-ah-ah-ah!
roma-ro-mum-mah!
gaga-oo-la-la!
ELECTROtuz 1 year ago
bravo!bravo!bravo!
Come si vota?Sono neofita... :-)
SuperIrene85 1 year ago 2
il ritmo di sta canzone è bellissssima!!
cherole92 1 year ago
k bel video!!! brava 5 stelle!! ^-^
Angiolettamoderna 1 year ago
No Habla?...
tombor6 1 year ago
get a life douche bag...
tombor6 1 year ago
@sandrodream1 NN TI PERMETTO DI INSULTARE L'INGLESE!!!!! E' LA LINGUA + BELLA IN ASSOLUTO E NN E' STUPIDA!!!!!!!!!!!!!! :@
potc1434 1 year ago
ma è ttt sbagliato nn solo la parte italiana ma anke quella inglese. Dice The touch of your hand ke vuol dire voglio il tocco della tua mano!!!!! Ma ke l'hai tradotto da google? Se si allora è ttt kiaro, sbaglia smpr
potc1434 1 year ago
@potc1434 certo che non ho trodotto da google...se fai lo sforzo di guardare il testo in inglese,è li l'errore e quindi di conseguenza se il testo in italiano traduce il testo in inglese(che non è giusto)...ma se fai un altro sforzo,puoi benissimo vedere che ho fatto un altro video con il testo giusto...
Carlo94s 1 year ago
e allora elimina quello sbagliato no?
potc1434 1 year ago
@potc1434 tutti cercano questo,e molti lo hanno impostato come preferito,così lo trovano subito e se vogliono vedere quello corretto vanno all'altro
Carlo94s 1 year ago
@potc1434 è solo più pratico per trovarlo prima(anche perchè molti mi stanno copiando il video,però questo è piu in evidenza perchè è piu visto e quindi trovano quello originale( anche se in effetti potrebbe confondere il fatto che ci siano 2 video miei simili
Carlo94s 1 year ago
bravissimo!!!hai fatto un ottimo lavoro
cavallaro98 1 year ago 2
troppo bll raga!!!
skullyna 1 year ago
Bravo bel lavoro davvero!
vincyplay 1 year ago
bellissimo lavoro!!! dvvr brv!!!
by vero e g...
verina994 1 year ago
brv... bel lavoro....
4everlamejo 1 year ago
mitico,lady gaga,6 la maglio,ti adoro,questa è lat u meglio canzone...
lmaggini 1 year ago 2
Mitico,w lady gaga!!!
lmaggini 1 year ago 6
ottimo lavoro mi piace proprio 5 stelle per te
pitolmeio 1 year ago 7
bravo bel lavoro :-)
56REDANGEL 1 year ago
Bravo bel lavoro...in alcune frasi l'interpretazione è libera, quindi si potrebbe tradurre anche in modi differenti, ma in generale è tradotto bene nulla da dire. 5 stelline ;)
DarkAx666 1 year ago
davvero molto bravo .i miei complimenti
Tida1964 1 year ago
Work it significa anche "provaci".
alfalanciagamma 1 year ago
"walk walk fashion baby work it move that bitch crazy" credo voglia dire "cammina cammina ragazza alla moda, il lavoro si sposta, p......a" 3.28
alfalanciagamma 1 year ago
grazie per la segnalazione,poi lo correggo =)
Carlo94s 1 year ago
ma potrebbe anche voler dire: cammina ragazza alla moda, "falla lavorare" *, muovi quella p..... dipende dalla punteggiatura che non conosco..
* "Work it" in slang americano può voler dire "fare sesso". L'inglese è una lingua "misera".
alfalanciagamma 1 year ago
@alfalanciagamma la traduione più corretta è "vai, vai, ragazza alla moda, scopa, scuoti il culo pazza stronza" che è poi in linea col resto del testo ("'cause you know I'm a freak bitch baby" -> "perchè sai che sono una stronza bizzarra", gli inglesi usano freak per definire una mostruosità, un'abnormità, uno scherzo della natura. Qui si riferisce al suo essere "strana" e "feticista").
Evrain64 1 year ago
la traduzione è abbastanza buona, il fatto, però è che il testo non ha molto senso o cmq non trasmette nessun significato, anzi è volutamente in secondo piano rispetto alla musica. la stessa gaga ripete spesso che i suoi testi sono bizzari e non vogliono trasmettere nessun messaggio sensato, lei è più focalizzata alla musica e allo stile.credo sia un pò superfluo cercare di interpretare questo brano.è solo il mio parere.
aca1660 1 year ago 2
ma ki se ne fotte se vuol dire romanticismo o storia d'amore..ascoltatevi la canzone e basta!!
stefano43272 1 year ago 3
mamma come siete pesanti...è solo un testo....ke vi cambia se significa romanticismo o storia d'amore...vorrei capire!
kmq bravo davvero...
okkioniblu92 1 year ago 2
Bellissima! brava!
SVEVA97 1 year ago
belissima 5/5
AxinteTiberiu 1 year ago
great..........=)
brunchy1 1 year ago
complimenti!
non correggete se non sapete... "romance" vuol dire "romanticismo", ma anche "storia d'amore" e in questo caso significa proprio "storia d'amore"
chandrina83 1 year ago
Comment removed
joytriviani 1 year ago
In italiano si dice: "tu ed io" non "tu e me", sono due pronomi personali soggetto! quindi la frase diventa: "tu ed io potremmo scrivere una insana storia d'amore", non "tu e me", poichè "me" è pronome personale complemento.
joytriviani 1 year ago
bad romance significa cattivo romanticismo :S
XxXGaiaStyleXxX 1 year ago
che testo del cavolo, complimenti per la traduzione cmq... ;)
mitiam7 1 year ago
bad romance significa cattivo romanticismo nn insana storia d'amore..il resto è buono
zioDago 1 year ago
no significa proprio insana storia d'amore. romance non è romanticismo in inglese, è proprio storia d'amore.
shadenine 1 year ago 4
no ha ragione zioDago
potc1434 1 year ago
@potc1434
no ti dico controlla sul dizionario
shadenine 1 year ago
WooooW
this is a spektakular lyrics,you have a fantastik mind!!!!VeRy kOOl!!!
watch my video!!!please and komment and rote them!!
