Si Disney y otras compañías respetaran el lenguaje original al que aluden en sus historias sería mucho mejor, Pocahontas sería (supongo que parte en lengua indígena y parte en ingles), la Dama y El Vagabundo y Pinocho en italiano, Las Locuras del emperador en español de Perú, El Rey León más senegales que ingles, Aladino en Arabe, Mulan en cantones, Hercules en Griego; no olvidemos que las historias que son adaptaciones de cuentos europeos deberían distribuirse en la lengua de la cual provienen
@jijodecoatlicue I'm learning Spanish, and this comment made me so happy that I can understand it mostly, and I agree, they do tend to sound better in they're original language.
The man doing the voice for Lumiere is PERFECT. *squeals* This brings back so many memories of watching this in French growing up in my little home in Montmatre..Thank you so much!
What kind of accent does he have in French? It's kind of Italian, right? Because in every other language he has (obviously) a French accent, which doesn't make much sense in France LOL
Yeah, though Disney songs are most rhymed in English, only Tarzan and Pocahontas are really English tales! Stories like Aladdin, Mulan, beauty and the beast, the little mermaid, and Tangled still sound the best in their original languages! This song in French is just so much better and reasonable than in English.
There are much more than two that are "English"; Alice in Wonderland, Robin Hood, 101 Dalmatians, Mary Poppins Bedknobs and Broomsticks, Song of the South, Peter Pan, the Sword in the Stone, Old Yeller, the Fox and the Hound, the Black Cauldron, and lots more.
@Crisneke Oh, yes. This version is very much in tune with the original song...
That's the trick when dubbing music. If you can slap together a catchy translated analogue of the original lyrics, then there's no telling how well-received it can be...
cest moi qui est folle ou la théière a pas la même voix que dans loriginal :O... me semble que son ton de voix est différent. Dommage, jétais habitueé à lancienne :<
@Chester781ja tuurlijk Belgie das het beste, lekkere frieten /wafels, Bier, chocola ( nu oek ng is Speculoospasta :p ) meer hebben we niet nodig om te genieten van het leven éé :p ^^
Oui bien sûre que la belgique est le meilleur, bonne frites, gaufres, bière, chocolat, Speculoospasta :p plus on a pas besoin pour bien vivre xD
@chubbysenator Usually Disney characters that have a French accent in the English versions have an Italian or Spanish accent. It might also be a regional accent, maybe Marseilles, I'm not from France so I'm not sure.
@phoenixsprite You're right. But here, it's not an accent from Marseille, it's the way to sing by the old parisians singers as Charles Trenet, Edith Piaf or Yves Montand (they rolled the r's). Actually, I think Lumière is a caricature of Yves Montand : seducer, same way to sing, dance, play with his hat etc...
I'm french, so don't sure of my english, but sure of my explanation. ;)
Which is funny is that the one who's singing this song in french (french Lumiere's voice) is also the French voice of Arnold Schwarzenegger since 1987... His name is Daniel Beretta.
@Rasenth if you are saying french lumiere sounds the same as english lumiere that that is totally wrong. English lumiere had more bass in his voice and it didn't crack all the time like the french one.
Yeah the way "R" are rolled made me think it sounds like some countryside man, but now that I think a bit more about it, it's way too posh for that hehe!! Must definitely be from Paris :p!
yeah yeah I see what you mean.... You're totally right! Sorry everybody, Lumiere's got this accent Parisian people used to have 100 years ago hehe. I'm not really familiar with Parisian thingies though. At least I was sure it was a French accent and not some Italian or Spanish one.
i could imagine that it's not that funny in french because you just don't have that funny french accent in another language- i hope you know what i mean..
This comment has received too many negative votesshow
is there a french canadian version of this song? disney songs sound better and translate better in french canadian ex. hellfire - hunchback of notre dame.
I wonder why in some versions they didn't include the sound effects like bottle rolling or the cups and dishes clacking against the table or ground. The Italian and French versions have them, but the German version his just the singing and instrumental, no sound effects.
