DET HETER IKKE BOKMÅL DET HETER ØSTLANDSK OM DERE SNAKKER OM DIALEKTER! SLIK SOM SØRLANDSK, VESTLANDSK, NORDLANDS OG ØSTLANDSK! GAAHD! det heter ikke oslosk som dere kaller det
Sorry meg men HATER denne på norsk!! Stemmen hennes er irriterende og hallo... Greit at Sissel ikke gjøre 2ern, men kunne de ikke noen som kunne snakke med Bergens dialekt? blææ
Phielder: mulig det er dialekten som gjør henne unik, MEN hun har alltid snakket bokmål i de andre filmene som ble laget før den første i denne lille triologien. Derfor er det mye bedre at Guri nå har stemmen hennes. Det blir så føkt når de bytter, blir ikke samme Ariel mer :(
Så vidt jeg husker hadde sissel stemmen til Ariel i den aller første filmen disney ga ut på norsk, og jeg syns det er den som "definerte" Ariel, derfor syns jeg det er mer merkelig at hun plutselig skal snakke uten dialekt i de nyere oppfølgerene. For min del har det egentlig ikke noe å si hvordan hun snakker, men å si at Ariel "skal snakke bokmål" blir jo litt feil, når hun originalt snakket bergensk.
Da skjønner jeg ikke helt hva du mener. Har de gitt ut "den lille havfruen" filmer, før den som kom ut i 1989? Den fra 1989 har sissel sin stemme. Kan virkelig ikke huske å ha sett noe som ble gitt ut før denne. Står til og med på Wikipedia O_o Men vær så snill, opplys meg hvis jeg tar feil.
Merker jeg blir irritert her. Skjønner du ikke hvilke filmer jeg snakker om? Det fins jo fler filmer om ariel enn; den lille havfruen 1, 2 og 3. Du har jo f.eks; stormy den ville sjøhesten, doble bobbler, ariels gave, ønskestjernen, i harmony. Hørt om de? Uansett, der snakker ariel "bokmål" :)
Det er da ingen grunn til å bli irritert over noe som dette? :p
De filmene du snakker om er blitt gitt ut _etter_ den første filmen i 1989, der Ariel snakker dialekt. Derfor syns jeg det er mer merkelig at de ga henne en "oslo" dialekt i de følgende filmene, enn at de hadde bergensk i den første. Det var egentlig hele poenget mitt... ikke noe mer å diskutere egentlig.
Melodys voice is kind of normal. And thats what I like about it because then I can actually sing on the same notes ,without my voice cracking :P ( I can't sing that good, you see xD )
Jeg synes også at de skal holde de samme dubberne! filmen/e blir øydelagt hvis de endres! og, ja, stemmene er 'okay', men jeg liker ikke teksten så godt x( den er lame!
Melody sings good at the higher notes, but somewhat bad at the lower ones... And I much prefer Sissel to this Ariel, sad they didn't keep Sissel's recordings at the DVD-release of LittleMermaid1...
I remember when i got the swedish Vhs of this when i was little. i was so happy that i got the movie! but something wasn't right..it's was ariels voice and it's was not tha same singer and then my interset of the movie just fell as a stone in the sea. i was so sad that sissel disn't dub the swedish version and i see now that sissel not did the norwegian either. it would have been fun if she do the little mermaid 3:ariels beginning but i guess she's not
Agree with you, the best voiceactress for Ariel in the third film would be Sissel, but we in Sweden will have to see Myrra Malmberg (Ariel in TLM II, Jasmine in Aladdin), do it again. Don´t really like her.
I think that the storyline got changed a bit when Ariel said "I should've been more open, and told you everything I know, then the deep wouldn't be here, and have tempted you like a magnet!" because in all the other languages she says that she would be quite happy to go along in the sea with Melody. Still, this is a really good version!!!!
I didn't like the Norwegian Melody either. It's annoying! Like in the end, when she gives the fork-thingy to her grandfather she says "Jeg tror denne tilhører deg, bestefar!" It sounds so fake...
I`m norwegian,and I think,Melody`s voice is cute but a bit annoying.Ariels new voice is suitable since she`s obviously older here,but still is nothing against the charm and beauty of the Sissel`s one.
Jeg gremmes over at Ariel ikke har samme stemme som den første filmen. De kunne i hvertfall latt henne ha den samme dialekten! Jeg liker ikke toeren, skjønt, den har sine øyeblikk...
Oh my, this Melody sounds very crazy.. But somehow I like it, she makes me laugh in a good way :') And for me the best order to put the Scandinavian versions of this song would be:
She means the way Melody laughs at that point and I do agree that it's annoying. I don't really like Melody in Norwegian but I figured I'd post our version here for people who hadn't seen it before.
