Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (323)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • schon hart dähmlich ^^

    Und echt sehr irreführend. Ich hab mit 16 ja noch nicht soviel Filmerfahrung (erstrecht in Bezug auf Älteres...) und hatte dadurch folgendes schwammiges-ungefähr-aus-minib­eschr.-zusammen-gedacht-gefühl­-zu-Film: zwei glorreiche Halunken: irgendwie bestimmt dähmlich. the good, the bad and the ugly: klingt nachnem richtig guten Westernklassiker, müsste ich eigentlich mal sehn.

    Und jetzt: Waaaas, das ist das gleiche?!

    Schon erstaunlich...

    hu, jetzt sind die Zeichen gleich ver

  • Und für all diesen Scheiß sollen wir bald alle zwangsversteuert GEZ zahlen.

  • Und was ist mit "Frankensteins Monster jagen Godzillas Sohn" ? Den Film gibts wirklich.echt.

    *Facepalm*

  • Amen! :D

  • Du bist einfach nur genial :D

  • Es gibt einen ganzen Haufen von Filmen mit Jean-Claude van Damme die schlechte titel haben (is ja auch klar: schlechter Film, schlechte übersetzung) zum Beispiel: Kickboxer, deutscher Filmtitel Karate Tiger 3

  • Der bekloppteste deutsche Filmtitel ist für mich: "Ghettogangz – Die Hölle vor Paris".  Im französischen Original heißt er "Banlieue 13", was Bezirk 13 bedeutet und so hätten sie ihn von mir aus ruhig nennen können, aber nicht sowas stumpfes wie "Ghettogangz". Trotz Empfehlungen von Freunden, hätte ich mir diesen guten Actionfilm aufgrund des dämlichen Titels beinahe entgehen lassen!

  • Sehr schöner Filmtitel war auch täda: In Diana Jones !

  • Einer der beklopptesten Übersetzungen:

    Soylent Green in deutsch: …Jahr 2022… die überleben wollen

    >: ( SO EIN SCHEIß

  • "zum Verlieben", "zum Küssen" und "zum Knutschen" scheinen auch beliebte Filmtitelzusätze zu sein. Aber aud Hochzeiten bezogen ist "zum Verlieben" schon ein selten dämlicher Zusatz:-D Man heiratet aus Liebe (sollte man jedenfalls:-D) aber ich habe noch nie gehört, dass sich jemand in eine Hochzeit verknallt hat:-D War auch ein Witz von dir, weiß ich natürlich:-D Ich wollte nur zum Ausdruck bringen, wie dämlich ich den Titel finde:-D

  • watch?v=jiA6BW-dKxw In den Kommentaren dazu findet ihr noch mehr geile Filmtitel:-D

  • Meh` Geld:-D Das ist der Knaller!!!! Und zum Thema: "Der zieht doch über ganz normale Filmtitel her.": Ich finde, er hat ganz gut erklärt, was ihn an den Titeln stört. Ich meine, wie kann man z.B. so bescheuert sein, einen Film ZWEI glorreiche Halunken zu nennen, wenn auf dem Originalcover drei Personen zu sehen sind? Oder warum nennt man einen Film Die Klapperschlange, wenn darin ein Typ vorkommt, der ein Tatoo von einer Kobra auf dem linken Arm hat? Und wie kann man eine Hochzeit lieben?:-D

  • @SuperCheater23 Oder weil die auch brain dead sind:-D

  • Die schlimmsten deutschen Titel gabs meiner Meinung nach für Eastern in den 70 ern. Perlen wie "The Heroic Ones", "The One-Armed Swordsman", "Have Sword, Will Travel" oder "Death Duel" wurden zu "Die 13 Söhne des GELBEN Drachen", "Das Schwert des GELBEN Tigers", "Die Todespagode des GELBEN Tigers" oder "Das Todesuell der Tigerkralle"...die hätten sich die Filme ansehen sollen, bevor sie sich namen dafür gesucht haben. Naja, wenigstens kamen die asiatischen Filme damals noch in deutsche Kinos.

  • Cooles Ranking, aber die mieseste deutsche Übersetzung ist immer noch HOT FUZZ - "ZWEI ABGEWICHSTE PROFIS".