That's probably due to the uploader using the soundtrack's version of the song (which lacks sound effects) rather than the song from the movie itself. They most likely had the movie clip in another language and replaced the original audio with the new song from the soundtrack.
They often do that in french songs because instead of translating litteraly everything (which would sometimes sound really bad in french) they just have to re write everything.
I don't know if this is simply the quality of this video (though I've seen other clips of the French version and they all seem to suffer from this), but the vocal track is constantly getting overpowered by the music/ sound effect track.
This is especially noticable with Lumiere and Cogsworth, who both have very distinct (and powerful) voices in the original English, but they are just barely noticeable in French. It doesn't help that I do not care for the voices of most of the servants.
That happens a lot with translated versions of Disney songs: they keep the same music and often amplify it, while the new voice actors dub over it. As a result, oft times the music is clearer and louder in translated versions than in the original (for example, listen to the Japanese version of A Friend Like Me), which is nice if the song you're listening to has a really good instrumental background.
Yah- just type in "be our guest spanish" in the search engine. There's no Latin American version anywhere I've seen, so the Castilian (or "Spanish from Spain" as they put it) is the first result.
Wow. I always thought this song was amazing, but hearing it like this makes me fall in love all over again. :3 ~This just fits so perfectly, and the singers are all expressive and on pitch. Thanks so much for the upload! :D
Exactly!!! I don't pronounce the "R" this way either... But I said countryside oldfashioned man. Means that, obviously you won't hear people speak like that in Montmartre... But the big old farmer from the centre of France will. d'you know what I mean? Beauty and the beast takes place in France, a long time ago......
Nope! In fact he's doing an imitation of Maurice Chevalier (and a very good one). Chevalier and many people in his time rolled their R's this way at the time.
fan2zelosss : bien sûr que si, ma grand-mère elle-même prononce les R de cette manière. xD C'était l'accent parisien "normal" du début du XXe siècle mais aujourd'hui ce sont surtout les gens de la campagne qui roulent les R de cette manière (en Bourgogne par exemple, même si c'est moins répandu chez la jeune génération)
Not countryside... He's singing in Maurice Chevallier's style of the beginning of 20th century... It's VERY Parisian : it's called "un accent faubourien"....
I heard the latin american version and the french accent of that guy is nicer in that version.... I don't like the voice they choose for lumiere for this version
He can turn on and off his candlestick flames. Also if he plugs his nose and...how to put it...tries to pop his ears the top one turns into a small inferno.
Sounds so natural in French
ShallowBubbles 1 week ago
Lumière has a silly accent in French - it's the same as in English, but it's irrelevant, because he's speaking French.
NevermindOxymorons 3 weeks ago
I love the teapot's and Cogsworths' french voice
Flutterguy12 4 weeks ago
Why does he say "thank you my lady"?
jkgottman45 4 weeks ago
Some reason I like the German version better /:
123thefarmer 1 month ago
Le francais c'est parfait. LOL
CRiiCful 1 month ago
In my opinion the French version seems to loose some of the magic somehow
TheJiamy 1 month ago
Si Disney y otras compañías respetaran el lenguaje original al que aluden en sus historias sería mucho mejor, Pocahontas sería (supongo que parte en lengua indígena y parte en ingles), la Dama y El Vagabundo y Pinocho en italiano, Las Locuras del emperador en español de Perú, El Rey León más senegales que ingles, Aladino en Arabe, Mulan en cantones, Hercules en Griego; no olvidemos que las historias que son adaptaciones de cuentos europeos deberían distribuirse en la lengua de la cual provienen
jijodecoatlicue 1 month ago
@jijodecoatlicue I'm learning Spanish, and this comment made me so happy that I can understand it mostly, and I agree, they do tend to sound better in they're original language.
ShishiNata 1 month ago
The man doing the voice for Lumiere is PERFECT. *squeals* This brings back so many memories of watching this in French growing up in my little home in Montmatre..Thank you so much!
Poet2916 2 months ago
Hmm, would of been funny if he had an american accent..... get it??? no? .....nvm.
