Added: 5 years ago
From: tim91080
Views: 187,310
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (365)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sounds so natural in French

  • Lumière has a silly accent in French - it's the same as in English, but it's irrelevant, because he's speaking French.

  • I love the teapot's and Cogsworths' french voice

  • Why does he say "thank you my lady"?

  • Some reason I like the German version better /:

  • Le francais c'est parfait. LOL

  • In my opinion the French version seems to loose some of the magic somehow

  • Si Disney y otras compañías respetaran el lenguaje original al que aluden en sus historias sería mucho mejor, Pocahontas sería (supongo que parte en lengua indígena y parte en ingles), la Dama y El Vagabundo y Pinocho en italiano, Las Locuras del emperador en español de Perú, El Rey León más senegales que ingles, Aladino en Arabe, Mulan en cantones, Hercules en Griego; no olvidemos que las historias que son adaptaciones de cuentos europeos deberían distribuirse en la lengua de la cual provienen

  • @jijodecoatlicue I'm learning Spanish, and this comment made me so happy that I can understand it mostly, and I agree, they do tend to sound better in they're original language.

  • The man doing the voice for Lumiere is PERFECT. *squeals* This brings back so many memories of watching this in French growing up in my little home in Montmatre..Thank you so much!

  • Hmm, would of been funny if he had an american accent..... get it??? no? .....nvm.

  • @ManBig4 He speaks like Maurice Chevalier.who had a very peculiar accent.

  • Strange that, being french, I prefer the english version XD Don't know why though.

  • love this movie, this language (i'm learning it) and it fits together. :D

  • Je suis fiere d'etre Française :)

  • @Mariiaa77 And I'm proud to be American!

  • @Mariiaa77 =)

  • What kind of accent does he have in French? It's kind of Italian, right? Because in every other language he has (obviously) a French accent, which doesn't make much sense in France LOL

  • @TheBaronessIsAwesome Yes, it's the italian accent! You have a good ear! :)

  • @Moon92e Lumière has a Parisian accent of the early 20th century, before saying the shit tells you, no hard feelings:)

  • french is not, my favorite language in the world, but somehow this sing justs fits in French =)

  • Comment removed

  • Yeah, though Disney songs are most rhymed in English, only Tarzan and Pocahontas are really English tales! Stories like Aladdin, Mulan, beauty and the beast, the little mermaid, and Tangled still sound the best in their original languages! This song in French is just so much better and reasonable than in English.

  • @februaryada the original language of the Little Mermaid is Swedish rite? I know its from sum Slavic vountry

  • @JuanDVene No, it is Danish.

  • @februaryada

    There are much more than two that are "English"; Alice in Wonderland, Robin Hood, 101 Dalmatians, Mary Poppins Bedknobs and Broomsticks, Song of the South, Peter Pan, the Sword in the Stone, Old Yeller, the Fox and the Hound, the Black Cauldron, and lots more.

  • c'est la France!!

  • It sounds really cute in french, I love it.

  • why does she taste the grey stuff first? it looks the most unappealing

  • @FullyRellyOnGod cause in the english song, he tells her to but i kno what you mean lol

  • christ what a show.

  • The funyy part about this dinner musical?

    She still didn't eat shit...

  • makes more sense to see it in french.

  • Awww!!! Lumiere's voice is so Sexy!!!

    I Love Lumiere's voice in all languages but in French is...

    I Haven't words xDD

  • @Crisneke

    Ahah that's really funny, when i was in australia, everytimes i was speaking french they said that i sounded sexy XD

  • @Crisneke Oh, yes. This version is very much in tune with the original song...

    That's the trick when dubbing music. If you can slap together a catchy translated analogue of the original lyrics, then there's no telling how well-received it can be...

  • pourquoi ont-ils tous les sons si sexy? Je voudrais pouvoir parler cette langue incroyablement sexy ....Je suis jaloux ...

  • Why does every Disney song sound so sexy in French? lol I love French :)

  • French is the best version of this song !

