Como se nota que de a poco los tiempos cambian y algo avanzamos en latinoamerica, aunque tarde a veces... al menos no son los tiempos de Roca y la conquista del "desierto".
felicitaciones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!me encanto.traten de gravarlo de nuevo para que se entienda mejor.Hermoso trabajo felicitaciones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!queri copiarlo para el acto del 12 de octubre.
Perdón que me entrometa, pero wingka (wigka) no quiere decir "cristiano" (no se refiere a una religión) ni tampoco quiere decir "blanco" (que se dice liq en mi idioma). Wingka es el usurpador, el invasor, el ladrón. Por eso nosotros solo le decimos wingka a gente como Benetton, o Lewis y tantos otros. A los demás, a los amigos, es mejor decirles "no mapuche" o katripache (kaxipace), o sea gente que vino de otra parte. Pewkayal
Simplemente: qué lindo ejemplo de esta niña y gracias al maestro o maestra que con tolerancia y calor humano grabaron esta linda canción. Así se crean los espíritus libres. Buenos maestros!
Solo canta la niña porque ella sola aprendió el Himno en Mapuche desde la imitación escuchando muchas veces el cd. Y quiso estar acompañada por sus compañeros mientras lo cantaba. Luego lo cantó en el patio junto a todos los otros grados. Algunos no conocían siquiera que existían los mapuches. Sirvió para que algo se conozca. Creo que desde ese punto de vista fue válido.
Muchas gracias por este video! Pertenecemos al coro del centro Universitario de Idiomas, donde se enseña Lenguas de los Publos originarios, nos gustaría tener la letra en mapuche. Serías tan amable de decirnos como o donde conseguirla. Muchas gracias. Nuestro mail coro.cui.uba@gmail.com. Nuevamente agradecidos.
Es lamentable que los winka utilicen a niños mapuche para promover su nacionalismo. Los mapuches no somos chilenos ni argentino somos simplemente mapuche = Gente de la Tierra.
ajajajajajaj ta super mapuche la niña
deahisoy 3 weeks ago
Lo preferiría en tehuelche
MATTINSURGENTE89 1 month ago
Como se nota que de a poco los tiempos cambian y algo avanzamos en latinoamerica, aunque tarde a veces... al menos no son los tiempos de Roca y la conquista del "desierto".
denniscoc 5 months ago
@denniscoc "un pueblo sin piernas pero que camina"
lagarto19721 5 months ago
felicitaciones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!me encanto.traten de gravarlo de nuevo para que se entienda mejor.Hermoso trabajo felicitaciones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!queri copiarlo para el acto del 12 de octubre.
jmansaneme 5 months ago in playlist Pueblos Originarios
bien ahi nenaa te felicito
englanloser 6 months ago
Mari mari kom pu ce,
Perdón que me entrometa, pero wingka (wigka) no quiere decir "cristiano" (no se refiere a una religión) ni tampoco quiere decir "blanco" (que se dice liq en mi idioma). Wingka es el usurpador, el invasor, el ladrón. Por eso nosotros solo le decimos wingka a gente como Benetton, o Lewis y tantos otros. A los demás, a los amigos, es mejor decirles "no mapuche" o katripache (kaxipace), o sea gente que vino de otra parte. Pewkayal
Cijkatufe 7 months ago 2
@TheLaHeidi
El Winka o Huinca es el cristiano o el blanco en lengua mapu dungun, entiendo que tambien significa "ladron", asociaciones aparte.
rainerschnaegger 7 months ago
¿El titulo no debería ser "Himno nacional argentino en mapudungun"?
Buhomano 7 months ago
los compañeros deberìan ponerse todos de pie. ! igual la niña canta bien!
NORAALICIA100 8 months ago
Simplemente: qué lindo ejemplo de esta niña y gracias al maestro o maestra que con tolerancia y calor humano grabaron esta linda canción. Así se crean los espíritus libres. Buenos maestros!
Alfredoarica 9 months ago
BELLISIMO - LOS PIBES TAMBIEN SON MAESTROS!!!!
smavuiller 9 months ago
@TheLaHeidi LOS NENES ESTAN SERIOS NO TRISTES- LOS NIÑOS DE MI PAIS ESTAN SIEMPRE ALEGRES Y EL WINCA ES EL EXTRANJERO INVASOR- SALU2
smavuiller 9 months ago
Solo canta la niña porque ella sola aprendió el Himno en Mapuche desde la imitación escuchando muchas veces el cd. Y quiso estar acompañada por sus compañeros mientras lo cantaba. Luego lo cantó en el patio junto a todos los otros grados. Algunos no conocían siquiera que existían los mapuches. Sirvió para que algo se conozca. Creo que desde ese punto de vista fue válido.
lagarto19721 9 months ago 3
@lagarto19721 muy buena iniciativa amigo , el idioma de las pampas
vivalapatrianob 5 months ago
...es muy bonito, esa niña es preciosa ,ya es hora de que enseñen bien la historia y lo duro y crudo que fue...
ITATIcas 9 months ago
This has been flagged as spam show
Muchas gracias por este video! Pertenecemos al coro del centro Universitario de Idiomas, donde se enseña Lenguas de los Publos originarios, nos gustaría tener la letra en mapuche. Serías tan amable de decirnos como o donde conseguirla. Muchas gracias. Nuestro mail coro.cui.uba@gmail.com. Nuevamente agradecidos.
corocuiuba 10 months ago
Es lamentable que los winka utilicen a niños mapuche para promover su nacionalismo. Los mapuches no somos chilenos ni argentino somos simplemente mapuche = Gente de la Tierra.
marhikewun 10 months ago
Mari mari! Hermoso escuchar a la pichiche cantando el himno en la mapushungu :)
LadyVioleta1 1 year ago
Mamushkas O.o -----
Goku1021234 1 year ago