El mejor idioma de los personajes es sin dudas el español, lo he visto en otros idiomas pero no hay comparación....!!!! Ni el inglés es tan divertido chico...!!!1
@villarreal46 , absolutamente ciertoo lo que dices. De hecho si somos objetivos, las historias de Pixie y Dixe eran muy simples , pero el magnífico doblaje mejoró la serie.LO VERDADERAMENTE GRACIOSO SON LAS VOCES . También "Don gato y su pandilla" fue mejorada al 100% gracias al doblaje mexicano. De hecho Don Gato fue un fracaso en USA, (solo se hicieron 30 capits) y la sacaron del aire en los 60,en latinoamérica en cambio FUE UN EXITO APLASTANTE y gracias a que al doblarla MEJORARON LA SERIE
@sebasgiorgio1 , en latinoamérica los que tenemos más 40 años crecimos viendo esta serie en tv. Y por supuesto mi preferido era el gato Jinx y ese acento tan particular,que a mi me encantabaaa.. EL GATO ERA LO MEJOR DE ESTA SERIE, jajajajajajaja. Años después, leyendo en internet me enteré que la voz del gatito la hacía Florencio Castelló, un actor sevillano radicado en México desde 1939 hasta el momento de su muerte en 1986. ¡Gratos recuerdos de mi niñez! ... " Ezoz marrrdito roedorezz... "
XDD Lo mejor es que en versiòn original, Jinks sòlo tararea en lo que toma el teléfono. Esta tonadita gitana es exclusiva de nuestra versión. Dios salve al Jinks gallego, al Pixie cubano y al Dixie mexicanazo!!!!!
@mamamuas Perdona, el gato no es gallego es andaluz... La gente del norte de España como los gallegos no tienen para nada ese acento. Ya quisieran!!! Jajaja (Es broma), pero no tiene nada que ver un gallego con un andaluz.
@PoLiGaDeS , lo que ocurre es que en algunos paises de Américalatina (en especial México y Argentina) llaman "Gallegos" a TODOS los españoles. Aunque este es un error, hay una explicación,la mayoría de los españoles que salieron de su país durante la guerra civil española y vinieron a Latino américa a buscar mejores condiciones de vida provenían de Galicia (o Islas Canarias aunque ellos emigraron a Venezuela). Por un error se comenzó a llamar "gallegos" a todos los españoles en Americalatina
@lenguadehacha hola. soy de México y acá no le llamamos "gallegos" a todos los españoles. eso pasa más en algunos países de Sudamérica. de hecho, tenemos muy bien diferenciados a los gallegos, porque acá es común el cliché de los chistes de gallegos, como gente particularmente menos inteligente que el resto de los españoles. yo sé que es una mala broma, un cliché, pero lo cuento para aclarar. saludos ;)
@PoLiGaDeS@lenguadehacha- Corregido quedo, muchas gracias por la aclaración de ambos. La confusión surgió porque a Jinks le daba vida Florencio Castelló, quien también interpretara a Rudesindo en la versión televisiva de "La Tremenda Corte". Dicho personaje (al menos en versión radiofónica) es gallego a morir y le encanta hacérselo saber a quien lo quiera escuchar, de ahí que yo relacionara cabos y pensara que Jinks tenía acento gallego. Un saludo desde México.
@mamamuas en serio? yo pensaba que la voz del gato era de Chianguerotti.. o como se escriba. habla igualito... pero entonces era Florencio Castelló? ooorale.. no sabía. ¿es gallego el acento? pensé que era tipo SEVILLANO. saludos !
Como dice Villarreal46, Florencio Castelló, el gran actor español de La Tremenda Corte ("Tres Patines"), fue el que le dio la voz al gato Jinks, simplemente genial!!!! uno de los mejores doblajes!!!
Los doblajes de la época eran sencillamente geniales. Muchas series americanas insípidas eran mejoradas a niveles insospechados, con talentosos doblajes como el que se aprecia en este episodio. El gitano era el andaluz Florencio Castelló y Pixie y Dixie eran doblados por Amparito Garrido y Carmita Arenas, respectivamente. He visto posteriores capítulos de esta serie, con otros dobladores y carecen del encanto del doblaje original.
En esta tienen sus respectivos acentos mucho más marcados. Sería bueno que hubiensen puesto algunos personajes latinos, como una especie de invitados jejeje... y Tom y Jerry son otra cosa, no se pueden comparar.