  • this is how i imporve my french...watching french disney clips every day XD it works ! Efficiently!

  • this sounds awsome!!

  • Lumière is actually inspired by Maurice Chevalier.

  • cest moi qui est folle ou la théière a pas la même voix que dans loriginal :O... me semble que son ton de voix est différent. Dommage, jétais habitueé à lancienne :<

  • Anyone notice how awkward it must be after Belle uses the utensils and they turn back into people...

  • the english lumiere had a better singing voice, plus his voice didn't crack alot like the french one did.

  • The story takes place in France so why not have the songs in french

  • im in french 1........i think i heard meuillre and isnt fete party?

  • @gurlie1275 Yes, it is. The lyrics are a little different, it's more like, "Enjoy the party/celebration" and not "be our guest"

  • I thought the voice of Lumiere in French would be the same as the one in the English.... :P

  • Oh my God I love this!! So perfect!! The way it was supposed to be.

  • i thought it sounded more belgian...LOL

  • @Chester781ja tuurlijk Belgie das het beste, lekkere frieten /wafels, Bier, chocola ( nu oek ng is Speculoospasta :p ) meer hebben we niet nodig om te genieten van het leven éé :p ^^

    Oui bien sûre que la belgique est le meilleur, bonne frites, gaufres, bière, chocolat, Speculoospasta :p plus on a pas besoin pour bien vivre xD

    ja ik weet niet of je VL of WL bent éé

    oui je ne sais pas si tu est WL ou FL

  • rolling / gurgling, same for someone who hasnt English as native language,

    @Blaune: true, french people can't make a sentence without 'En faites' ou EUHHHH in it when they speak, and that aint Garbage

  • I think Lumiere wants to seduce me. D:

    :D

  • Bwahahaha vive nous, les français \o/

  • Oh God, I'm in love with his voice :O

  • Lumiere doesn't seem as French in the French version, haha.

  • @chubbysenator Usually Disney characters that have a French accent in the English versions have an Italian or Spanish accent. It might also be a regional accent, maybe Marseilles, I'm not from France so I'm not sure.

  • @phoenixsprite You're right. But here, it's not an accent from Marseille, it's the way to sing by the old parisians singers as Charles Trenet, Edith Piaf or Yves Montand (they rolled the r's). Actually, I think Lumière is a caricature of Yves Montand : seducer, same way to sing, dance, play with his hat etc...

    I'm french, so don't sure of my english, but sure of my explanation. ;)

  • Comment removed

  • @amalbert2 Merci pour l'explication, ça fait du sense.

  • @phoenixsprite in reality he speek with old parisien accent.

  • @phoenixsprite english lumiere definately didn't have a spanish or italian accent; his french accent was pretty good actually.

  • @bh5496 You misread what I wrote, here's a correction:

    "Usually Disney characters that have a French accent in the English versions have an Italian or Spanish accent in the French versions."

  • I'm french and to answer you on his French accent, Light has a Parisian accent early 20th century

  • @shekil007 Oui, c'est ça, un vieil accent parisien xD

  • @shekil007 He is called Lumière in English also

  • so much better!!!!

  • which accent has he here?^^

  • J'aime bien la voix de madame Samovar :)

  • Which is funny is that the one who's singing this song in french (french Lumiere's voice) is also the French voice of Arnold Schwarzenegger since 1987... His name is Daniel Beretta.

  • Miss Potts voice. *squeels* Love it. ^_^

  • songs much nicer in french

  • You know you've watched this too much when you know all the words by heart even when hearing it in french

  • @Aenwyrm So true, but there's always some things lost in translation.

  • Sacrilège !!! ils ont tué madame Samovar !!! pourquoi !!! pourquoi ???? POURQUOIIIII ??????????? T_T

  • @Tobytib et encore tu n'as pas entendu la nouvelle version de "histoire éternelle" ! cest un pur MASSACRE !!!!! :'(

  • echt cool! die version ist am schönsten!!!

  • Oh mon Dieu. Même en français il réussit à sonner plus Français que les autres.