And when is "for a moment" or anything similar?? :) I find the original version better, but this one is not bad though. I agree with you that the Melody's voice can be a bit irritating, but it's also really expressive. ^^
This is on the english DVD so it was the first time I'd listen to Disney in different languages before I went onto Youtube. I love this one although her voice is quite deep in this and she is only about 12 so it doesn't really fit. Thanx for uploading this.
Melody og Wendy(i peter pan) har samme stemme. Bare det at jeg synes stemmer er mer irriterende i denne filmen
Fudgein 1 month ago
DET HETER IKKE BOKMÅL DET HETER ØSTLANDSK OM DERE SNAKKER OM DIALEKTER! SLIK SOM SØRLANDSK, VESTLANDSK, NORDLANDS OG ØSTLANDSK! GAAHD! det heter ikke oslosk som dere kaller det
Fudgein 1 month ago
Could you post Down to the sea in norwegian please ?
charguigou 5 months ago 3
Comment removed
Sosiox 1 year ago
Comment removed
Sosiox 1 year ago
jeg mener å ha sett at Ariel snakker Bokmål i 1'ern
Kimsam213 1 year ago
@Kimsam213 Det er feil. Sissel Kyrkjebø har stemmen til Ariel i 1. filmen. Dumt at hun ikke har stemmen i denne og 3. filmen også.
Jogoei 1 year ago
@Kimsam213 hun snakker bergensk. for sissel er fra bergen. når hun synger kjør hun det litt mer østlandsk slik at det passer bedre inn ;D
Fudgein 1 month ago
Sorry meg men HATER denne på norsk!! Stemmen hennes er irriterende og hallo... Greit at Sissel ikke gjøre 2ern, men kunne de ikke noen som kunne snakke med Bergens dialekt? blææ
EnchantedPhantom 2 years ago 2
Melody is dubbed by Sarah Berge.
denkleinhavfrue 2 years ago
I wish to see the norwegian "down the sea".
denkleinhavfrue 2 years ago
Now I recognize her voice.She`s the one who plays the norwegian Flower in The Powerpuff Girls.
Mikitane 2 years ago
Comment removed
denkleinhavfrue 2 years ago
Elsker denne sangen på norsk, men liker ikke Ariel's stemme! De skulle ha beholdt Sissel Kyrkjebø som Ariel! Grrr!
riptobias 2 years ago
Syns det er mye bedre at Guri er Ariel enn at Sissel skal være det. Ariel skal snakke "bokmål" :-)
FruShark 2 years ago
Det syns ikke jeg.. Dialekten er jo det som gjorde henne unik!
Phielder 2 years ago
Phielder: mulig det er dialekten som gjør henne unik, MEN hun har alltid snakket bokmål i de andre filmene som ble laget før den første i denne lille triologien. Derfor er det mye bedre at Guri nå har stemmen hennes. Det blir så føkt når de bytter, blir ikke samme Ariel mer :(
FruShark 2 years ago
Så vidt jeg husker hadde sissel stemmen til Ariel i den aller første filmen disney ga ut på norsk, og jeg syns det er den som "definerte" Ariel, derfor syns jeg det er mer merkelig at hun plutselig skal snakke uten dialekt i de nyere oppfølgerene. For min del har det egentlig ikke noe å si hvordan hun snakker, men å si at Ariel "skal snakke bokmål" blir jo litt feil, når hun originalt snakket bergensk.
Phielder 2 years ago
Men du tar så sinnsykt feil! Hun har ikke snakket bergensk før i den første av de tre filmene. Tidligere snakket hun bokmål :) så det så! :)
FruShark 2 years ago
Da skjønner jeg ikke helt hva du mener. Har de gitt ut "den lille havfruen" filmer, før den som kom ut i 1989? Den fra 1989 har sissel sin stemme. Kan virkelig ikke huske å ha sett noe som ble gitt ut før denne. Står til og med på Wikipedia O_o Men vær så snill, opplys meg hvis jeg tar feil.
Phielder 2 years ago
Merker jeg blir irritert her. Skjønner du ikke hvilke filmer jeg snakker om? Det fins jo fler filmer om ariel enn; den lille havfruen 1, 2 og 3. Du har jo f.eks; stormy den ville sjøhesten, doble bobbler, ariels gave, ønskestjernen, i harmony. Hørt om de? Uansett, der snakker ariel "bokmål" :)
FruShark 2 years ago
Det er da ingen grunn til å bli irritert over noe som dette? :p
De filmene du snakker om er blitt gitt ut _etter_ den første filmen i 1989, der Ariel snakker dialekt. Derfor syns jeg det er mer merkelig at de ga henne en "oslo" dialekt i de følgende filmene, enn at de hadde bergensk i den første. Det var egentlig hele poenget mitt... ikke noe mer å diskutere egentlig.
