I am married to a Brazilian and would never have discovered this otherwise. I don't understand a word she sings, but there really is something magical about her. You can just "tell" that she is so in love with music. It's always a pleasure to hear just the "sound" of such passion. It shines through. I hear she is no longer with us and that is a great shame. Brazil has so many hidden talents. I went there in Jan for a month - what a beautiful culture. I'm off to buy her albums right now! :)
@felipinhozacha A autoria é do Marcos Valle, a Maysa acrescentou um pedaço logo no fim quando fez a gravação dessa canção, mas mesmo assim, a Elis não canta essa parte. Abraço!
computer translation...corrections please? Oh, if I could make you understand Without your love I cannot live That without us two that remains I am I so, so only And I need to learn to be alone to be able to sleep without feeling your heat Seeing that it was only a dream, pasou Ha, the love, when it is too much While ending it takes the peace I gave myself up without thinking That the longing exists And one comes that it is so sad He sees my eyes they cry the lack of yours
Como é bom ver que neste nosso mundo ,ainda existem pessoinhas tipo o gabriel com esta explosão de sentimento, que bom, mas ele era muito isso né...........
Oui, et aussi dans "Formosa" et "Por toda a minha vida" - et en tout cas, c'est une perspective plutôt pessimiste mais à la fois réaliste de l'existence
Voilà, j'ai compris: "Mes yeux pleurent à défaut de tes yeux qui étaient si chers". Vous savez bien parler francais - même s'il y a de petites fautes; c'est normal et sympathique. Vive Elis!
Cher PeruanosO! Mille fois merci de cette traduction touchante et émouvante. Que j'aime cette chanson triste et simple plein de regret et de nostalgie!!!!!!!!Mille fois merci!!!!!!!!!!!!!
Cher PeruanasO, pourriez-vous me traduire cette chanson aussi? Je comprends: Ah, amor.... et ca me touche ... ainsi que le "triste"... J'espère que vous lirez mon message. Je compte sur vous! Vous avez aussi traduis "Estrada del sol". Ne 'oubliez pas!
♫ Ahhh ... le amour quand il est trop, enfin sur la paix vient livrer moi, sans penser Que la solitude existe, et si elle voir est si triste mis ojos lloran défaut de votre sont ces yeux qui étaient si mios♫ ♫Per Dieu comprende, donc je ne vis pas, je meurs, de penser à notre amour♫ Lorsque j'ai chanté cela, il devait être 64..oui 64...
Dear nemrudag, merci de votre aide. Ce titre sait enchanter des générations d' admirateurs dans le monde entier. "Je me suis donnée sans penser que la solitude existe" - c'est une constatation triste et réaliste. Elis chante l'expérience d'une femme qui ressemble à toutes les femmes de ce globe. Elle chante sans pathétique, elle chante pleine de regret, mais d'une manière simple comme si elle voulait dire: voilà, c'est ca, la vie, c'est la solitude.
Someone to light up my life (Se todos fossem iguais a você) available in the vinil (LP) maybe also on CD in the 'show' of Elis by Miele e Bôscoli. Detail: She was pregnant of João Marcelos, father: the very Bôscoli.
Thank God i know the portuguese title of this song (english equivalent: IF YOU WENT AWAY)! "Preciso Aprender a Ser So" sung by Elis Regina. Thanks TramaTV and i never expected i would find this treasure today. I hope to find "Se Todos Fossem Iguais a Voce" (english TITLE: SOMEONE TO LIGHT UP MY LIFE) also sung by Elis Regina. Many english-speaking people are probably looking for this song but can't find the portuguese title...thanks for all these songs by Elis Regina.
Nájila Ludmila eu não posso viver sem vc...
bybarby1 1 month ago
Essa música é de Elizeth Cardoso? Ah! Lindo, por sinal!!!
MaisSimples 4 months ago
@MaisSimples Essa música é da dupla de irmão Marcos Valle e Paulo Sérgio Valle
fbbarbosa55 4 days ago
@fbbarbosa55 Obrigada! Maravilhosa!! Mas me disseram que era de Elizeth...Mulher tonta...