ManBig4 2 months ago
@ManBig4 He speaks like Maurice Chevalier.who had a very peculiar accent.
PasDideeDePseudo 2 months ago 3
Strange that, being french, I prefer the english version XD Don't know why though.
AntigoneBookeater 3 months ago
love this movie, this language (i'm learning it) and it fits together. :D
sig779 3 months ago
Je suis fiere d'etre Française :)
Mariiaa77 3 months ago
@Mariiaa77 And I'm proud to be American!
SuperPowerSquirrel 3 months ago
@SuperPowerSquirrel GOOD
Mariiaa77 3 months ago
@Mariiaa77 =)
SuperPowerSquirrel 3 months ago
What kind of accent does he have in French? It's kind of Italian, right? Because in every other language he has (obviously) a French accent, which doesn't make much sense in France LOL
TheBaronessIsAwesome 3 months ago
@TheBaronessIsAwesome Yes, it's the italian accent! You have a good ear! :)
Moon92e 3 months ago
@Moon92e Lumière has a Parisian accent of the early 20th century, before saying the shit tells you, no hard feelings:)
shekil007 3 months ago
french is not, my favorite language in the world, but somehow this sing justs fits in French =)
DOTMDragonTaang 4 months ago
Comment removed
545416855987988666 5 months ago
Yeah, though Disney songs are most rhymed in English, only Tarzan and Pocahontas are really English tales! Stories like Aladdin, Mulan, beauty and the beast, the little mermaid, and Tangled still sound the best in their original languages! This song in French is just so much better and reasonable than in English.
februaryada 5 months ago 4
@februaryada the original language of the Little Mermaid is Swedish rite? I know its from sum Slavic vountry
JuanDVene 4 months ago
@JuanDVene No, it is Danish.
maxtull21 4 months ago
@februaryada
There are much more than two that are "English"; Alice in Wonderland, Robin Hood, 101 Dalmatians, Mary Poppins Bedknobs and Broomsticks, Song of the South, Peter Pan, the Sword in the Stone, Old Yeller, the Fox and the Hound, the Black Cauldron, and lots more.
EuphrasieF 3 months ago
c'est la France!!
Dana18jaar 5 months ago
It sounds really cute in french, I love it.
paulabl3103 5 months ago
why does she taste the grey stuff first? it looks the most unappealing
FullyRellyOnGod 6 months ago
@FullyRellyOnGod cause in the english song, he tells her to but i kno what you mean lol
CrazyViper2783 6 months ago
christ what a show.
BeeFhGhost 6 months ago
The funyy part about this dinner musical?
She still didn't eat shit...
JamenSomasu1986 6 months ago
makes more sense to see it in french.
SoldierFortune23 7 months ago 44
Awww!!! Lumiere's voice is so Sexy!!!
I Love Lumiere's voice in all languages but in French is...
I Haven't words xDD
Crisneke 7 months ago 6
@Crisneke
Ahah that's really funny, when i was in australia, everytimes i was speaking french they said that i sounded sexy XD
Valk72 6 months ago
@Crisneke Oh, yes. This version is very much in tune with the original song...
That's the trick when dubbing music. If you can slap together a catchy translated analogue of the original lyrics, then there's no telling how well-received it can be...
TriviaFreak 6 months ago
pourquoi ont-ils tous les sons si sexy? Je voudrais pouvoir parler cette langue incroyablement sexy ....Je suis jaloux ...
zzlameo 8 months ago 4
Why does every Disney song sound so sexy in French? lol I love French :)
0QueenEverGreen0 8 months ago 51
French is the best version of this song !
MrSaxobeatlove 8 months ago 6
this is how i imporve my french...watching french disney clips every day XD it works ! Efficiently!
wongP90 9 months ago 3
this sounds awsome!!
