I love the script! pure Filipino. imbis na sorry, 'paumanhin' ung ginagamit. haven't heard that word for a long time! super love ko talaga tong Tagalog Cinderella! thanks for uploading!! :))
@SwordOfJustice2010 idi wag kang manood? who are you? pretender haha bsta maka comment ka lang.. and why you watch this filipino version?? we don't need your opinion here...all i can say we like this coz were proud to be pinoy...
She was crying because she was sorry about all of her mistakes she's done. That's what she said in the English dub. Despite her sobs, she said a warm little message to the prince.
but see.... in the philippines, foreign-made cartoons far outnumber the amount of filipino-made cartoons. something is wrong with that. Filipinos copy things way too much. It's time to be original!!
you have a point there in, its time to be original!
but u know? here in the Philippines only those young people who really like cartoons or animie. instead they make a cartoon show they make it real, they shot it with those popular actresses and actors, so that not only those young people who will like the show also the older people, like the parents.
let me know from u! whats ur prob.about copying? ur not the producer of that cartoon? besides ABS-CBN pay this show from thier company.
Indeed! who doesn't want to. But in this case, we are not talking about Filipino always copy things. Be specific when you say that. Check out other countries who also dubbed this anime. I'd seen others like Princess Sarah had been dubbed in French and Arabic and so as Sailormoon in English. So don't be annoyed when there is going to be a tagalog version.
I also want to add one more thing from what you said about Filipinos can't make their own cartoons, on that point, you're just guessing and you have no facts. It could be numbers of rsons and some of them r budgts and ecnmy crisis so most talentd Filipino artsts go to abroad. Dn't thnk they r lcking of skills bcause some of the latest wrks of Filipino animators r inclded in the scene of Pixar's Finding Nemo. JPRittle, I hpe you undrstnd that imitation or no originlity can be anywhere else.
@JPRittle uhm.. just read your comment.. actually, Filipinos don't copy cartoons.. they are the animators. FYI. Filipino animators/cartoonists are the ones behind successful animes like DragonBAll Z, etc. Most people just don't know that. Of course, unfortunately, they are employed under the name of those big companies. So much to say, those films are NOT really ALL foreign made.Those were made with the hands of different nationalities. So, stop saying that Filipinos just copy. Know y our facts.
FYI... IF im not mistaken... filipinos are great cartoonist... and you know what, they are in demand abroad... even in japan... in disney... is that a shame? im proud of it... hehe...
actually they already did... you can check out urduja and dayo for a change... hehe... and i just want to correct you... they don't copy... it's just dubbed in tagalog... other countries also do that... even yours...
This story, obviously, is based on Cinderella. A story that has been retold countless of times whether in cartoons or film adaptations. When you say "copying others", what does that say about the Japanese (if I'm not mistaken) animators of this specific series. Do you call them imitators as well or poor copycats? There are many ways to define originality and if you think about it, that term has been absent for the last century. Cartoons, for one, is a form of imitation.
hey, do u know wot u're commenting? "dubbing" and "copying/imitating " are barely quite different. I think u need to clean ur brain, oh do u have that? hehehe well, u pissed me off, u kinda "bobo".
Do you even know what I was talking about? Obviously, you don't since you don't get the point. There really is no sense arguing with people who can't even spell properly. If I pissed you off, for God knows what reason, then at least we have one thing in common.
@JPRittle you're so rude and close minded! Filipinos do not copy. In fact, this anime was telecasted in many different languages such as French, Polish, Portugese, Arabic, Hindi, Greek, Russian, Spanish, and Italian and in this language Tagalog. You absolutely need to clean your brain. It's so filthy.
kelan kaya ulit ito ipapalabas sa tv...haha...kakamiss...
kurt21dizzi 3 weeks ago
Ba't ba nakikilig to nakakaasar! :D
TheYakultization 1 month ago
konti lng dw yun
dadpaasdionleo 8 months ago
thank you., really love this version of cinderella.,
krezea 10 months ago
nakalimutan ko na paumanhin pala tagalog ng sorry ang alam ko kasi pasensya natututo ako magtalog dito :)
jemaicah17 11 months ago
I heart Lenard for Cinderella. Very Sweet. Galing Talaga mag dub ng abs-cbn.
prettywitchiechez 1 year ago 4
I love the script! pure Filipino. imbis na sorry, 'paumanhin' ung ginagamit. haven't heard that word for a long time! super love ko talaga tong Tagalog Cinderella! thanks for uploading!! :))
amgarcia029 1 year ago 2
if you can't say good things just don't watch and shut your mouths....
jeverlymae 1 year ago
oh man... i can't see clearly, and dub is noisy too.....
SwordOfJustice2010 1 year ago
@SwordOfJustice2010 idi wag kang manood? who are you? pretender haha bsta maka comment ka lang.. and why you watch this filipino version?? we don't need your opinion here...all i can say we like this coz were proud to be pinoy...
zhoe207 6 months ago
its sucks, i love japanese sub.....
SwordOfJustice2010 1 year ago
who cares???
noblesse1523 10 months ago
this anime is nonsense.............
