I'm a Korean in US, so I just translated from the Koran Sub (Just read from top to bottom.)
JJ: So... In Japan, like the ones who debut or are getting fans...Maybe we're alitte older than them. They're like 22 or 23 now, right... But still we're good... We're healthy. We're still good enough(usable).
This has been flagged as spam show
I'm a Korean in US, so I just translated from the Koran Sub (Just read from top to bottom.)
JJ: So... In Japan, like the ones who debut or are getting fans...Maybe we're alitte older than them. They're like 22 or 23 now, right... But still we're good... We're healthy. We're still good enough(usable).
YC: Good enough(Usable)?
JJ: Nooo, I'm not saying in that meaning..
YC: So, it's the different meaning?
JJ: Yeah yeah yeah yeah.
elle0324 1 month ago
This has been flagged as spam show
YC: About being usable..
JJ: No nonononono
YC: You're not talking about that part...?
JJ: And then,,,
YC: a;lkseji;laksd;lk (Can't understand.. Yoochun's just laughing hard.)
JJ: I'm confident to give both happiness and impression..
elle0324 1 month ago
Comment removed
elle0324 1 month ago
JJ: I can still dance.. I can still move..I can go more from now..
JJ: Seriously.. the meaning of usable is.... not that what you're thinking..
YC: If it's the different one, what is it about? What does it mean?
JJ: It's still usable means...... uh we don't have time.. soo!!
elle0324 1 month ago
Comment removed
elle0324 1 month ago
Comment removed
elle0324 1 month ago
eng sub please
herleni140687 1 month ago
Thank you so~~~ much for the 한글자막!! Helped me alot to understand a bit more about what they're talking.
jane6213 1 month ago in playlist 更多由audryuri提供的影片