    Das ist einfach nur peinlich! >.<

  • Battle: Los Angeles heißt "auf deutsch" : World Invasion-Battle: Los Angeles...

  • wie kann ein papst fremd gehen ?der hat doch keine frau

  • Von wegen lustige Pornotitel: Ich habe gerade den Namen gehört: "König Hartus und die Stripper der Nagelrunde".

  • ...ein bescheuerter, ständig in Reimen sprechender Ansager, der außerdem schlechte Wortwitze macht!

  • Ich habe etwas Vergleichbares, über das man sich aufregen kann:

    Tom&Jerry. Wir alle kennen bestimmt diese amerikanische Fernsehsendung (die angeblich ursprünglich ein Vorfilm fürs Kino war). Aaaaaber ein unterbelichteter Typ auf dem falschen Posten hat sich gedacht, dass die Originalversion zu unverständlich für den deutschen Durchschnittsbürger sei und hat bei der Eindeutschung einen bescheuerten, ständig in Reimen sprechenden Ansager mit reingepackt.

  • meh´ Geld!!!!!!!!!

    

  • Oh ja, diesem Phänomen der "guten" Übersetzungen begegnet man immer wieder - nicht nur bei Filmen... Auch bei Serien/Episodentiteln. Eine Folge meiner Lieblingsserie heißt im Englischen "Miss Understanding" und es geht um eine Geschlechterverirrung eines der Protagonisten. Und wie heißt sie auf deutsch? Nein, nicht "Miss Verständnis", was locker möglich und logisch wäre, sie heißt "Nicht ohne meine Schleife"... ehrlich, wtf?

    Und nebenbei: Echt geniales Video. :D

  • oh good son war echt gut habn aber vor eeeeewigen zeiten gesehn =)

  • omg ich find meh' geld ja mal sowas von göttlich^^

  • Ich sah gerade den Titel des Films: Limitless- Ohne Limit.

  • Jetzt neu: "Paul"! Im deutschen heißt er: "Paul- Ein Alien auf der Flucht".

    Oder, etwas älter: "Shrek" -deutscher Zusatz:Der tollkühne Held.

    Oder auch: Shark Tale, deutsch: Große Haie- kleine Fische.

  • Sehr schönes Ranking! :)

    Noch ein paar dt. Titel bei denen mir der Mund offen gestanden ist:

    "Raw Meat" -> "Der Tunnel der lebenden Leichen"... jo, Leichen gibt's hier genug, nur leben tun die nicht mehr so...

    "Tightrope" -> "Der Wolf hetzt die Meute", sehr geiler Thriller mit Clint Eastwood. Aber was für ein Wolf... und welche Meute wird hier gehetzt?

    Und noch was Obskures zum Schluss:

    "Visiting Hours" -> "Das Horror-Hospital". Weiel auf dem Plakat ist'n Krankenhaus mit nem Totenkopf! HORROOOR!

  • ich finde "die Liga der aussergewöhnlichen Gentleman" ist ein super wenn nicht, ein gerade zu brillanter Film aber der Name? das ist doch echt albern

  • Gut, dass mir der deutsche Titel von "The Good, the Bad and the Ugly" erspart geblieben ist- der Film selbst hingegen nicht.

  • meh´Geld! xD

    Super Video! Sprichst mir echt aus der Seele!

    Wann kommt das Video über Zensur? Wäre echt cool das zu sehen!

  • Danke Tom! Du sprichst mir aus der Seele

  • Hot Tub Time machine zu Hot tub- der whirlpool...ist 'ne verdammte Zeitmaschine

    Meiner Meinung nach besser als meh' Geld

  • Gaywatch, Die Riesenschwänze von Malibu xD

  • Moin Tom, der Titel dieses Beitrages lässt mich auch in Gedanken an einen Porno verharren....."Die schwarze Filmdose" .... herrlich :-)

  • Er hat in allem recht, auch wenn seine Stimme nervt :P

  • lippenlesen rulez =D

  • Dat meinst du jetzt nicht ernst Tom oder????

    Wat ist denn mit Karate Tiger 2-8????

  • Ich sag nur About a boy - oder der Tag der toten Ente..xD

  • Meh' Bier!