¡si no fuera un gato abstemio juraría que estoy borracho jajajajajajajajajajajajaja! qué buena! ¡yo soy un gato gitano mas graciosito que nadieeee mejoreee no baile hombre epeérate! y cuando contesta: ¡jaalooooou! joder, que ete tío e la ostia, ¡mi mare! esto sí da risa, y olé!
en ingles no tienen gracia, pero en español con los acentos son lo maximo el mas graciosos era jinks con ese acento y las palabras q sacaba ja ja viva esa epoca.
Perdona, Belen, pero no le llegan ni a los talones a los clásicos de Tom & Jerry, lo que era fabuloso era el doblaje. Si las ves en inglés, ni chiste tienen.
la mejor serie animada que halla visto en mis dias infantiles... esa epoca no volvera... ya ni existen ahora.... me encantan los dos ratoncitos Pixie y Dixie, y Jinx el mejor gato.... la musica es super... Me encanta el acento de los tres jejejejejj EXCELENTE!!!
"Esta va ser un a explosion HECATOMBICA!"
Oh,ya no hay dialectica caricaturil como esa.
SardaukarPrime 7 hours ago
VIVA EL GATO JINKS!!!
aec1991 1 month ago
jajajaa ptmmmm que bueno son estos dibujossss oleeee jaja
jorgitoas03 2 months ago
el doblaje es lo mejor!! seguramente que en inglés era aburridísimo!!
penius72 3 months ago
Este señor que dobla a Mr Jinks dobló también a los buitres del Libro de la Selva y a uno de los cuervos de Dumbo? Que alguien me responda porfa :)
uknowmbmb 4 months ago
@uknowmbmb creo que es el actor que sale con tres oatinesss nose si lo recordaran no
jorgitoas03 2 months ago
Mardito Sea el Queso Y To lo Ratone heheheheh :P
jeffreygerman2701 5 months ago 2
Muchas gracias mardito!
miguefedr 5 months ago
"habeis visto como domino este par de dos"
genarillogarcia 7 months ago
El mejor idioma de los personajes es sin dudas el español, lo he visto en otros idiomas pero no hay comparación....!!!! Ni el inglés es tan divertido chico...!!!1
1968Dann1 8 months ago
@villarreal46 , absolutamente ciertoo lo que dices. De hecho si somos objetivos, las historias de Pixie y Dixe eran muy simples , pero el magnífico doblaje mejoró la serie.LO VERDADERAMENTE GRACIOSO SON LAS VOCES . También "Don gato y su pandilla" fue mejorada al 100% gracias al doblaje mexicano. De hecho Don Gato fue un fracaso en USA, (solo se hicieron 30 capits) y la sacaron del aire en los 60,en latinoamérica en cambio FUE UN EXITO APLASTANTE y gracias a que al doblarla MEJORARON LA SERIE
latercerapalabra 9 months ago
@sebasgiorgio1 , en latinoamérica los que tenemos más 40 años crecimos viendo esta serie en tv. Y por supuesto mi preferido era el gato Jinx y ese acento tan particular,que a mi me encantabaaa.. EL GATO ERA LO MEJOR DE ESTA SERIE, jajajajajajaja. Años después, leyendo en internet me enteré que la voz del gatito la hacía Florencio Castelló, un actor sevillano radicado en México desde 1939 hasta el momento de su muerte en 1986. ¡Gratos recuerdos de mi niñez! ... " Ezoz marrrdito roedorezz... "
latercerapalabra 9 months ago
" de nosheeeeeeeeeeeeeeeeee...cuando me acuesto me queo dormiiooo !!!)
que crack!!!
PalOdbDu 9 months ago 3
ジンクス寝すぎでしょ!ナルコに懸かってるのかな?
tmtm0jm0m 9 months ago
@tmtm0jm0m ??????????????
rurmundo 7 months ago
Que arte que tiene el gato, se nota que es andaluz, donde vive el arte....
sebasgiorgio1 9 months ago 2
Comment removed
latercerapalabra 9 months ago
MALDITO SEA EL QUESO Y LOS RATONES JAJAJAJA
laclepabon 11 months ago
XDD Lo mejor es que en versiòn original, Jinks sòlo tararea en lo que toma el teléfono. Esta tonadita gitana es exclusiva de nuestra versión. Dios salve al Jinks gallego, al Pixie cubano y al Dixie mexicanazo!!!!!
mamamuas 11 months ago 10
@mamamuas Perdona, el gato no es gallego es andaluz... La gente del norte de España como los gallegos no tienen para nada ese acento. Ya quisieran!!! Jajaja (Es broma), pero no tiene nada que ver un gallego con un andaluz.