1ziber1 9 months ago
Lumière is actually inspired by Maurice Chevalier.
grouimpf 9 months ago 5
cest moi qui est folle ou la théière a pas la même voix que dans loriginal :O... me semble que son ton de voix est différent. Dommage, jétais habitueé à lancienne :<
SagariCross 9 months ago
Anyone notice how awkward it must be after Belle uses the utensils and they turn back into people...
ally253 9 months ago 4
the english lumiere had a better singing voice, plus his voice didn't crack alot like the french one did.
bh5496 9 months ago
The story takes place in France so why not have the songs in french
jinchuurikiakatsuki 9 months ago
im in french 1........i think i heard meuillre and isnt fete party?
gurlie1275 9 months ago
@gurlie1275 Yes, it is. The lyrics are a little different, it's more like, "Enjoy the party/celebration" and not "be our guest"
wingspantt 9 months ago
I thought the voice of Lumiere in French would be the same as the one in the English.... :P
tortoisegirl19 9 months ago
Oh my God I love this!! So perfect!! The way it was supposed to be.
caraszmatic 10 months ago
i thought it sounded more belgian...LOL
totalgoofchick 10 months ago
@Chester781ja tuurlijk Belgie das het beste, lekkere frieten /wafels, Bier, chocola ( nu oek ng is Speculoospasta :p ) meer hebben we niet nodig om te genieten van het leven éé :p ^^
Oui bien sûre que la belgique est le meilleur, bonne frites, gaufres, bière, chocolat, Speculoospasta :p plus on a pas besoin pour bien vivre xD
ja ik weet niet of je VL of WL bent éé
oui je ne sais pas si tu est WL ou FL
Pecheke1991 10 months ago
rolling / gurgling, same for someone who hasnt English as native language,
@Blaune: true, french people can't make a sentence without 'En faites' ou EUHHHH in it when they speak, and that aint Garbage
Pecheke1991 10 months ago
I think Lumiere wants to seduce me. D:
:D
greekperson0305 11 months ago 7
Bwahahaha vive nous, les français \o/
MugiwaraNoKyubi 1 year ago 3
Oh God, I'm in love with his voice :O
CrazyPeach 1 year ago
Lumiere doesn't seem as French in the French version, haha.
chubbysenator 1 year ago
@chubbysenator Usually Disney characters that have a French accent in the English versions have an Italian or Spanish accent. It might also be a regional accent, maybe Marseilles, I'm not from France so I'm not sure.
phoenixsprite 1 year ago
@phoenixsprite You're right. But here, it's not an accent from Marseille, it's the way to sing by the old parisians singers as Charles Trenet, Edith Piaf or Yves Montand (they rolled the r's). Actually, I think Lumière is a caricature of Yves Montand : seducer, same way to sing, dance, play with his hat etc...
I'm french, so don't sure of my english, but sure of my explanation. ;)
amalbert2 1 year ago 2
Comment removed
phoenixsprite 1 year ago
@amalbert2 Merci pour l'explication, ça fait du sense.
phoenixsprite 1 year ago
@phoenixsprite in reality he speek with old parisien accent.
misscibella 10 months ago
@phoenixsprite english lumiere definately didn't have a spanish or italian accent; his french accent was pretty good actually.
bh5496 9 months ago
@bh5496 You misread what I wrote, here's a correction:
"Usually Disney characters that have a French accent in the English versions have an Italian or Spanish accent in the French versions."
phoenixsprite 9 months ago
I'm french and to answer you on his French accent, Light has a Parisian accent early 20th century
shekil007 8 months ago 5
@shekil007 Oui, c'est ça, un vieil accent parisien xD
LyraErasmus 8 months ago
@shekil007 He is called Lumière in English also
emmaknightley 8 months ago
so much better!!!!
chromaticincolour 1 year ago
which accent has he here?^^
Sonicgirl55 1 year ago
J'aime bien la voix de madame Samovar :)
drumtap2792 1 year ago
Which is funny is that the one who's singing this song in french (french Lumiere's voice) is also the French voice of Arnold Schwarzenegger since 1987... His name is Daniel Beretta.
Tonin41992 1 year ago
Miss Potts voice. *squeels* Love it. ^_^
FrailShiver 1 year ago
songs much nicer in french
saulwilliams56 1 year ago
You know you've watched this too much when you know all the words by heart even when hearing it in french
Aenwyrm 1 year ago 7
@Aenwyrm So true, but there's always some things lost in translation.