  • es is ja so super wenn man lippenlesen kann^^

  • Das zweite Gesicht is echt nicht schlecht...aber wie du sagtest:" Der deutsche titel ist total daneben! ^^ PS: Meh` Geld is eben saarländisch...für "Uns" verständlich xD

  • @gelberRotwein OMG, gibt es das wirklich?:-D Klingt für mich eher nach schlechtem Norddeutsch.

  • Das zweite Gesicht is echt nicht schlecht...aber wie du sagtest:" Der deutsche titel ist total daneben! ^^

  • Hot Fuzz – Zwei abgewichste Profis

    Mehr möchte ich nicht sagen!

  • @BVBTravis523

    Ich glaube dieser Titel war auch der Grund das dieses Meisterwerk in unseren Kino ab 18 war... ehrlich überall sonst war er ab 16 ....

  • Gut noch ein par Anregungen:

    -Der Protagonist in Taken hat übelst abgefahrene Ohren...man muss sie mal

    genau ansehen, wenn man ihn im Profil sieht...Riesigeeee löcher :O

    -Ganz schlimm war auch "The Texas Chainsawmassacre" (Die alte version.) Sie heißt zu deutsch "Blutgericht in Texas" Naja...geht noch..aber..hm..

    -Ein schöner Pornotitel wäre noch: Analdin und die wundeschlampe. ODer Helikoptermann vier- die rückkehr des Kreiselfickers.

    Hieß im Originalton "Die Glücksbärchies"...wer weiß.

  • Helikoptermann 2 - Die Rückkehr des Kreiselfickers!

  • was musste ich lachen! :D

  • sehr geiles video ich bin komplett deiner meinung!

    was mich auch total aufregt wenn im teletext so sachen stehen wie harry potter ( harry potter) james bond 007 ( james bond 007)

    ich mein wenn sie unbedingt übersetzen wollen un DESSHALB den originaltitel in klammern schreiben ok...aber WIESO den originaltitel in klammer schrieben wenns auf deutsch genauso heißt???

    ich werd diese logik nie verstehen..

  • Kennt ihr den Nostalig Critic?

    Wenn nein, dann soltet ihr unbedingt euch sein rewiev zu "God son" angucken...xD

    Cooles video :)

  • ROFLMAO! Meh' Geld und Red Eagle sind die geilsten! xD mehehehe

  • Hey! Jetzt habt ihr Hater!! Gratulation zum voranschreitenden Bekanntheitsgrad! Ich find euch klasse. Macht weiter so! :D

  • C'era una volta il West = Spiel mir das Lied vom Tod?

    Bend it like Beckham = Kick it like Beckham?

    Get him to the Greek = Männertrip?

    Echt dämlich!

    Wie gut lief in Deutschland nochmal "Mein cooler Onkel Charlie" ?

    Immerhin haben sie hier irgendwann geschnallt, dass sie den Originaltitel verwenden sollten -.-

  • Also, "Das zweite Gesicht" ist ganz im Gegenteil ein sehr passender Titel für einen eher misslungenen Film. Für eine Top 10 ziemlich unspektakulär, Platz 1 ist dafür verdient.

  • Jap, Red Eagle ist am besten! :D

  • alle geil... aber: Black Eagle = Red Eagle rockt alles weg XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • Großartig!

    Das einzige was fehlt ist "Unleashed – Entfesselt" (OT: Danny The Dog)

    Da kommen gleich 2 Idiotische Sachen zusammen. Titel ändern nach Inhalt, aber Englisch erscheinen lassen und dann noch die Übersetzung hinterherschalten

  • @Pennyche

    Echt? Heißt der im Original so? Ich hab den hier, Moment... *such*

    Hm, seltsam... Auf der DVD-Packung find ich da nix, was darauf hinweist... Und auch Google und Konsorten sagen mir, dass der OT einfach nur "Unleashed" ist.

    Wo steht denn, dass das eigentlich "Danny The Dog" heißt?"

  • @Hackfleischautomat Also den "unleashed - Entfesselt" mit Jet Li mein ich.

    Zumindest auf Imdb und wiki oder halt auf Amazon.

  • Geile Scheiße :)

    Man ihr seid echt Genial!

