Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • спасибо что выложили!

    cat flaps - кошачий лаз, дырка внизу двери. Железные кошки с крюками - рабочее название фильма Пила-5? :)

  • Английский юмор превосходен )

  • спасибо, хороший перевод! обязательно посмотрю другие ролики

  • ну тут не в Бонде дело. Смерш это же реально существовашая послевоенная контрразведка Советского Союза, "СМЕРть Шпионам" если точнее:)

  • При чем здесь "Смерш", Иззард в официальном транскрипте говорит: No, Mr. Bond, I will sit in the back. I will sit in the back seat. I have a gun on you, Im a Smores agent and you can go nowhere. Это так "Смерш" на английском?

  • Не Шмореса, а "Смерша".

  • Вот за этот момент я больше всего переживал, потому что ни одной серии Бонда не смотрел.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more