puto sudaca resentido de mierda hablas esa lengua porque nosotros te conquistamos indigena de mierda ,y ahora la criticas ?? si ni siquiera la sabes escribir inutil!
los spñaols hablan super mal....cmo es eso d subir pa rriba? bajar a bajo hahahah x Dios...y eso de leer cmo se scribe..Espiderman? hahah traduccion hombre araña verdad? pues si van a decir algo en ingls aunq sea respeten el idioma...y si nos abn el mejor spañol o castellano esta en Colombia capital...segun la real akdemia d la lengua es la cpaital d colombia y segun vrgas llosa Arekipa Peru
Hay que tener valor para criticar una forma de hablar si ni siquiera tu hablas bien.
Al transcribir palabras de una lengua extranjera a una propia no es "obligatorio" pronunciarlo como en la lengua nativa. Es decir, si en una situación estoy hablando español y utilizo una palabra extranjera no tengo por qué saber pronunciarla correctamente (y no se considera incorrecto).
No creo que sea el español americano el mejor teniendo en cuenta su pésima pronunciación que ni respetan las normas.
@BrnX84 Por cierto, contestándote a tu otro comentario. Es reconocido que los mejores dobladores de voz son españoles. Búscalo donde quieras.
Es lógico que no te pueda gustar nuestro acento a nuestra forma de pronunciar. A mi personalmente el acento del sur de España no me gusta nada... Cada zona tiene sus dejes y sus peculiaridades, pero lo que está claro es que español solo hay uno para todos,
vamos aver...yo soy latno y vivo en españa...me gusta el español y el idioma español latino (no mexicano con dejos y grgas)...he visto peliculas y series..y dibujos..para mpezar dragon ball en español es una grandisima MIERDA! ni sikiera las voces son parecidas...los simpson.....south park..x Dios... es realmente askeroso parece q lo hicierna por hacer...pero hay peliculas q si estan muy bien en español...pa gusto los colores.....
bueno soy español vivo en sudamerica , y no aguanto el doblaje latino, y no por eso insulto, pero dicho esto ahora si que voy a criticar. El doblaje latino, es tan mal hecho, censurado, donde oigo las misma voces de adultos haciendo de niños, la mitad de los dialogos no estan bien traduccidos, y encima cuando lloran dejan el sonido original, trabajo en la industria audiovisual y se lo que digo, y si tanto gustan de las versiones originales, porque coño no leen guerra y paz en ruso?,
Otro ejemplo, cuando en otros paises se estudia español, se estudia el español de españa. porque es el verdadero y el mas correcto, por algo será, no?ademas, ver una peli doblada a mexicano es muy raro, parece que estas viendo una telenovela.
Joder, cada vez que veo un video del trailer de una pelicula, siempre acabo leyendo peleas de mexicanos y españoles.A cada uno le parecera mejor su acento y punto, pues es al que esta acostumbrado, pero si es cierto que los mexicanos se expresan muy mal y que hacen de un idioma tan rico como el español una traduccion literal del ingles, por ej;En vez de decir jugamos al futbol? ellos dicen, jugamos futbol? se comen muchos articulos y determinantes...solo hay que leer comentarios de ellos...
Pues si prefieres verlo subtitulado antes que verlo doblado por españoles... me explicas que haces aqui ?? es que no entiendo... siempre os meteis a criticarnos por nuestro acento ?? siempre igual ¬ ¬ y luego decis que somos nosotros
Eres tu la k te estas metiendo aora mismo kon nuestro acento (k por cierto no tenemos) No komo vosotrooss k pareceis gilipollas con esos acentoss la C se pronuncia z ok?
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video y ya
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice U.U
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
Seguramente te hayas equivocado de persona, porque lo primero, soy española, no me estaba evidentemente metiendo con este doblaje (al igual que no lo hago con otros) Pero tu me has... llamado Puton, y dicho que soy yo quien me meto con vuestro acento (eso de que no tenemos habra que verlo, por los gallegos y asturianos tienen... y un rato largo y son españoles, pero sigo queriendo saber porque me insultas cuando yo en mi comentario no insulté a nadie
This comment has received too many negative votesshow
Viva méxico cabrones!! pulp fiction me gusta como esta substitulado y las voces son muy sexys, y el doblador de bruce willis es la hostia cuando dice un " ja ja ja" si, separado jaja, asi que dejen a los sudacas,viva sud-america,muerte a los americanos(nazis, nazis!) porfavor,yo también me sobro, y que más da? si la mayoría de aquí se sobran...