    Das Interessante, deine Stimme hört sich mit der Stimmlage sowie der Betonung von manchen Wörtern an, wie die von You Dont know Jack .

    Hochachtungsvoll!

  • oh JA! das nächste "Die Schwarze Filmdose-Video" sollteste echt über (deutsche!) Zensur machen >:O

    kennste zB die Folge Family Guy wo Stewie Lois getötet hat?

    die Szene im weißen Haus? Die wo sie sich nen minutenlangen Kampf geliefert haben ? ... wo Peter immer so zusammenhanglose Sprüche aus Filmen losgelassen hat ?

    im deutschen : alles raus geschnitten ! echt alles ...

    das pisst mich voll an _-_

  • "Der tödliche Tod..." xD also das is so behämmert... dass es schon wieder geil wäre °-°

  • ein frisch lobotomierter praktikant <- lol

  • Ich fand von den Filmtiteln am Ende eigentlich fast alle lustiger, als die meisten aus den top ten ;)

    Das zweite Gesicht fand ich, wie SittingOvations auch gar nicht mal so übel. Das andere Gesicht hört sich dagegen kacke an :P

  • Na, da fallen mir aber zum Teil deutlich schlimmere Titel ein ;)

    Das zweite Gesicht oder Tödliche Versprechen finde ich jetzt nicht sooo schlimm...

    Dein Humor ist aber cool und die meisten stimmen aber natürlich auch. Meh Geld, ich werd irre :D

  • @kiruschka123 Hoi! Keine Ahnung, ob du jetzt speziell MICH damit meinst, aber da du scheinbar keine Ahnung hast, was Kritik ist, red ich lieber nicht mehr mit dir. Ironie scheint nicht so dein Ding zu sein, deshalb guck lieber weiter "kritikloses Fernsehen"...

    Es gibt nen Unterschied zwischen Kritik und unreflektierter, beleidigender Meinungsäußerung. Und wenn du unsere Gucker noch einmal als dumm bezeichnest, schreibst du hier bald nix mehr, da hörts nämlich auf. Geschnallt, Dicker? Gut.

  • außerdem das is voll gut auf genau sowas hab ich gewartet so wollt ichs haben genau so und nicht anders

  • firefly dreams - naomi und die alte dame

  • Räuber Fotzenglotz! xD

  • Ich liebe den film The Good the Bad and the Ugly

  • Meh Geld ist Saarländisch und heißt Mehr Geld :-D

  • Ich hab so gelacht. :D:D

    Keine Ahnung was für Probleme transkrit7 und kiruschka haben :D

  • Schön gemacht, dein Ranking :)

  • also ich fands sehr unterhaltsam und auch nicht schlecht kommentiert

    und 'meh' Geld' is ja mal echt etwas worüber man sich aufregen kann

  • "...erspart geblieben sind."

    bis jetzt :P

  • Schlimm ist auch die Übersetzung von "Gone in 60 seconds" mit Nicolas Cage.

    Besser bekannt als "Nur noch 60 Sekunden" Es gibt im ganzen Film keine Scene wo ein Darsteller noch 60 Sekunden Zeit hat irgendetwas zu schaffen. Selbst im Showdown mit Mustang Elleonor kommt Cage ca 4 Minuten zu spät zum Treffpunkt. Stattdessen meint der Originalfilmtitel das ein Autodieb 60 Sekunden braucht um ein Auto aufzuknacken und davonzubrausen.

  • Auch gut is: "Unstoppable - außer Kontrolle" :D

  • 6:33 Rot macht aggressiv^^

  • dann hat er noch ne bong gequarzt xD

  • für mich persönlich ist eiskalte engel die schlechteste übersetzung... von "cruel intentions"????

    und an den macher: ich finds wahnsinnig peinlich, nicht nur bei dir, sondern auch bei allen anderen, dass immer "zurückgehated" werden muss. dass jede kritik als "hate" gewertet wird. wie wärs mit daraus lernen. ich kann nämlich den beiden durchaus zustimmen und sich nur auf die thumbs up zu beziehen ist auch ziemlich schwach. noch dazu haben die zwei da sich echt höflich ausgedrückt.