PoLiGaDeS 10 months ago
@PoLiGaDeS , lo que ocurre es que en algunos paises de Américalatina (en especial México y Argentina) llaman "Gallegos" a TODOS los españoles. Aunque este es un error, hay una explicación,la mayoría de los españoles que salieron de su país durante la guerra civil española y vinieron a Latino américa a buscar mejores condiciones de vida provenían de Galicia (o Islas Canarias aunque ellos emigraron a Venezuela). Por un error se comenzó a llamar "gallegos" a todos los españoles en Americalatina
lenguadehacha 9 months ago
@lenguadehacha hola. soy de México y acá no le llamamos "gallegos" a todos los españoles. eso pasa más en algunos países de Sudamérica. de hecho, tenemos muy bien diferenciados a los gallegos, porque acá es común el cliché de los chistes de gallegos, como gente particularmente menos inteligente que el resto de los españoles. yo sé que es una mala broma, un cliché, pero lo cuento para aclarar. saludos ;)
penius72 3 months ago
@PoLiGaDeS @lenguadehacha- Corregido quedo, muchas gracias por la aclaración de ambos. La confusión surgió porque a Jinks le daba vida Florencio Castelló, quien también interpretara a Rudesindo en la versión televisiva de "La Tremenda Corte". Dicho personaje (al menos en versión radiofónica) es gallego a morir y le encanta hacérselo saber a quien lo quiera escuchar, de ahí que yo relacionara cabos y pensara que Jinks tenía acento gallego. Un saludo desde México.
mamamuas 8 months ago 3
@mamamuas en serio? yo pensaba que la voz del gato era de Chianguerotti.. o como se escriba. habla igualito... pero entonces era Florencio Castelló? ooorale.. no sabía. ¿es gallego el acento? pensé que era tipo SEVILLANO. saludos !
penius72 3 months ago
@mamamuas el acento no es gallego sino andaluz!! ojo. saludos ;)
penius72 3 months ago
Comment removed
dzitov 2 months ago
@mamamuas Andaluz no gallego
vache95nd 2 months ago
"de nocheeee, cuando me acuesto me que'o oormiooo"
juazulkr 11 months ago
ahh adoro la magistral voz de Florencio Castelló en la voz de Jinks, sencillamente sublimeee ese acento andalúz
ILShowster 1 year ago
¡Qué demonio eh er gato rezalao!!
dolotori 1 year ago
jajaja madree miia noo ace añooos dee esto no ni nada mee acuerdoo cuando lo veia en la tele de pequeñoo jajajajaja
theblackroses666 1 year ago
hablan como los centro americanos o españoles?
whelljack 1 year ago
@whelljack Jinks habla con acento andaluz "agitanao", y los ratones uno habla con acento mexicano y el otro caribeño.
dolotori 1 year ago
El acento de dixie es muy bonito me gusta mucho , genial los doblajes de los personajes .
efis3444 1 year ago
Que me dieron el premio laure (?) de literatura? y eso que no se escribí.... jajaja genial!
TraeTormentas 1 year ago
este si era el verdadero doblaje d esta serie xD...bueeeeeena ..jajauajuajajajajaj..."Maldito rrrrrrrruuuuuedores" ajjajajja
chapitamix 1 year ago
gracias por el capitulo muy bueno
troll1101 1 year ago
pa ser GITAN@ HAY KE YEVARLO EN LA SANGRE
eLoyyyy1709 1 year ago
jajaja yo conozco a una persona que habla como dixie jjajajajajajjaja jaajjajajaja
yukishinta 1 year ago
Genial!
Yo los conocía en doblaje portugues, también genial.
Grácias!
tremeluzir 1 year ago
This has been flagged as spam show
Como dice Villarreal46, Florencio Castelló, el gran actor español de La Tremenda Corte ("Tres Patines"), fue el que le dio la voz al gato Jinks, simplemente genial!!!! uno de los mejores doblajes!!!
sroinujacob 1 year ago
El señor Jinx ya no puede entrar a Francia.