Phielder 2 years ago
Melodys voice is kind of normal. And thats what I like about it because then I can actually sing on the same notes ,without my voice cracking :P ( I can't sing that good, you see xD )
But still, Ariel's voice is still the best ;) <3
TheNorwegianGirl95 2 years ago
Denne vekker gode minner:)da jeg var liten skulle ønske jeg var havfrue:)
Primadonna27 2 years ago
Men ellers er filmen ganske bra!:D
Mulanforever4 2 years ago
Jeg skulle ønske at Ariel fortsatt hadde dialekten sin.: (
Mulanforever4 2 years ago
kjempe fin sang! husker at jeg alltid ønsket å være en havfrue når jeg var liten :D
ninakf 2 years ago
samme her
TheDisneyNorwegian 2 years ago
Denne her er såååå fin<333 savner den, (skulle ønske jeg var en havfrue) :D
CuteLittleCutie 2 years ago
jeg mener virkelig at skulle de først ha Ariel på nynorsk burde de søren meg fortsette med det!
IMBFire92 2 years ago
nynorsk? :S
Phielder 2 years ago
No, bokmål.
Jeg synes også at de skal holde de samme dubberne! filmen/e blir øydelagt hvis de endres! og, ja, stemmene er 'okay', men jeg liker ikke teksten så godt x( den er lame!
BloodyVampireLine 2 years ago
uhm
BjoRebekka 2 years ago
Elsker denne sangen! Å barneskole minner strømmer på^^
2rilA9e 2 years ago
Må høre på den hele tiden xD
Andreajenta94 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
3RM ANY SONGS IN 3NGLISH HERE ???
xxBAMBALOUIExx 3 years ago
Melody sings good at the higher notes, but somewhat bad at the lower ones... And I much prefer Sissel to this Ariel, sad they didn't keep Sissel's recordings at the DVD-release of LittleMermaid1...
Speilbilde 3 years ago
I know what that's like, lol. I can hold out
those 12 second-ish long notes, like in Legal
ly Blonde The Musical and Wicked, but if its
a long time without breathing when the notes
are changing constantly I have to train myse-
lf to learn how to do it but without straini-
ng since I heard that kills your voice.
passionsfanNBC 3 years ago
she sounds so exctied! SO cute!
languagelover455 3 years ago 9
Im danish - er dont like Melodys voice but i think it so cool that Ariel(sissel) is singen the Norwegian AND the danish is so cool
00kankan00 3 years ago
Sissel er so mye bedre jeg blir fortapt.
Hun er en gudinne!
Hun har guddinens stemme!
CyrusMileyMileyCyrus 3 years ago
I remember when i got the swedish Vhs of this when i was little. i was so happy that i got the movie! but something wasn't right..it's was ariels voice and it's was not tha same singer and then my interset of the movie just fell as a stone in the sea. i was so sad that sissel disn't dub the swedish version and i see now that sissel not did the norwegian either. it would have been fun if she do the little mermaid 3:ariels beginning but i guess she's not
SwedishMe92 3 years ago
Agree with you, the best voiceactress for Ariel in the third film would be Sissel, but we in Sweden will have to see Myrra Malmberg (Ariel in TLM II, Jasmine in Aladdin), do it again. Don´t really like her.
tors396 3 years ago
.siger jeg ogs, er halv dansker og croatia'er medlodys stemme er så iriternende, og ariel lyder så sukker sød
xxcroatiaxd 3 years ago
I think that the storyline got changed a bit when Ariel said "I should've been more open, and told you everything I know, then the deep wouldn't be here, and have tempted you like a magnet!" because in all the other languages she says that she would be quite happy to go along in the sea with Melody. Still, this is a really good version!!!!
StephZinonePfan 3 years ago
I LIKE MELODY AND ARIEL :D
Linnlinn92 3 years ago
I love the little mermaid and all the other movies and stuff but damn I just wish she didn't have an ugly pony tail and not matching top, rofl
HippoKissez 3 years ago
Elsker denne sangen<3
xSoftrose 3 years ago
Hadde vært bedre om sissel hadde vært arel xD
guri får ariel til å høres så gammel ut x)
men uansett så digger jeg denne filmen da(:
UndercoverAngelM 3 years ago
Liker sangen veldig godt, men jeg liker ikke at det er Guri som er Ariel, og ikke Sissel :/ Men men, jeg er jo vokst opp med Sissel...:P Go Sissel xD
Hechan93 3 years ago 15
@Hechan93 Ja Sissel er best!