  • hundemordende eiskalte psychobaten kakbratze xD wie geil

  • Dein Sprechstil erinnert mich total an You don't know Jack xD

  • "Assassination Of A High School President" ----> "Lange Beine, kurze Lügen (und ein Fünkchen Wahrheit…)" - Fand ich die Härte...

  • @kiruschka123 Muss dir nich leid tun. 514 zu 18 sprechen eine deutliche Sprache, wie ich finde. *g*

  • @RumbleBeast666

    nur weil millionen fliegen scheiße fressen heißt es nicht das sie gut schmeckt...

    

  • @kiruschka123 Den Fliegen scheinbar schon. Naja, und? Willste jetzt dein Geld zurück? *g*

  • @RumbleBeast666

    Ihr habt endlich Hater....

    Danke an kiruschka und transkit,hätte schon gedacht,dass ihr nie Hater bekommt *g*

    Außerdem: Wo Kreymeier einen hinschickt muss es gut sein

  • @BvbFan1994RS

    oh man... als sei diese kommentarfuntkion nur da, um lob loszuwerden.. siehe meinen vorherigen kommentar.

    ich bin auch über kreymeier hierher gekommen und flipp jetz nicht aus wegen diesem video... unzulässige verallgemeinerung?.

    

  • @Hirsedieb

    Hab ich behauptet,dass man hier nur Lob loswerden darf...

    Ich flipp hier auch nicht aus,ich mag Tom und Torben einfach...

    Falls du das nicht,wusstest, jetzt weißt du es.

  • @BvbFan1994RS

    so und es gibt leute die tom und torben (wer auch immer die sind, ich weiss es wirklich nciht...) nicht mögen nicht kennen nicht so gut finden etc.

    und ich finde die kritik die hier gebracht wurde völlig ok.

  • @RumbleBeast666

    jo da habe ich auch ein paar filme wie z.b

    Zombie Gefängnis Massaker heißt eigendlich Dead Men Walking

    oder

    Zombies unter Kannibalen = Zombi Holocaust

    (beide würde ich mir nicht anschauen )

  • @RumbleBeast666

    die fliegen bekommen nur das was sie verdienen ;)

    ich hab mir das nur wegen dem fernsehkritiker angesehen, naja über seinen geschmack kann man streiten.

    wie gesagt es gibt bessere kritiken über filme (namen), nicht im sinne von der übersetzung aber naja, ein hoch auf james rolfe (AVGN), der hats gezeigt wie witzig sowas sein kann :D

  • @kiruschka123 Hast du eigentlich eine Ahnung wie viele Nähstoffe in Scheiße sind? oO Denk mal drüber nach!

    ...oder frag den Biolehrer.

  • @kiruschka123 zum teil stimmts echt, da zieht er über titel her die überhaupt nicht "bekloppt" sind...

  • XD

  • lol das ende ist geil :D

  • thumbs up if holger sent you here!

  • ich hab auch noch n beispiel: pirates of the caribbean in deutsch: fluch der karibik

  • Mir fehlen da irgendwie die "Pirates of the Caribbean"-Filme... wo aus "PotC: Curse of the Black Pearl" mal kurzerhand "Fluch der Karibik" wurde, was bei Teil 2, dann echte Probleme bereitete , die man ungeschickter kaum hätte lösen können: "Pirates of The Caribbean: Dead Man's Chest" übersetzt man dann mal eben mit "Pirates of the Caribbean: Fluch der Karibik 2" Wer immer das verbrochen hat, schickt denjenigen zu Davy Jones' Locker!^^

  • Hey find dein Video echt gut, hast dir viel Arbeit gemacht aber ich finden en Titel "tödliche Versprechungen" gar nich so schlecht, also ich glaube es gibt noch weitasu schlechtere

  • des mit dem "meh´ Geld" war besitmmt nen Schwabe^^

  • An sich finde ich die Kritik an Filmtitel-Anpassungen berechtigt, besonders, wenn ein englischer Titel durch einen englischen Titel ersetzt wird, aber trotzdem:

    Deine Stimme erinnert mich an einen hektischen Radiomoderator, wahlweise auch den DVD-Typen aus dem Sat1Morgenmagazin. Der Beitrag wäre zuschauerfreundlicher, wenn du etwas ruhiger sprächest. Selbst Sascha Lobo wirkt auf Dauer ruhiger als du. Irgendwann tut es einfach nur noch in den Ohren weh dir zuzuhören.