GIGIATHEBEST96LIEBE 1 year ago
bellissimo il testo bello
beatisul the test nice
antoniocutarelli 1 year ago
nice
bello
5/5 :)
AxinteTiberiu 2 years ago
good job!
Bel lavoro!
=P
91HelloKitty91 2 years ago
ahahaha impariamo l'inglese con lady gaga xD se nn avessi letto la lirica inglese (e anke un po' italiana) nn avrei capito quasi una ceppa di minkia xD bella traduzione :D
Allexio173 2 years ago
exelent
melyssajohanna 2 years ago
estupenda traduccion gracias es una cancion verdadera de sentir
melyssajohanna 2 years ago
Bella
flor2461 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Carlo94s BAD ROMANCE VUOL DIRE CATTIVO ROMANTICISMO!!!!!!!!!!!
SilvYACiDA 2 years ago
@SilvYACiDA Veramente, la traduzione più corretta sarebbe "amore malsano". "to be in a bad romance" significa connotare una relazione "sbagliata", nel senso di non considerata accettabile o "sana" dalla società, ad esempio una donna follemente innamorata di un marito abusivo, o un amore utilitaristico, insomma su questa falsariga.
Evrain64 2 years ago 2
This comment has received too many negative votes show
ma lo sai l'inglesee?? "to be in a bad romance" vuol dire : "essere in un cattivo romanticismo" ma vai a studiare l'inglese invece ke fare cose sul web SBAGLIATE stronzooo!! BAD nn vuol dire MALSANO!! e ROMANCE nn vuol dire AMORE quindi nn è AMORE MALSANO ma è CATTIVO ROMANTICISMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
SilvYACiDA 1 year ago
@SilvYACiDA sarebbe cattivo romanzo
potc1434 1 year ago
ROMANTICISMOOOO
SilvYACiDA 1 year ago
Pischella, per quanto concerne l'inglese il diploma che ho appeso sopra la scrivania in questo momento attesta che potrei insegnarti... uhm... praticamente tutto?
Naturalmente, essendo tu una bimbaminkia, dubito fortemente riusciresti a memorizzare qualsiasi cosa oltre "hello my name is"! pertanto, invece di fare l'imbecille su Internet, impara a scrivere in italiano corretto e poi acquista un OTTIMO testo d'inglese. Comincia con le pubblicazioni Oxford, ottime per le bimobminkia.
Evrain64 1 year ago
senti, brutto coglione, l'inglese lo so alla perfezione e non ho bisogno che un pezzo di merda mi venga a dire bimbaminkia, kiaro?? potessi uccidertiiiii!! comunque TE NN 6 NESSUNO X DIRMI PISKELLA E BIMBAMINKIA, allora io mi vendico: COGLIONE IGNORANTE IMBECILLE STRONZO DEL CAZZO
SilvYACiDA 1 year ago
@SilvYACiDA Allora qua nessuno ha offeso,vedi il tuo primo messaggio dove scrivi stronzo...che senso ha scriverlo??
E poi prima di scrivere ,ok che amore malsano potrebbe essere non corretto,ma prima di parlare almeno informati,romance vuol dire romanzo,romanticismo te lo sei inventato...Vabbè che sei ACiDA^^...E poi anche tu sei,come me,
dell'età in cui si va a scuola...quindi non criticare e non fare da insegnante agli altri quando non sei in grado.Ah,e quanto hai in inglese?5-6??
Carlo94s 1 year ago
Carlo, il punto è che anch'io, con tutta la sequela di diplomi che mi hanno (costretto) a prendere, ancora oggi sbaglio :) Romance però devo dire che è più che altro "storia d'amore" o comunque "situazione sentimentale", visto che per dire romanzo gli inglesi usano "novel", vedi ad esempio sulle copertine dei libri, come quelli di Stephen King.
Purtroppo, a questa età, l'arroganza delle ragazzine è immensa...
Evrain64 1 year ago
no...9
SilvYACiDA 1 year ago
ah...comunque romance vuol dire romanzo, ma in questo caso è ROMANTICISMO!
SilvYACiDA 1 year ago
Comment removed
Evrain64 1 year ago
Wow, facciamo progressi, un ampio vocabolario di scurrilità :)
Ti ripeto, che tu mi insulti la cosa non cambia il fatto che tu non abbia la più pallida idea di come tradurre dall'inglese, in linea con quanto ti ha detto Carlo; prendi un buon vocabolario ragionato e lo scoprirai, anche se per un principiante potrebbe essere un tool troppo complesso.
Ah, e rimani una pischelletta bimbaminkia, mi dispiace :)
Evrain64 1 year ago
la prossima volta non parlare al vento, bimbominkia
SilvYACiDA 1 year ago
ma vai a farti una passeggiata al posto di stare sempre seduto al PC!
furusak81 1 year ago
@furusak81 con chi stai parlando?
Carlo94s 1 year ago
@Carlo94s ma vai a lavorare!!
crosstheline90 1 year ago
@crosstheline90 dimmi che ti ho fatto di male...
Carlo94s 1 year ago 2