  • I feel his voice is missing something. Not the quality the emotion. It just isn't perfec. You know?

  • @sighcantthinkofaname I feel the same way, but I'm not sure why. :/

  • Culinargasm

  • Haha this sounds like it's meant to be.

  • Holy crap, Lumiere's French voice sounds EXACTLY the same!!!

  • @Rasenth if you are saying french lumiere sounds the same as english lumiere that that is totally wrong. English lumiere had more bass in his voice and it didn't crack all the time like the french one.

  • @bh5496 I don't have very good hearing differentiation so I'm sorry.

  • Let see now, French Cuisine fantasy?

  • J'adore comme Big Ben a l'air idiot durant toute la chanson...mais c'est pour ça qu'on l'aime !

  • Yeah the way "R" are rolled made me think it sounds like some countryside man, but now that I think a bit more about it, it's way too posh for that hehe!! Must definitely be from Paris :p!

  • @lindjovpot

    Oh come on, guys.

    Lumiere is definitely an Italian guy speaking French.

    >.>

    <.<

    :D

  • @h3lblad3 Haha Mamamia no he's definitely not :p!! 

  • @h3lblad3 LOL -- LIKE!!!

  • @lindjovpot French people always roll there "R", in Belgian we roll lessserthe "R"

  • @Pecheke1991 België maat das het beste. La Belgique c'est le meilleur.

  • @Pecheke1991 AHAHAH !!! Garbage !

    We don't roll "R".

    Unfortunatly it's not the first version. The voice of Miss Samovare changed and it's sound bad.

  • yeah yeah I see what you mean.... You're totally right! Sorry everybody, Lumiere's got this accent Parisian people used to have 100 years ago hehe. I'm not really familiar with Parisian thingies though. At least I was sure it was a French accent and not some Italian or Spanish one.

  • Je t'aime, tim91080.

  • Comment removed

  • i love french <3

  • Argh c'est pas Lucie Doléne!!! c'est pas Lucie Doléne qui fait Mme Samovar Blasphéme!!!!!xD

  • i could imagine that it's not that funny in french because you just don't have that funny french accent in another language- i hope you know what i mean..

  • superbe

  • C'est tres bien!

  • i love it...

    just love the french and german versions of disney songs... they are the best... you all have to admit =)

  • J'aime cette la film

  • It's a French story so it only makes sense that this version is the best even though the Movie came out in English first.

  • I wonder why in some versions they didn't include the sound effects like bottle rolling or the cups and dishes clacking against the table or ground. The Italian and French versions have them, but the German version his just the singing and instrumental, no sound effects.

  • very observative, I love this one.

  • That's probably due to the uploader using the soundtrack's version of the song (which lacks sound effects) rather than the song from the movie itself. They most likely had the movie clip in another language and replaced the original audio with the new song from the soundtrack.

  • This song totally rocks in french!!

  • I'm no expert on the French language, but instead of singing the line,"Be our guest" (in French of course) are they singing, "C'est la fete"?

  • Yep! ;) How festive, isn't it?

  • @JunebugLights yes indeed... ^^

    They often do that in french songs because instead of translating litteraly everything (which would sometimes sound really bad in french) they just have to re write everything.

  • French lang of MUSIC (L)

  • it actually sounds right for this song

  • It's a party ='D

  • I don't know if this is simply the quality of this video (though I've seen other clips of the French version and they all seem to suffer from this), but the vocal track is constantly getting overpowered by the music/ sound effect track.

    This is especially noticable with Lumiere and Cogsworth, who both have very distinct (and powerful) voices in the original English, but they are just barely noticeable in French. It doesn't help that I do not care for the voices of most of the servants.

  • That happens a lot with translated versions of Disney songs: they keep the same music and often amplify it, while the new voice actors dub over it. As a result, oft times the music is clearer and louder in translated versions than in the original (for example, listen to the Japanese version of A Friend Like Me), which is nice if the song you're listening to has a really good instrumental background.

  • Jenpequena il n'a pas un accent anglais, il a un accent parisien, du vieu Paris.