TriviaFreak 1 year ago
Sacrilège !!! ils ont tué madame Samovar !!! pourquoi !!! pourquoi ???? POURQUOIIIII ??????????? T_T
Tobytib 1 year ago 4
@Tobytib et encore tu n'as pas entendu la nouvelle version de "histoire éternelle" ! cest un pur MASSACRE !!!!! :'(
DubbingSisters 1 year ago
echt cool! die version ist am schönsten!!!
dylanashleyfan 1 year ago
Oh mon Dieu. Même en français il réussit à sonner plus Français que les autres.
Slopies 1 year ago 4
I feel his voice is missing something. Not the quality the emotion. It just isn't perfec. You know?
sighcantthinkofaname 1 year ago
@sighcantthinkofaname I feel the same way, but I'm not sure why. :/
Pinknarf95 1 year ago
Culinargasm
Humancyclone7 1 year ago
Haha this sounds like it's meant to be.
Asdfiekp 1 year ago
Holy crap, Lumiere's French voice sounds EXACTLY the same!!!
Rasenth 1 year ago
@Rasenth if you are saying french lumiere sounds the same as english lumiere that that is totally wrong. English lumiere had more bass in his voice and it didn't crack all the time like the french one.
bh5496 9 months ago
@bh5496 I don't have very good hearing differentiation so I'm sorry.
Rasenth 9 months ago
Let see now, French Cuisine fantasy?
ltmikepowell 1 year ago
J'adore comme Big Ben a l'air idiot durant toute la chanson...mais c'est pour ça qu'on l'aime !
Hunghover 1 year ago 2
Yeah the way "R" are rolled made me think it sounds like some countryside man, but now that I think a bit more about it, it's way too posh for that hehe!! Must definitely be from Paris :p!
lindjovpot 1 year ago
@lindjovpot
Oh come on, guys.
Lumiere is definitely an Italian guy speaking French.
>.>
<.<
:D
h3lblad3 1 year ago 5
@h3lblad3 Haha Mamamia no he's definitely not :p!!
lindjovpot 1 year ago
@h3lblad3 LOL -- LIKE!!!
elfinstyle 1 year ago
@lindjovpot French people always roll there "R", in Belgian we roll lessserthe "R"
Pecheke1991 11 months ago
@Pecheke1991 België maat das het beste. La Belgique c'est le meilleur.
Chester781 11 months ago
@Pecheke1991 AHAHAH !!! Garbage !
We don't roll "R".
Unfortunatly it's not the first version. The voice of Miss Samovare changed and it's sound bad.
Blaune07 11 months ago
yeah yeah I see what you mean.... You're totally right! Sorry everybody, Lumiere's got this accent Parisian people used to have 100 years ago hehe. I'm not really familiar with Parisian thingies though. At least I was sure it was a French accent and not some Italian or Spanish one.
lindjovpot 1 year ago
Je t'aime, tim91080.
animls4ever 1 year ago
Comment removed
AngstAngel1989 1 year ago
i love french <3
AngstAngel1989 1 year ago 2
Argh c'est pas Lucie Doléne!!! c'est pas Lucie Doléne qui fait Mme Samovar Blasphéme!!!!!xD
TekkHilla 1 year ago
i could imagine that it's not that funny in french because you just don't have that funny french accent in another language- i hope you know what i mean..
Jearry 1 year ago 5
superbe
mweezy84 1 year ago
C'est tres bien!
BBegnoche 1 year ago
i love it...
just love the french and german versions of disney songs... they are the best... you all have to admit =)
Jearry 1 year ago
J'aime cette la film
Rin4Lizzie 1 year ago
It's a French story so it only makes sense that this version is the best even though the Movie came out in English first.