MaisSimples 4 days ago
"Eu preciso aprender a ser só" uma das mais belas composições da MPB divinamente cantada por nossa estrela maior.
Joubert1963 5 months ago
I am married to a Brazilian and would never have discovered this otherwise. I don't understand a word she sings, but there really is something magical about her. You can just "tell" that she is so in love with music. It's always a pleasure to hear just the "sound" of such passion. It shines through. I hear she is no longer with us and that is a great shame. Brazil has so many hidden talents. I went there in Jan for a month - what a beautiful culture. I'm off to buy her albums right now! :)
Infinitpossibilities 5 months ago
@Infinitpossibilities
You got the head of the nail.....she is a blues magician ...BTW i subscribed your channel.
Welcome to the Brazilian family !!
ginofrater 4 months ago
Fantistico!
MrPollyAnnaLand 6 months ago
Estos impulsos de adrenalina por mi cuerpo... hace mucho que no los sentía :D ¡Es bello!!
Angeliclight57 7 months ago
QUE PERFEIÇÃO !
henriqueschucman 7 months ago
Confundi com Tarde Triste. Es sim é da Maysa, né?
felipinhozacha 7 months ago
É verdade. Confundi com Tarde Triste, outra música maravilhosa. Essa sim de Maysa, né?
felipinhozacha 7 months ago
@felipinhozacha "Tarde triste" sim! Uma belíssima canção!!
fmgfl 7 months ago
Uma música maravilhosa de auttoria da Grande Maysa, cantada pela inigualável Elis Regina. Pérolas da MPB.
felipinhozacha 7 months ago
@felipinhozacha A autoria é do Marcos Valle, a Maysa acrescentou um pedaço logo no fim quando fez a gravação dessa canção, mas mesmo assim, a Elis não canta essa parte. Abraço!
fmgfl 7 months ago
sem nós dois o que resta sou eu =D lindo Elis
netinhoofun 8 months ago
Especial, única!
nandinhalee 9 months ago
Ahhh Elis, nem esperou por mim... Quanto não daria para ver um show seu...
SSARamos 9 months ago
Brasil: SEMILLERO DE VIRTUOSOS, ARTISTAS HE INNOVADORES EN LA MÚSICA COMO ELIS REGINA.
rompeyrasga 11 months ago
Elis Regina é insubistituível!! Suas interpretações são belíssimas.
rubiruby100 1 year ago
This has been flagged as spam show
Such talent, beauty, feeling, expression, and sadness.
I don’t know the full story, but I feel she was not treasured, loved
and appreciated by the loves of her life. I have made
these mistakes and lost love due to it.
Just to see her smile make you want to hold her and tell her all will be well.
She is missed!
sonatano3m2 1 year ago
Such talent, beauty, feeling, expression, and sadness.
I don’t know the full story, but I feel she was not treasured, loved
and appreciated by the loves of her life. I have made
these mistakes and lost love due to it.
Just to see her smile make you want to hold her and tell her all will be well.
She is missed!
sonatano3m2 1 year ago 2
LINDA, PERFECTA
TheRachel33 1 year ago 2
how is she so god damn classy
solitsolit1 1 year ago
Maravilhosa.....mais,pena que deixou dois filhos "malas" que acham que são cantores
Manumuniz 1 year ago
nunca mas na mpb vai ter cantora como essa essas porcaria de funk oubunda musical precisa escutar isso que musica que el aesteja em um bom luga r
marcelo53445 1 year ago 2
Queen. It's just as interesting to see her as to hear her.
It's a shame she lost herself in drugs and alchohol.
So much beauty - and so much pain inside.
Ah...
MisterBlueSky1000 1 year ago
PERFEITAAAAAAAAAAAAAAA...DIVINAAAAAAAAAAAAA
rosaflor2109 1 year ago
cocomaire 1 year ago 2
computer translation continued...
These your eyes that were so mine
For god understand that so I do not live
I die thinking about our love
cocomaire 1 year ago
Unanimidade. A melhor de todos os tempos.