  • Ihr habt absolut recht mit diesen bescheuerten deutschen Filmnamen! Wo du schon diesen nervigen Zusatz mit dem Wort "tödliche" ansprichst: Gaaanz schlimm ist das auch bei "The hurt locker"! Absolut super Film, und der Titel hat nicht nur einen Bezug zum Filminhalt, sondern emotionalisiert diesen zusätzlich... und wie heißt der in Deutschland? - Tödliches Kommando.... so ein DRECK!

  • du schneidest aber ziemlich oft

  • ganz einfach da geb ich dir recht :D

  • meh' money xD

  • Deine Art zu sprechen erinnert mich an You dont know Jack

  • Ich wette der Titelschreiber der #1 ist schweizer  da: meh gäld= schweizerdeutsch :D

  • ich finds cool und bin ganz deiner meinung...die deutsche sprache ist guter filmtitel nicht mächtig ;)

  • Zum Film das "Zweite Gesicht", finde ich schon das dieser Titel sehr gut passt. Immerhin zeigt hier Macaulay Culkin das er sowohl einen netten Charakter hat, als auch ein bösen, also jemand mit zwei Geischtern halt, nur kennen seine Eltern nur eines von beiden.

  • Aber man muss auch fairer weise sagen das einige Filmnamen schon existieren. Zu dem Film "The Guru" als Beispiel existierte schon ein deutschsprachiger Film mit diesem Namen, weshalb wahrscheinlich ein anderer Name gewählt werden musste. Den ich glaube mich zu erinnern das man Filmtitel nur einmal verwenden darf. Bin mir jetzt aber nicht sicher, also nicht gleich steinigen ^^

    Trotzdem tolles Video!

  • Mir gefällt immernoch "Automaton Transfusion" oder zu Deutsch "Run For Blood" :D

  • Nicht zu verachten die Verunstaltung von "Spiel mir das Lied vom Tod" aka Once upon a time in the West ... Wieso! :<

  • Dtabdes(<-- Abkürzung)  is auch voll der scheiß Titel!

  • mein lippen lesen is nich das beste aber den großteil von dem was er gesagt hat hab ich verstanden muhahaha!

  • 96 hours ist einer der geilsten Filme überhaupt :D

    Schlag mich, aber ich find den Namen einigermaßen passend^^

  • transkrit7 ist bestimmt so einer der dem fernsehkritiker in der postecke immer unterstellt rechtsradikal, pedophil und frauenhasser zu sein.

  • "transkrit7" sollte sich in "Klugscheißer" umbenennen! -_-

  • meh' Geld :D:D:D:D:D

  • "A Man Apart" heisst auf "Deutsch" "Extreme Rage". Sinn? Keiner!

    Aber das hat bisher niemanden abgehalten etwas zu tun! :D

  • "Bend it like Beckham" => "Kick it like Beckham"

    oder ein anderer Bolz-Film:

    "Shaolin Soccer" => "Shaolin Kickers"

    Getreu dem Motto: Wenn Englisch, dann maximal 5. Klasse.

  • Bin auch durch Kreymeier auf dich gekommen. Ich finde deine Arbeit super!!! Bei einigen Filmen sprichst du genau das aus, was ich denke. Weiter so... dann gehörst du zu meinen Favoriten... Ich mein jetzt nicht hier bei dem Youtube Quatsch, ich will auch nicht dein Freund werden, ich meine meine persönlichen Favoriten, denen ich gerne meine Zeit widme. Ich sollte Schriftsteller werden, lol, peace

  • Was ich auch noch sehr schön finde:

    Parasitenmörder (OT: Shivers)

    Das Ding aus einer anderen Welt (OT: The Thing)

    Reise zurück in der Zeit (OT: Waxworks)

  • richtig gutes video, hat super viel Spaß gemacht es zu gucken ^^

    Danke!

  • wow, gutes Video. Hab sonst noch nie drauf geachtet, da ich z.b. dachte, 96 Hours würde in englisch auch so heißen.