SHTFzombies 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
is there a french canadian version of this song? disney songs sound better and translate better in french canadian ex. hellfire - hunchback of notre dame.
melkor116 2 years ago
I wonder why in some versions they didn't include the sound effects like bottle rolling or the cups and dishes clacking against the table or ground. The Italian and French versions have them, but the German version his just the singing and instrumental, no sound effects.
hop208 2 years ago 3
very observative, I love this one.
chelitazt1 1 year ago
That's probably due to the uploader using the soundtrack's version of the song (which lacks sound effects) rather than the song from the movie itself. They most likely had the movie clip in another language and replaced the original audio with the new song from the soundtrack.
insomniabelow 1 year ago
This song totally rocks in french!!
Charecua 2 years ago 8
I'm no expert on the French language, but instead of singing the line,"Be our guest" (in French of course) are they singing, "C'est la fete"?
JunebugLights 2 years ago
Yep! ;) How festive, isn't it?
Galeande 2 years ago 3
@JunebugLights yes indeed... ^^
They often do that in french songs because instead of translating litteraly everything (which would sometimes sound really bad in french) they just have to re write everything.
DubbingSisters 1 year ago
French lang of MUSIC (L)
funkidding 2 years ago 2
it actually sounds right for this song
crimsonmaster803x 2 years ago 28
It's a party ='D
puppy0091 2 years ago 4
I don't know if this is simply the quality of this video (though I've seen other clips of the French version and they all seem to suffer from this), but the vocal track is constantly getting overpowered by the music/ sound effect track.
This is especially noticable with Lumiere and Cogsworth, who both have very distinct (and powerful) voices in the original English, but they are just barely noticeable in French. It doesn't help that I do not care for the voices of most of the servants.
MintKittychan 2 years ago
That happens a lot with translated versions of Disney songs: they keep the same music and often amplify it, while the new voice actors dub over it. As a result, oft times the music is clearer and louder in translated versions than in the original (for example, listen to the Japanese version of A Friend Like Me), which is nice if the song you're listening to has a really good instrumental background.
TheRealCodeBlack 2 years ago 3
Jenpequena il n'a pas un accent anglais, il a un accent parisien, du vieu Paris.
Anthropophagie 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
Lumiere a un accent anglais
Lumiere's got an english accent
Jenpequena 2 years ago
Wow...he sounds so...normal xD?
Niryumi 2 years ago 5
¿Hay una versión española?
pokemonknower101 2 years ago 3
Yah- just type in "be our guest spanish" in the search engine. There's no Latin American version anywhere I've seen, so the Castilian (or "Spanish from Spain" as they put it) is the first result.
iamnotaneurologist 2 years ago
Comment removed
chickenseechickenpoo 2 years ago
I like it better in French
Inahzi13 2 years ago 29
they sound sexy in french!!!
CrimsonMey 2 years ago 47
@CrimsonMey everything sounds sexy in French
SugarBaby2414 8 months ago in playlist Disney music in their respective language 7
C'est magnifique!
Petsura 2 years ago
ma in francese che senso ha il personaggio di lumière?
nomos13 2 years ago
Such a beautiful language.
animls4ever 2 years ago 9
this song is hella cool in french.. way better then english i think...
fluffypiggys 2 years ago 9
I agree. It's more appropriate with the setting since the place is in France.
solidlove015 2 years ago 4
ya i totally agree this song was made to be sung in french
snowflakeinmyeye 2 years ago 8
Probably my favourite Disney song and it sounds better in French as it is set in France!
kipdude1 2 years ago 4
Again, Again!!!!!
Encore, Encore!!!!!
xxxxulovemexxxx 2 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
this version is terrible!!
It sucks,,
you have tot listen the Dutch version! That version have got swing, voice and act!