CTaffarelC 1 year ago
quanto mais eu sei..mais só estou!!
tonecabelfort 1 year ago
Graças ao Grande Poder da Vida ou a Deus, que Elis naseu.
jadepreciosa48 1 year ago 2
No wonder she was the greatest singer in Brazil. She knew how to make her music very personal, and others music her own!...
Gxyz222 1 year ago
---algo de una calidad...TREMENDA....un saludo a la distancia desde Madrid.-
LUMADY1 1 year ago
simplesmente perfeito
dantefraccari1 1 year ago
Como é bom ver que neste nosso mundo ,ainda existem pessoinhas tipo o gabriel com esta explosão de sentimento, que bom, mas ele era muito isso né...........
178montenegro 1 year ago
"Ah, se eu te pudesse fazer ententer, sem teu amor eu não posso viver...e sem nós dois oq resta sou eu..."
gabrielabrasil 1 year ago
..just BEAUTY
PeteDLete 1 year ago
Preciso aprender a estar solo wow que tema mas lindo.
Karime18 2 years ago 3
"(...) and I need to learn to be alone (...)"
leoemotions 2 years ago
Hommes et femmes, je crois, peuvent se reconnaitre dans ses paroles
Chansons comme:
"Inutil paisagem"
"Pois é"
"atras da porta"
"ouça"
"eu e a brisa"
sont toutes pleines de nostalgie d'un possible à venir.
nemrudag 2 years ago
Oui, et aussi dans "Formosa" et "Por toda a minha vida" - et en tout cas, c'est une perspective plutôt pessimiste mais à la fois réaliste de l'existence
Memale2009 2 years ago
Le quechua- c'est un dialecte du Pérou?
Memale2009 2 years ago
Il est un idiome! Plus que dialecto il est un idiome, et beaucoup de français, arqueólogos l'apprennent à l'université pour venir.
Par faveur écrivez en sélectionnant: Répondre
Peruanas0 2 years ago
Voilà, j'ai compris: "Mes yeux pleurent à défaut de tes yeux qui étaient si chers". Vous savez bien parler francais - même s'il y a de petites fautes; c'est normal et sympathique. Vive Elis!
Memale2009 2 years ago
Il n'a pas vraiment parler français. Je connais l'anglais et le portugais et le quechua .. ah, ma langue maternelle:)
Peruanas0 2 years ago
Cher PeruanosO! Mille fois merci de cette traduction touchante et émouvante. Que j'aime cette chanson triste et simple plein de regret et de nostalgie!!!!!!!!Mille fois merci!!!!!!!!!!!!!
Memale2009 2 years ago
I'm sorry..
Mis ojos lloran = mes yeux pleurer (larmes).
Merci beacoup pour vos belles paroles
Peruanas0 2 years ago
version revue
Si je pouvais te faire comprendre
Sans ton amour, je ne peux pas vivre
Sans nous deux, ce qui reste, c'est moi
Moi, si seul
Il faut apprendre à être seul
Pouvoir dormir sans sentir ta chaleur
Voir que c'était juste un rêve
Et que s'est fini
nemrudag 2 years ago
parte dois
Ahhh ... l'amour
Quand y'en a trop,
A la fin, c'est l'enfer
Je me suis donné, sans penser
Que la solitude existe,
Et que la voir arriver est si triste
nemrudag 2 years ago
Cher PeruanasO, pourriez-vous me traduire cette chanson aussi? Je comprends: Ah, amor.... et ca me touche ... ainsi que le "triste"... J'espère que vous lirez mon message. Je compte sur vous! Vous avez aussi traduis "Estrada del sol". Ne 'oubliez pas!
