Added: 3 years ago
From: aikon978
Views: 43,909
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • In effetti da piccoli non ci si accorge ma le accuse di razzismo a questo film sono tutt altro che infondate. (mi sono visto la cassetta tipo 1000 volte , sia chiaro)

  • Ditemi cosa ha fumato per avere quelle allucinazioni ahahahaha che sguardo poi stra allucinato

  • bello!!!!!!!!

    

  • Pubblicatelo tutto per favoreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee *_*

    

  • We have the original 1946 classic, "Song of the South" on dvd including interview with Walt Disney on the creation of the movie. Only at Acme Sales and Books here in beautiful Savannah Georgia

  • Il regista quando ha pensato do fare il film tratto dal libro si è fumato qualke cannone o cosa?

  • Sembra strano, ma Fratel Ciniglietto, Compare Orso e Compar Volpe appaiono anche nel film Coonskin, ma con nomi inglesi. In oltre, Fratel Ciniglietto (Brother Rabbit in Coonskin), Compare Orso (Brother Bear in Coonskin) e Compar Volpe (Preacher Fox in Coonskin) sono un trio amichevole, mentre questa volta Compare Orso è intelligente e Compar Volpe stupido.

  • Questi si ke sn film!!! nn quelle skifezze ke fanno ora...

  • Da dove è tratto questo filmato?! Da una VHS? Quale?  E' importante, grazie in anticipo!

  • todos mexicana telefono numero por nuy bonita muchachas y muchachos  1 619 835 4402

  • Ma ragazzi non c'è personaggio migliore tra i cartoni animati di Fratel Conigliettooooooo!!!!

  • Ma SODDISFANTE è italiano???

  • @NastyArtProductions Credo sia una licenza poetica... o un errore dei doppiatori ! :D

  • @bregonz Penso piu una licenza poetica per rimanere in metrica lol

  • @bregonz assolutamente no. E ' detto così apposta. Se vai a vedere il testo in inglese dice "satisfatching" o qualcosa del genere...comunque una parola che non esiste.

  • @Dadacomero Grazie dell'informazione. Allora evidentemente nella versione originale Zio Tom parlava uno slang (tipo le poesie in giamaicano di Linton Kwesi Johnson, per capirci, se non le conosci valle a leggere, sono molto suggestive sia dal punto di vista dei contenuti che glottologico); in italiano questa distinzione nel parlato non sembrava evidente.

  • bei tempi.. grande pellicola... e chi non c'e' cresciuto ?!

  • che bello!!!!!!!!!!!! lo guardavo quando ero piu piccolo mio nonno ce l'aveva in cassetta

  • ma come possono censurare questo capolavoro?

    

  • @giagia282 censurare? o.o

  • @giagia282 come censurare?????

  • @Riscet4ever sì purtroppo lo hanno censurato per accuse di razzismo perciò non esiste in tutto il mondo il dvd solo L'italia ha avuto la fortuna di averlo in VHS perchè in America lo stanno ancora aspettando.

  • e' uno dei piu' belli immortale

  • Stupendo, lo so a memoria!

  • ceeee non ci posso credere....bellissimo veramente!! era fantastico..

  • ...io non l'ho mai visto, è uno dei 3 cartoni disney che non ho...uff

  • a me è piaciuto *_* prova a scaricarlo da emule

  • Comment removed

  • ma è sempre di questo film,la scenetta del Trastulliolà?

  • si si!!! :)

  • mia madre appena son cresciuto ha regalato la cassetta dello zio tom a mio cuginetto che me l'ha persa ...! io amavo sto cartone !

  • Ahahah grande!! io ci passavo le ore a guardare questo cartone... poi uscivo in giardino a cantare Zippediduda zippedie XD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more