    Sowas gehört echt verboten. Ich mein es kann doch nicht sein das die nur solche scheiß Titel nehmen die meist nichts mit dem Film zu tuhn haben.

    Vorallem macht das doch nicht nur ein Mensch. Sind da etwa alle so weich im Kopf? xD Naja aba wird bestimmt eh so weiter gehn... wir leben ja schließlich in Deutschland, wo eh einiege Dinge komisch verlaufen.

  • Der absolute Oberhammer ist ja das:

    Engl.Titel: "Boys and Girls"

    Dt. Titel: "Boys, Girls and a Kiss"

    BTW: Der Film ist richtig schlecht.

  • Wie recht ich dir da gebe...einfach furchtbar. Super gemacht ;)

  • "The Good, the Bad and the Ugly" ist wirklich einer der besten Filme aller Zeiten, darum scheiß auf den scheiß deutschen Titel. Was ich noch dazu tun würde ist "Eternal Sunshine of the Spotless Mind", ich gebts zu, da versteht NIEMAND worum es geht, aber der Titel klingt doch echt genial oder? Da denkt man sich, dass der Film was besonderes sein muss. Beim deutschen Titel "Vergiss mein nicht" denkt man unweigerlich an Rosamunde Pilcher -.-.

  • beim fehrnsehkritiker gelesen und gedacht warte sowas hab ich doch gestern bei euch gesehen

    und zack....... xD

  • Für mich fehlt in dieser Aufstellung eindeutig der Film "Logan's Run", der auf Deutsch "Flucht ins 23. Jahrhundert" heißt, was schon deshalb bescheuert ist, weil sie aus dem 23. Jahrhundert fliehen und nichts ins ...

    Mein persönliche Nummer 1.

  • Ich konnt das Video leider nur bis 7:50 schaun, weil ich mir jetz Taken ansehn werd :'D

  • Offenbar unbekannt, denn Platz 1 verdient eindeutig "Infamous", aus dem deutschen Idioten "Kaltes Blut – Auf den Spuren von Truman Capote" gemacht haben.

  • Mir ging es ein bisschen wie transkrit7, auch ich erwartete eher dämliche Titel deutscher Produktionen (Vielleicht eine kleine Idee für ein Nachfolgevideo?).

    Dennoch hatte ich viel Spass. Bei "Meh' Geld" konnt ich echt nimmer :D

  • Der Kommentationston wirkt meiner Meinung nach ein wenig wie bei "Uups - Die Pannenshow", das bei SuperRTL immer ausgestrahlt wird, wenn die nichts besseres haben......Das mit den Büchern kenne ich auch.....viele Liebesromane und Thriller haben im Deutschen total aussagelose Titel und Cover und im Englischen eigentlich ganz gute Titel, die wesentlich besser passen.

  • Du hast "Cop Out - Geladen und entsichert" vergessen...

  • Och Buchtitel sind genau so! Beispiel die Bücher der Autorin Kim Harrison nehme ich immer sehr gerne als Beispiel: Die Bücher haben alle gute Titel wie "Dead witch walking" oder "The good, the bad and the undead" und so weiter und wie nennen sie die in deutsch? Blut[INSERT SINNLOSES WORT HERE] Wie Blutspur, Blutspiel...

    ERSCHLAG MICH O_o

    Gibt aber auch 1:1 Übersetzungen...je nach Buchtitel recht gut oder recht schlecht...nur mal so als Einblick ;)

  • alter das regt einen voll auf..........

  • anderer dämlicher filmtitel mit überflüssigen zusatz:

    Hot Tub - Der Whirlpool... ist 'ne verdammte Zeitmaschine!

    alleine die zeichensetzung ist schon sehr interessant^^

  • Da fehlte eindeutig sowas tolles wie "Pirates of the Carribbean 2 - Fluch der Karibik 2"

  • Irgendwie vermisse ich "Das Mädchen das die Seiten umblättert"

  • ich hab mich kacke gelacht..... meh' geld!!!!!!!

    MEH.

  • WIe geil....

    bla bla bla...wir san geborgen um zu leben...nein mann!

    wie lustig!

  • Auch schlimm: Logan´s Run=Flucht ins 23. Jahrhundert. Klingt nach Zeitreise, isses aber nicht.