Memale2009 2 years ago
☼♫Ah ..Si je pouvais te faire comprendre
Sans votre amour, je ne peux pas vivre
Sans les deux, le reste, c'est moi
Je suis so lonely
Et j'ai besoin d'apprendre à être lonely
Pouvoir dormir sans se sentir votre chaleur
Sachez que c'était juste un rêve
et dépensé ♫
Peruanas0 2 years ago 2
Peruanas0 2 years ago 2
parte 3 e fim
Mes yeux pleurent l'absence des tiens,
Ces yeux qui furent miens
Que Dieu comprende,
Qu'ainsi je ne vis point,
Je me meurs, en pensant à notre amour
nemrudag 2 years ago
Dear nemrudag, merci de votre aide. Ce titre sait enchanter des générations d' admirateurs dans le monde entier. "Je me suis donnée sans penser que la solitude existe" - c'est une constatation triste et réaliste. Elis chante l'expérience d'une femme qui ressemble à toutes les femmes de ce globe. Elle chante sans pathétique, elle chante pleine de regret, mais d'une manière simple comme si elle voulait dire: voilà, c'est ca, la vie, c'est la solitude.
Memale2009 2 years ago
rectificatif de la fin:
Pour Dieu, comprends
Qu'ainsi je ne vis point
Que je me meurs......
nemrudag 2 years ago 2
grande musa da musica popular brasileira...demais!!!!!
hellidaoliveira 2 years ago
è isso que eu tenho que aprender nesse mundo. Que sou diferente e anormal. Por isso tenho que aprender.....................
elisadiogo 2 years ago
Linda voz, linda interpretação...
ssmssa26 2 years ago
♪Ah♫ (hehe eu).
♫ Si yo pudiese hacerte entender
Que sin tu amor, yo no puedo vivir
que sin los dos, el que resta soy yo
Yo estoy tan sólo
Y necesito aprender a estar sólo
Poder dormir sin sentir tu calor
Saber que fue sólo un sueño
y pasó♫ ♫
Peruanas0 2 years ago
Comment removed
Peruanas0 2 years ago
This has been flagged as spam show
♫♫ Aaaaaahhh... el amor...
Cuando es de más, al fin viene la paz
me entregué, sin pensar
Que la soledad existe, y si viene es tan triste ver
Mis ojos lloran a falta de los tuyos
es de estos ojos que fueron, tan míos
¡Por Dios entiende, que así yo no vivo!
Yo muero pensando
en un nuestro amor.♫♫
Peruanas0 2 years ago
Happy Birthday, Elis! Feliz Aniversario, minha querida Elis!
apenaswilson 2 years ago
Someone to light up my life (Se todos fossem iguais a você) available in the vinil (LP) maybe also on CD in the 'show' of Elis by Miele e Bôscoli. Detail: She was pregnant of João Marcelos, father: the very Bôscoli.
adriirda200 2 years ago
oui d'accord...si vous voulez trouver sinatra ou sarah vaughan version l'anglais, suivre le titre anglais: if you went away
oxygenhy 3 years ago
Preciso aprender a ser só: "I need to learn to be alone"
Se todos fossem iguais a você: "if everyone were like you"
MillaFontaine 3 years ago
Preciso aprender a ser só "standard" de Marcos Vale e Paulo Sergio Vale, numa interpretação magistal de Elis Regina.
tonvides 3 years ago
ELIS COM INTERPRETAÇAO IMPAR.
normalb0755 3 years ago
Absolute magic!
MusicalFeelings 3 years ago 20
There aren't enough stars to rate Elis in one of her most beautiful renditions. Thank you for posting it!!
keepthemusicplaying0 3 years ago 24
well maybe that's the english version of this song but the actual transalion of the title is: I need to learn to be alone..."
xtianux 4 years ago 3
Thank God i know the portuguese title of this song (english equivalent: IF YOU WENT AWAY)! "Preciso Aprender a Ser So" sung by Elis Regina. Thanks TramaTV and i never expected i would find this treasure today. I hope to find "Se Todos Fossem Iguais a Voce" (english TITLE: SOMEONE TO LIGHT UP MY LIFE) also sung by Elis Regina. Many english-speaking people are probably looking for this song but can't find the portuguese title...thanks for all these songs by Elis Regina.
oxygenhy 4 years ago
This has been flagged as spam show
Preciso aprender a ser só: "I need to learn to be alone"
Se todos fossem iguais a você: "if everyone were like you"
MillaFontaine 3 years ago