  • Wow...he sounds so...normal xD?

  • ¿Hay una versión española?

  • Yah- just type in "be our guest spanish" in the search engine. There's no Latin American version anywhere I've seen, so the Castilian (or "Spanish from Spain" as they put it) is the first result.

  • Comment removed

  • I like it better in French

  • they sound sexy in french!!!

  • @CrimsonMey everything sounds sexy in French

  • C'est magnifique!

  • ma in francese che senso ha il personaggio di lumière?

  • Such a beautiful language.

  • this song is hella cool in french.. way better then english i think...

  • I agree. It's more appropriate with the setting since the place is in France.

  • ya i totally agree this song was made to be sung in french

  • Probably my favourite Disney song and it sounds better in French as it is set in France!

  • Again, Again!!!!!

    Encore, Encore!!!!!

  • Wow. I always thought this song was amazing, but hearing it like this makes me fall in love all over again. :3 ~This just fits so perfectly, and the singers are all expressive and on pitch. Thanks so much for the upload! :D

  • Mrs. Potts was just perfect!

  • Wow, the sound of the song itself and the language just fit perfectly. That's awesome.

  • J'ai adoré cette version. c'était vraiment bon.

  • ....o.o...that..was TOTALLY AWESOME XDDD i love it =D

  • oui j'adore

  • J'adore la version francaise :)

  • j'adore quand il dit "ma minette" XD ça fais séducteur à souhait! XD

  • No he sound italian for a french.

  • No he sounds like a coutryside oldfashioned french man....

  • You think? O_o

    You must have weird ears... Frenches don't prononce the "r" like that. Spanish and Italians do.

  • Exactly!!! I don't pronounce the "R" this way either... But I said countryside oldfashioned man. Means that, obviously you won't hear people speak like that in Montmartre... But the big old farmer from the centre of France will. d'you know what I mean? Beauty and the beast takes place in France, a long time ago......

  • Nope! In fact he's doing an imitation of Maurice Chevalier (and a very good one). Chevalier and many people in his time rolled their R's this way at the time.

  • Wouldn't that just make it more realistic? This movie dose take place in the

    1700's after all.

  • Yes some people do still speak that way in the countryside... Once more foreigners think they know better France than we do :D

  • Si c'est moi l'étrangère dans ta phrase c'est rapé!

  • fan2zelosss : bien sûr que si, ma grand-mère elle-même prononce les R de cette manière. xD C'était l'accent parisien "normal" du début du XXe siècle mais aujourd'hui ce sont surtout les gens de la campagne qui roulent les R de cette manière (en Bourgogne par exemple, même si c'est moins répandu chez la jeune génération)

  • Not countryside... He's singing in Maurice Chevallier's style of the beginning of 20th century... It's VERY Parisian : it's called "un accent faubourien"....

  • @lindjovpot yea i like the original joc and lumierre better. cant spell it<< but yea both versions I love

  • well to me (French) he just sounds French :S

  • Ah ouai? Moi chais pas je trouve qu'il a un accent assez terrible en vrai, sérieusement personne parle comme ça ici!

    Enfin bon, ce débat est assez chelou en vrai U.U' On va dire que chacun a son interpretation et voila.

  • this is the lanugage this song was BORN to be in =)

  • @axelfanatic1

    which i remember!, beauty and the beast is a story was written by a french 

  • I heard the latin american version and the french accent of that guy is nicer in that version.... I don't like the voice they choose for lumiere for this version

  • i don't like his voice much either =/

  • cool i never the france version was much better =D

  • funny, the version I have, Madam Samovar's voice is different(just a bit)

  • He can turn on and off his candlestick flames. Also if he plugs his nose and...how to put it...tries to pop his ears the top one turns into a small inferno.

  • la meilleure chanson du film!

  • I love this version the best because;

    1. It's in the language it's suppose to be in.

    2. Luminer's voice sounds genuine and not fake.

    3. Random french words don't pop up during the song, it all flows,

  • Bon, c'est le mode qu'ils parlent.