SwordOfJustice2010 1 year ago
1:56!!!!!!!! kilig! :D
bubwis2008 1 year ago
pakiulit? maglaba nga mahirap at matagal na, di rin mabilis maglinis ng bintana, alin daw ang unti? haha :D
harphlence347 1 year ago
first meeting!!!! awwwwwwwwwwwwwww :D
harphlence347 1 year ago
the best version of Cinderella ever!! luv it :)
azula223 1 year ago
fave ko sa lhat,,,,
laxative1973 1 year ago
sigh...:)
ewanko123ish 1 year ago
Kilig. This is the part that I don't see. Thanks.
simplechrissy09 1 year ago
She was crying because she was sorry about all of her mistakes she's done. That's what she said in the English dub. Despite her sobs, she said a warm little message to the prince.
thesonicfan21 1 year ago
ang landeh wahahahaha
putiatasul 2 years ago
ang gwapo ni leonard!! hehehe
reeshai03 2 years ago
So don't blame Filipinos for something humans, as a species, is guilty of committing.
Sunburnfreezerburn 2 years ago
prinsipe lenard! XD
vegetarianfairy 2 years ago
thanks for the ep
semony 2 years ago
ang cute naman niprinsipe leanard. naalalako tuloy yong guy na nagpapacute ng ngitit samin ng partnerko. hehehe....
BugirlNadie 3 years ago
there are filipino who make their own cartoons but they just sell it in the other countries.
Y JPRittle you don't like the other watch the cartoon that made by the other countries?
in that case the show will not be popular!
Its good to have copies so that the show will be popular and the producer will be popular too....
BugirlNadie 3 years ago
but see.... in the philippines, foreign-made cartoons far outnumber the amount of filipino-made cartoons. something is wrong with that. Filipinos copy things way too much. It's time to be original!!
JPRittle 3 years ago
you have a point there in, its time to be original!
but u know? here in the Philippines only those young people who really like cartoons or animie. instead they make a cartoon show they make it real, they shot it with those popular actresses and actors, so that not only those young people who will like the show also the older people, like the parents.
let me know from u! whats ur prob.about copying? ur not the producer of that cartoon? besides ABS-CBN pay this show from thier company.
BugirlNadie 3 years ago
do you now what canned shows are? it's not copied... just dubbed... and the rights are paid to be aired here... for God's sake... hehe
ellame 3 years ago
Indeed! who doesn't want to. But in this case, we are not talking about Filipino always copy things. Be specific when you say that. Check out other countries who also dubbed this anime. I'd seen others like Princess Sarah had been dubbed in French and Arabic and so as Sailormoon in English. So don't be annoyed when there is going to be a tagalog version.
clarencejustin 2 years ago
I also want to add one more thing from what you said about Filipinos can't make their own cartoons, on that point, you're just guessing and you have no facts. It could be numbers of rsons and some of them r budgts and ecnmy crisis so most talentd Filipino artsts go to abroad. Dn't thnk they r lcking of skills bcause some of the latest wrks of Filipino animators r inclded in the scene of Pixar's Finding Nemo. JPRittle, I hpe you undrstnd that imitation or no originlity can be anywhere else.
clarencejustin 2 years ago
@JPRittle uhm.. just read your comment.. actually, Filipinos don't copy cartoons.. they are the animators. FYI. Filipino animators/cartoonists are the ones behind successful animes like DragonBAll Z, etc. Most people just don't know that. Of course, unfortunately, they are employed under the name of those big companies. So much to say, those films are NOT really ALL foreign made.Those were made with the hands of different nationalities. So, stop saying that Filipinos just copy. Know y our facts.
kelirom 1 year ago 10
This comment has received too many negative votes show
it'd be nicer if filipinos could make more of THEIR OWN cartoons instead of always copying others!! SHAME!
JPRittle 3 years ago
FYI... IF im not mistaken... filipinos are great cartoonist... and you know what, they are in demand abroad... even in japan... in disney... is that a shame? im proud of it... hehe...
ellame 3 years ago
if they are such great cartoonists, then why don't they spend more time making their own cartoons instead of just copying others?
JPRittle 3 years ago
actually they already did... you can check out urduja and dayo for a change... hehe... and i just want to correct you... they don't copy... it's just dubbed in tagalog... other countries also do that... even yours...
ellame 3 years ago
This story, obviously, is based on Cinderella. A story that has been retold countless of times whether in cartoons or film adaptations. When you say "copying others", what does that say about the Japanese (if I'm not mistaken) animators of this specific series. Do you call them imitators as well or poor copycats? There are many ways to define originality and if you think about it, that term has been absent for the last century. Cartoons, for one, is a form of imitation.
Sunburnfreezerburn 2 years ago
hey, do u know wot u're commenting? "dubbing" and "copying/imitating " are barely quite different. I think u need to clean ur brain, oh do u have that? hehehe well, u pissed me off, u kinda "bobo".
joleemacron 2 years ago
Do you even know what I was talking about? Obviously, you don't since you don't get the point. There really is no sense arguing with people who can't even spell properly. If I pissed you off, for God knows what reason, then at least we have one thing in common.
Sunburnfreezerburn 2 years ago
@JPRittle SHUT UP....!!!! YOU ARE NONSENSE.. YOU DON'T KNOW WHAT YOU ARE TALIKING!!!
ang brain mo sinlaki lang ng isdang bulinao!!
max5588 1 year ago
@JPRittle you're so rude and close minded! Filipinos do not copy. In fact, this anime was telecasted in many different languages such as French, Polish, Portugese, Arabic, Hindi, Greek, Russian, Spanish, and Italian and in this language Tagalog. You absolutely need to clean your brain. It's so filthy.
veron189 1 year ago 9
Weeeeee! Super kilig talaga! thanks for uploading this vid! no need to watch the French dubbed Cendrillon. lol. LOVE this cartoon!
rmya214 3 years ago
kakilig c prinsipe lenard!
jepisangsum 3 years ago