''kom er bij - belle en het beest''
ikkekoen 2 years ago
Wow. I always thought this song was amazing, but hearing it like this makes me fall in love all over again. :3 ~This just fits so perfectly, and the singers are all expressive and on pitch. Thanks so much for the upload! :D
Vaporeon2 2 years ago 4
Mrs. Potts was just perfect!
gertrude7 2 years ago 5
Wow, the sound of the song itself and the language just fit perfectly. That's awesome.
chipmunx 2 years ago 2
J'ai adoré cette version. c'était vraiment bon.
theMewMewKitty 2 years ago 2
....o.o...that..was TOTALLY AWESOME XDDD i love it =D
yamiyugifangirl 2 years ago 4
oui j'adore
missusagi1995 2 years ago 2
J'adore la version francaise :)
canadianotaku 2 years ago 6
j'adore quand il dit "ma minette" XD ça fais séducteur à souhait! XD
fan2zelosss 2 years ago 8
This comment has received too many negative votes show
the candle sounds very belge.
SnDFrostey 3 years ago
No he sound italian for a french.
fan2zelosss 2 years ago 2
No he sounds like a coutryside oldfashioned french man....
lindjovpot 2 years ago 39
You think? O_o
You must have weird ears... Frenches don't prononce the "r" like that. Spanish and Italians do.
fan2zelosss 2 years ago
Exactly!!! I don't pronounce the "R" this way either... But I said countryside oldfashioned man. Means that, obviously you won't hear people speak like that in Montmartre... But the big old farmer from the centre of France will. d'you know what I mean? Beauty and the beast takes place in France, a long time ago......
lindjovpot 2 years ago 8
This comment has received too many negative votes show
I made a lot of travels in provence, and I can tell you nobody speak like that nowdays.
Maybe a few centuries ago...
Why Montmartre is always taken for example? XD
fan2zelosss 2 years ago
Nope! In fact he's doing an imitation of Maurice Chevalier (and a very good one). Chevalier and many people in his time rolled their R's this way at the time.
virtuouscircle 2 years ago 4
Wouldn't that just make it more realistic? This movie dose take place in the
1700's after all.
RocaDeearCenjar 2 years ago
Yes some people do still speak that way in the countryside... Once more foreigners think they know better France than we do :D
watchout509 2 years ago 6
Si c'est moi l'étrangère dans ta phrase c'est rapé!
fan2zelosss 2 years ago
fan2zelosss : bien sûr que si, ma grand-mère elle-même prononce les R de cette manière. xD C'était l'accent parisien "normal" du début du XXe siècle mais aujourd'hui ce sont surtout les gens de la campagne qui roulent les R de cette manière (en Bourgogne par exemple, même si c'est moins répandu chez la jeune génération)
pinkskylie1 2 years ago 4
Not countryside... He's singing in Maurice Chevallier's style of the beginning of 20th century... It's VERY Parisian : it's called "un accent faubourien"....
Galeande 2 years ago 27
@lindjovpot yea i like the original joc and lumierre better. cant spell it<< but yea both versions I love
Ratm4life 1 year ago
well to me (French) he just sounds French :S
watchout509 2 years ago 5
Ah ouai? Moi chais pas je trouve qu'il a un accent assez terrible en vrai, sérieusement personne parle comme ça ici!
Enfin bon, ce débat est assez chelou en vrai U.U' On va dire que chacun a son interpretation et voila.
fan2zelosss 2 years ago
this is the lanugage this song was BORN to be in =)
axelfanatic1 3 years ago 94
@axelfanatic1
which i remember!, beauty and the beast is a story was written by a french
kevin080592 1 year ago
I heard the latin american version and the french accent of that guy is nicer in that version.... I don't like the voice they choose for lumiere for this version
gothcraft 3 years ago
i don't like his voice much either =/
brookieviv 3 years ago
cool i never the france version was much better =D
petronasf1 3 years ago
funny, the version I have, Madam Samovar's voice is different(just a bit)
Virclaga 3 years ago
He can turn on and off his candlestick flames. Also if he plugs his nose and...how to put it...tries to pop his ears the top one turns into a small inferno.
Alexhikari 3 years ago
la meilleure chanson du film!
whatzup331 3 years ago
I love this version the best because;
1. It's in the language it's suppose to be in.
2. Luminer's voice sounds genuine and not fake.
3. Random french words don't pop up during the song, it all flows,
tooncrazy101 3 years ago 2
Bon, c'est le mode qu'ils parlent.
AndDanDam 3 years ago