This comment has received too many negative votesshow
Que estúpidos, pues a mi me resulta gracioso el acento mexicano por ejemplo(lo adoro), y bien, para ver una peli tan mierda como esta, no es tan mal los dobladores ya que es una peli de mierda,repito mierda XD
Perdon,.me estoy kedando flipado mirando los comentarios... las traducciones al español o yo estoy tontO o las noto originales... :S no son sudacas ni na de caxondeO:... a ke os referis en los comentarios? :S
yo solo digo que una pelicula en V.O gana mucho mas ami si es sudaca o español la verdad me la suda pero parece mentira que tengais tantos perjuicios.
puto sudaca de mierda no se que cojones hablais tantos sudacas que os da asco nuestro acento pero si vosotros pareceis payasos en un casting del club de la comedia siempre que hablais "que chido estuvo pendejo" ESO SI QUE DA ASCO
el doblaje destroza el trabajo de los actores... pero dile a un vago como valdyger que se ponga a leer en vez de sentarse en la sala a comer palomitas y a que le den todo masticado... bno quizas es pq no sabe leer o lee muy lento.. mirate una peli doblada y luego miratela subtitulada Pulp ficcion por ejemplo veras!
Para leer ya leo libros y muchos. No como palomitas. Veo mucho cine europeo en version original. Para ver una americanada de este tipo me basta y me sobra el buen trabajo que hacen nuestros dobladores. Por ultimo decirte que Pulp Fiction, y no "ficcion" ya que lees tanto fijate un poquito cuando lees, no me gusta nada. Y solo escribi el mensaje porque el tarado ese estaba diciendo que nuestro acento es feo. Habria que escuchar el suyo, como Cantinflas, en version original, claro.
Señores... El gusto se rompe en géneros!!! para que hacer una tormenta en un vaso de agua... Cada País tiene lo suyo y amuchos puede gustarles o no... si no te gusta algo pues no lo veas, no lo oigas y mucho menos lo critiques... Hay buenas co-producciones V.O. sin subtitulos buenas, la más reciente "El Laberinto del Fauno"... Señores dejense de niñadas y cada uno vea x lo suyo y deje a los otros en paz... VIVE Y DEJA VIVIR!!!
puto sudaca resentido de mierda hablas esa lengua porque nosotros te conquistamos indigena de mierda ,y ahora la criticas ?? si ni siquiera la sabes escribir inutil!
SuperAchucarro 3 months ago
me gusta el español pero habaln pesimo!
BrnX84 7 months ago
los spñaols hablan super mal....cmo es eso d subir pa rriba? bajar a bajo hahahah x Dios...y eso de leer cmo se scribe..Espiderman? hahah traduccion hombre araña verdad? pues si van a decir algo en ingls aunq sea respeten el idioma...y si nos abn el mejor spañol o castellano esta en Colombia capital...segun la real akdemia d la lengua es la cpaital d colombia y segun vrgas llosa Arekipa Peru
BrnX84 7 months ago
@BrnX84
Hay que tener valor para criticar una forma de hablar si ni siquiera tu hablas bien.
Al transcribir palabras de una lengua extranjera a una propia no es "obligatorio" pronunciarlo como en la lengua nativa. Es decir, si en una situación estoy hablando español y utilizo una palabra extranjera no tengo por qué saber pronunciarla correctamente (y no se considera incorrecto).
No creo que sea el español americano el mejor teniendo en cuenta su pésima pronunciación que ni respetan las normas.
MrMiguelo4 5 months ago
@BrnX84 Por cierto, contestándote a tu otro comentario. Es reconocido que los mejores dobladores de voz son españoles. Búscalo donde quieras.
Es lógico que no te pueda gustar nuestro acento a nuestra forma de pronunciar. A mi personalmente el acento del sur de España no me gusta nada... Cada zona tiene sus dejes y sus peculiaridades, pero lo que está claro es que español solo hay uno para todos,
MrMiguelo4 5 months ago
vamos aver...yo soy latno y vivo en españa...me gusta el español y el idioma español latino (no mexicano con dejos y grgas)...he visto peliculas y series..y dibujos..para mpezar dragon ball en español es una grandisima MIERDA! ni sikiera las voces son parecidas...los simpson.....south park..x Dios... es realmente askeroso parece q lo hicierna por hacer...pero hay peliculas q si estan muy bien en español...pa gusto los colores.....