Gaashura 1 year ago
Los doblajes de la época eran sencillamente geniales. Muchas series americanas insípidas eran mejoradas a niveles insospechados, con talentosos doblajes como el que se aprecia en este episodio. El gitano era el andaluz Florencio Castelló y Pixie y Dixie eran doblados por Amparito Garrido y Carmita Arenas, respectivamente. He visto posteriores capítulos de esta serie, con otros dobladores y carecen del encanto del doblaje original.
villarreal46 1 year ago
Comment removed
latercerapalabra 9 months ago
hermanos que diferencia hay entre el acento gitano y el andaluz?? porque toda mi vida pense que jinx era andaluz alguien que me diga ?
carlitoswu 1 year ago
@carlitoswu yo diría es gaditano, pero de los antiguos. lo sé, porque mi tío habla igual.
gonzalo1974 1 year ago
me gusto ...como habla el gato cubano ajjajajajaja
havaniko777 1 year ago
no es cubano es gitano
voek1010 1 year ago
@voek1010 jejeje see ps tienes razon ..ese comentario iva para el ratoncito de chaleco
havaniko777 1 year ago
@havaniko777 no es cubano es gitano
voek1010 1 year ago
0:07 GOLPE DE AUDIO EN EL DIBUJO DEL GATO DURMIENDO
rurmundo 1 year ago
aaah esos marditos roedore y oooleee ¡¡¡jajajajaja
MrSETCOMS 1 year ago
.“Ozú, eso mardito roedore” ....... “¿Dónd’ejtarán eso’ maldito’ roedore’…?”
mlsanchezmartin 1 year ago
mi favorito de todos los acentosn el acento cubano que usan es demasiado genial xDDDD
shadowhime56 1 year ago
malditoh roedoreh! xD
Kasive 1 year ago
En esta tienen sus respectivos acentos mucho más marcados. Sería bueno que hubiensen puesto algunos personajes latinos, como una especie de invitados jejeje... y Tom y Jerry son otra cosa, no se pueden comparar.
jluistl 2 years ago
¡si no fuera un gato abstemio juraría que estoy borracho jajajajajajajajajajajajaja! qué buena! ¡yo soy un gato gitano mas graciosito que nadieeee mejoreee no baile hombre epeérate! y cuando contesta: ¡jaalooooou! joder, que ete tío e la ostia, ¡mi mare! esto sí da risa, y olé!
TVseries24 2 years ago 3
JAJAJA que gracioso jinx!!!
me encanta xD
Serires2 2 years ago
jejejej esos ruedores me an atacaoooo jjajaj coño ese gato es un vacilon vale y oleeee
elcantante0000 2 years ago
4:15 mardito sea er queso.!!!! JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
gian2412 2 years ago
"sino fuera por q soy un gato abstemio diria q estoy borracho..."
jajajaja genial
sebastian1313 2 years ago
en ingles no tienen gracia, pero en español con los acentos son lo maximo el mas graciosos era jinks con ese acento y las palabras q sacaba ja ja viva esa epoca.
ydch09 2 years ago 3
Perdona, Belen, pero no le llegan ni a los talones a los clásicos de Tom & Jerry, lo que era fabuloso era el doblaje. Si las ves en inglés, ni chiste tienen.
cpjuliansp 2 years ago
que risa... de noshe cuando me acuestoo me quedo dormio y ole ¡¡¡
pablitoxz 2 years ago
la mejor serie animada que halla visto en mis dias infantiles... esa epoca no volvera... ya ni existen ahora.... me encantan los dos ratoncitos Pixie y Dixie, y Jinx el mejor gato.... la musica es super... Me encanta el acento de los tres jejejejejj EXCELENTE!!!
lyndribett 2 years ago 2
er gato jinx
sebaper 2 years ago
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA k bestia, k recague d risa, a los aaaaños!!!!
vascoernesto78 2 years ago
Estos es demasiado bueno chavalin...joder!!!!...er gato andaluz de Jinx...
dan1940210768 2 years ago
Mardito sea er queso!
wxyz79 2 years ago 2
que comico èste gato gitano,muero de risa cuando canta,bravo
lienyrbt 3 years ago 7
@lienyrbt
Más que gitano, Jinks habla con acento andaluz. Muy exagerado, pero acento andaluz a fin y al cabo.
Nachulez 10 months ago
excelente
jancarien 3 years ago
Jajajajajj buen video
VoodooCL 3 years ago
Morfeo, ABRAZAME!
MuerteQuerida 3 years ago 2