@Garpinator La traducción de títulos de unos idiomas a otros, sobre todo del inglés al español, nunca es literal; ahí tenemos las películas como claro ejemplo. El título original de esta pieza es "Feuerfest": en inglés se conoce como "Fireproof" o "Fire Festival Polka", y en castellano se encuentra como "A prueba del fuego" o "La fiesta de (del) fuego".
No es la fiesta del fuego. Es "Resistente al fuego".
Garpinator 1 month ago in playlist Vienna New Year's Concert 2012
@Garpinator La traducción de títulos de unos idiomas a otros, sobre todo del inglés al español, nunca es literal; ahí tenemos las películas como claro ejemplo. El título original de esta pieza es "Feuerfest": en inglés se conoce como "Fireproof" o "Fire Festival Polka", y en castellano se encuentra como "A prueba del fuego" o "La fiesta de (del) fuego".
Kewban 1 month ago
@Kewban La cancion es acerca de un herrero con manos que parecen resistente o a prueba del fuego.
Garpinator 1 month ago
That was my favorite piece they played!
Tchaikovsky96 2 months ago