BrnX84 7 months ago
bueno soy español vivo en sudamerica , y no aguanto el doblaje latino, y no por eso insulto, pero dicho esto ahora si que voy a criticar. El doblaje latino, es tan mal hecho, censurado, donde oigo las misma voces de adultos haciendo de niños, la mitad de los dialogos no estan bien traduccidos, y encima cuando lloran dejan el sonido original, trabajo en la industria audiovisual y se lo que digo, y si tanto gustan de las versiones originales, porque coño no leen guerra y paz en ruso?,
peterpansolo 8 months ago
Otro ejemplo, cuando en otros paises se estudia español, se estudia el español de españa. porque es el verdadero y el mas correcto, por algo será, no?ademas, ver una peli doblada a mexicano es muy raro, parece que estas viendo una telenovela.
kalicuecano 1 year ago
Joder, cada vez que veo un video del trailer de una pelicula, siempre acabo leyendo peleas de mexicanos y españoles.A cada uno le parecera mejor su acento y punto, pues es al que esta acostumbrado, pero si es cierto que los mexicanos se expresan muy mal y que hacen de un idioma tan rico como el español una traduccion literal del ingles, por ej;En vez de decir jugamos al futbol? ellos dicen, jugamos futbol? se comen muchos articulos y determinantes...solo hay que leer comentarios de ellos...
kalicuecano 1 year ago
A MI ME GUSTA MAS EN LA VERSIÓN SUBTITULADA PERO
NO ME METO CON SU VERSIÓN LA VERDAD SK NO
ENTIENDO XK PELEAN?¿?¿?¿?¿? QUIENES
LA QUIEREN VER SUBTITULADA PUES VÉANLA
Y LOS Q QUIEREN VER TRADUCIDA AL SPAÑOL
PUES HAGANLO QUIEN LOS IMPIDE???????????????
CHIVITA1548 1 year ago
esta genial pero la dos es malisima
martipochi 1 year ago
en esta peli kristen stewart esta bastante mona, pero la vdd es que ahora esta cada vez mas fea :S
Kath492 1 year ago
Aberr los españoles no tenemos acento son los
esos de suramerica o por aii.... k aber si aprendemos a ablarr
k la ce se pronuncia z!!
AroaLasWarreras 1 year ago
Da un miedo :D
Me encanta ella lo hace de puta madree!!!!
Jajaja
ta waiiSiima :P
MollyHollyRules33 2 years ago
me encantó la peli, la vi la semana pasada y me gusto mucho. Me encanta como interpreta Kristen su papel.
internadicta 2 years ago
No eh visto la peli): pense qe aqi la tendrian(N)
& ya dejen de pelear ! soy mexicana
y laverdad no me gusta el acento Español AVECES porqe estoy acostumbrada ami acento
pero eqis! cada qien tiene sus preferencias sy pero no poreso hay qe criticar alos demas!
mejor tengamos respetoo alos demas basta!
siempre hacen eso!
valeeritax 2 years ago 3
me da sueño esta peli ...xD
nataliasanchez 3 years ago
Wa! me encanta esta peli!! y sobre todo porque la prota es Kristen Stewart!
mola la peli...me pege algun k otro susto
sha90mony 3 years ago 5
bueno yo vi esta pelicula y es arto wena
que quieren ke le diga pero me gusta mas dead silence se las recomiendo es buenisima
vanexita69 3 years ago
todavía no la he visto U_U a ver q tal...
y dejar de discutir, a cada uno le gusta las películas en su lengua, en versión original o como las prefiera...
para gustos...
amarantaluisa 4 years ago 3
inmemorfable_ kevin
virgi0wapa 4 years ago
Pues si prefieres verlo subtitulado antes que verlo doblado por españoles... me explicas que haces aqui ?? es que no entiendo... siempre os meteis a criticarnos por nuestro acento ?? siempre igual ¬ ¬ y luego decis que somos nosotros
SheereLindsay 4 years ago 7
@SheereLindsay Tú! PUTON
Eres tu la k te estas metiendo aora mismo kon nuestro acento (k por cierto no tenemos) No komo vosotrooss k pareceis gilipollas con esos acentoss la C se pronuncia z ok?
aer si aprendemos a ablar!!