Celineschannel 9 months ago
bergensk er jo fint da! dust ..
Strikkepinn 3 years ago 2
Den er litt rar !
Liker ikke ariel's stemme siden det ikke er bergensk !
Melonenx3 3 years ago
Mhm, fordi det er Guri Schanke som synger og spiller Ariel her..:|
Hechan93 3 years ago
I like ariel's voice.
kirecherilyn 3 years ago
Her singing voice is clearer in norwegian.
stargirl1492 3 years ago
i think melodys voice really sounds like the swedish one
SwedishMe92 3 years ago
Sorry mac, men Guri Schanke suger som Ariel!
JanieFlower 3 years ago
Jeg er enig... Skjønner ikke hvorfor ikke Sissel synger/spiller i denne filmen også? -.-
Hechan93 3 years ago 2
I didn't like the Norwegian Melody either. It's annoying! Like in the end, when she gives the fork-thingy to her grandfather she says "Jeg tror denne tilhører deg, bestefar!" It sounds so fake...
ChristerD93 3 years ago
I`m norwegian,and I think,Melody`s voice is cute but a bit annoying.Ariels new voice is suitable since she`s obviously older here,but still is nothing against the charm and beauty of the Sissel`s one.
Mikitane 3 years ago 2
@Mikitane hør stemmen hennes i peter pan ;D Wendy - Din mamma og min
Fudgein 1 month ago
I like Sissel Kyrkjebo better she gives much more emotion then this Ariel voice
livinlarge18 4 years ago 4
at 01:33 Melody says Skull LOL !!!!!!!!!
livinlarge18 4 years ago
nah actually she says skal. it means shall. or something like that. but you wouldnt say shall. xD
hambinahxx 3 years ago
jooda.. men så har jo ariel vokst også da... men hu skulle ha hatt samme dialekten...
jannemari 4 years ago
Ah, nice. Better than swedish ffs! (I´m swedish) ^^,
IRapeMyCat 4 years ago
Jeg gremmes over at Ariel ikke har samme stemme som den første filmen. De kunne i hvertfall latt henne ha den samme dialekten! Jeg liker ikke toeren, skjønt, den har sine øyeblikk...
eilinmalenefosse 4 years ago 2
Oh my, this Melody sounds very crazy.. But somehow I like it, she makes me laugh in a good way :') And for me the best order to put the Scandinavian versions of this song would be:
1. Icelandic (superb)
2. Norwegian
3. Danish
4. Swedish
I don't like the Swedish Melody at all..
Radamsa 4 years ago
im swedish and i dint like it either xD haha it really sucks! whitch is kinda sad!
sweetandlondonlover 4 years ago
Jag tycker nog att den danska är bättre. Jag är svensk, men tycker att den danska är bäst, sedan isländska, sedan svenska, och tyvär sist norska. :/
I think that the danish are best. I'm swedish, but think the danish are best,then icelandic, then swedish and, sorry, last norwegian. :/
Fantasygold 4 years ago
AJ Et irriterende grin melody har på 1:07! Det her er en skamplet på den lille havfrue.. både ariel og melody er forfærdelige! Jeg er dansk.
Damyleer 4 years ago
01:07? :S It's just her tale! XD
Fantasygold 4 years ago
She means the way Melody laughs at that point and I do agree that it's annoying. I don't really like Melody in Norwegian but I figured I'd post our version here for people who hadn't seen it before.
Coolboy81 4 years ago
hvem har sangteskten? jeg laerer meg norsk og ville gjerne forstaa alt dere synger om
jarek21091982 4 years ago
Thank you!
kri3006 4 years ago
Listen to the Swedish Melody and Ariel! That's the best one.
svenskjulia 4 years ago
And when is "for a moment" or anything similar?? :) I find the original version better, but this one is not bad though. I agree with you that the Melody's voice can be a bit irritating, but it's also really expressive. ^^
Palcempomapie 4 years ago
I`m norwegian and i dont like this verson :P
TheLyokoGardian 4 years ago
Wow, Melody's voice is extreamly, extreamly...um... excited?
bilong92 4 years ago
This is on the english DVD so it was the first time I'd listen to Disney in different languages before I went onto Youtube. I love this one although her voice is quite deep in this and she is only about 12 so it doesn't really fit. Thanx for uploading this.
DreamerMcpixie 4 years ago