  • Also ich finde den Titel "Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug/Raumschiff" sehr viel lustiger und aussagekräftiger, als "Airplane". Aber das ist Geschmackssache.^^

    Find die Folge auf jeden Fall super und wünsche mir mehr! :)

  • Meh' Geld!!! hahaha

  • lol gib mir meh´ geld!

  • @transkrit7 Ja, da spricht eindeutig jemand, der es besser kann... und das auch immer und immer wieder unter Beweis stellt *g* Entspann dich Keule, ich bin kein Profi, ok? Hobby, you know? Eben.

  • @RumbleBeast666

    ich fands total geil :D

    lass dir net reinreden *thumps up*

  • @transkrit7 Man kann es eben nicht den normalen Zuschauern und denjenigen mit dem Stock im Arsch gleichzeitig recht machen. Also gleich das Video auf die zurichten, die es nicht nötig sehen, den Inhalt auf 2 Minuten runterzuschrauben, nur weil manche es langweilig finden.

    Mir jedenfalls gefiel es prächtig. Der Typ hat als Videocreator und Comedian großes Talent. Weiter so!

    Btw: "Lasko, die Faust Gottes" ist deine deutsche Produktion. Dat is was anderes!

  • @transkrit7 hey hey! Das hier ist höchste Polysemia-Kultur, sowas kann man nicht in 2 min abhandeln, dat wär ja auch langweilig ....

  • @transkrit7

    OMFG.... du hast ernsthaft langeweile oder? und wenn dies der fall is, dann schreib doch mal en paar solcher pamphlets an unsere medienfreunde, die uns tagtäglich mit grenzenlos hirnloser scheisse bombadieren. denn das was du hier machst ist nichts weiter als das erbärmliche, stinkende ejakulat deines verkackten hirns das eine meinung kundtut die keine sau interessiert! verschwendete energie, die du genauso für etwas sinnvolles nutzen könntest.

  • @transkrit7

    Du bist ein toller Hecht. Bist wohl ein Profi in Tipps geben. Also mal im Ernst, Ratschläge kann ich auch geben, wie man Dinge besser machen kann, nur wenn ich's selber versuche scheitere ich. So bist Du! Am besten du änderst deinen Lebensstil und sucht dir ne neue Frau, achso und rauch etwas weniger.

  • @FiccoreEntertainment Naja, im Gegenteil zu Dir kann ich wenigstens Kritik äußern, ohne aufallend zu werden. Falls Du Deine Frau loswerden wolltest - ich will'se nicht...

  • meh' Geld!LOL

    

  • Das geht auch mit Buchtiteln:

    Michael Moore: Dude, where is my country? Auf deutsch: Volle Deckung, Mr. Bush.

    Also entweder haben die Übersetzer die Anspielung auf den Film (dude...car?) übersehen, oder sie mussten den naheligenden deutschen Titel unbedingt verschlimmbessern.

  • tödliche wheinachten is sau geil :D

    is das bei den zusatztiteln nicht so das dass Bücherverfilmungen sind und der Buchtitel dann den erstnamen angibt und die unterschrift sozusagen mitteilt wie sie den film genannt hätten wenn es kein buch gewesen währe? kp !

  • Na toll! jetzt bekomm ich nichts mehr zu Rauch :'( Noch nich 'nen kleinen Kopf???

  • tödliche wheinachten is sau geil :D

  • yeah TAKEN!!!!

  • lol danke für die Zusammenfassung, echt zum kaputt lachen teilweise...

    englischer Film "Cake" heißt im Deutschen "Wedding Bells"

    Bones bekommt den Zusatz "Die Knochenjägerin".

    Grey's Anatomy bekommt den Zusatz "Die jungen Ärzte".

    Was auch immer das für nen Sinn haben soll...

  • Das Ende war geil :D "Hah, geht doch,man muss nur schnell genug sein"

  • n1

  • Kreymeier send me here ;)

  • @xoxTOWELIExox Ich bin n großer Fan! Wo DER KREYMEIER uns hinschickt, da ist es gut! ...naja *g*

  • @RumbleBeast666

    so seh ich das zumindest auch xD

  • @xoxTOWELIExox dito