AroaLasWarreras 1 year ago
Comment removed
SheereLindsay 1 year ago
This has been flagged as spam show
@AroaLasWarreras
Me puedes explicar porque me llamas puton? O.O
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video y ya
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice U.U
SheereLindsay 1 year ago
@AroaLasWarreras
Me puedes explicar porque me llamas puton?? O.O
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
SheereLindsay 1 year ago
This has been flagged as spam show
@AroaLasWarreras
Me puedes explicar porque me llamas puton?? O.O
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
SheereLindsay 1 year ago
This has been flagged as spam show
@AroaLasWarreras
Me puedes explicar porque me llamas puton?? O.O
Y mas cuando no me estoy metiendo con tu acento?, solo preguntaba que si no os gusta porque os metiais a criticar, yo cuando veo un video doblado por latinos (nunca he usado el otro termino que me parece despectivo y jamas dire >.<) si no me gusta dejo de ver el video
Soy Española si, pero no negare que he visto algun doblaje en Latino y que me ha gustado, pero no entiendo porque me insultas cuando yo no lo hice
SheereLindsay 1 year ago
@AroaLasWarreras
Seguramente te hayas equivocado de persona, porque lo primero, soy española, no me estaba evidentemente metiendo con este doblaje (al igual que no lo hago con otros) Pero tu me has... llamado Puton, y dicho que soy yo quien me meto con vuestro acento (eso de que no tenemos habra que verlo, por los gallegos y asturianos tienen... y un rato largo y son españoles, pero sigo queriendo saber porque me insultas cuando yo en mi comentario no insulté a nadie
SheereLindsay 1 year ago
va tanto miedo no da
xsector 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
Viva méxico cabrones!! pulp fiction me gusta como esta substitulado y las voces son muy sexys, y el doblador de bruce willis es la hostia cuando dice un " ja ja ja" si, separado jaja, asi que dejen a los sudacas,viva sud-america,muerte a los americanos(nazis, nazis!) porfavor,yo también me sobro, y que más da? si la mayoría de aquí se sobran...
c0nvulsi0n999 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
Que estúpidos, pues a mi me resulta gracioso el acento mexicano por ejemplo(lo adoro), y bien, para ver una peli tan mierda como esta, no es tan mal los dobladores ya que es una peli de mierda,repito mierda XD
c0nvulsi0n999 4 years ago
no es acento mexicano
jesjaz6 2 years ago
Perdon,.me estoy kedando flipado mirando los comentarios... las traducciones al español o yo estoy tontO o las noto originales... :S no son sudacas ni na de caxondeO:... a ke os referis en los comentarios? :S
alvaropeR 4 years ago
yo solo digo que una pelicula en V.O gana mucho mas ami si es sudaca o español la verdad me la suda pero parece mentira que tengais tantos perjuicios.
pallus07 4 years ago
debeele, haztelo mirar macho, tanto odio y sentimiento racista no puede ser bueno llevarlo dentro xD
Korash 4 years ago
pallus, valdyger te lo ha dejado clarito
puto sudaca de mierda no se que cojones hablais tantos sudacas que os da asco nuestro acento pero si vosotros pareceis payasos en un casting del club de la comedia siempre que hablais "que chido estuvo pendejo" ESO SI QUE DA ASCO
PD: ME CAGO EN TODOS VUESTROS PUTOS MUERTOS
debeele 4 years ago
el doblaje destroza el trabajo de los actores... pero dile a un vago como valdyger que se ponga a leer en vez de sentarse en la sala a comer palomitas y a que le den todo masticado... bno quizas es pq no sabe leer o lee muy lento.. mirate una peli doblada y luego miratela subtitulada Pulp ficcion por ejemplo veras!
pallus07 4 years ago
Para leer ya leo libros y muchos. No como palomitas. Veo mucho cine europeo en version original. Para ver una americanada de este tipo me basta y me sobra el buen trabajo que hacen nuestros dobladores. Por ultimo decirte que Pulp Fiction, y no "ficcion" ya que lees tanto fijate un poquito cuando lees, no me gusta nada. Y solo escribi el mensaje porque el tarado ese estaba diciendo que nuestro acento es feo. Habria que escuchar el suyo, como Cantinflas, en version original, claro.
valdyger 4 years ago
Señores... El gusto se rompe en géneros!!! para que hacer una tormenta en un vaso de agua... Cada País tiene lo suyo y amuchos puede gustarles o no... si no te gusta algo pues no lo veas, no lo oigas y mucho menos lo critiques... Hay buenas co-producciones V.O. sin subtitulos buenas, la más reciente "El Laberinto del Fauno"... Señores dejense de niñadas y cada uno vea x lo suyo y deje a los otros en paz... VIVE Y DEJA VIVIR!!!
jrmorta 4 years ago
Prefiero verlo subtitulado, ya que traducido por los españoles es asqueroso, hostia, coño, vale, tamare que feo ese acento.
herzlos07 4 years ago
Tan feo como resulta el tuyo para nosotros.
Pues que te traduzcan la pelicula los de tu pais. Ups, seguro que en tu pais no teneis dinero para hacerlo, lo siento.
Aqui va algo, ya que veo que te van las versiones originales...beneit capdesuro que te fotin!
valdyger 4 years ago