Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • swearing w tym wypadku znaczy przeklinanie

  • To najleprzy serial komediowy. Uwielbiam ta babke.

  • w skeczu nie chodzi o charles'a bronsona aktora, tylko o więźnia brytyjskiego. btw polecam film Bronson;]

  • Po reakcji babci można wnioskować, że chodziło o aktora. Gdyby jej wnuk porównał męża tej kobiety do brytyjskiego więźnia to również byłoby obraźliwe. Dalej jednak babcia mówi o wąsiku, co było charakterystyczne dla Charlesa Bronsona - aktora, więc wydaje mi się że jednak chodziło o aktora :)

  • moim zdaniem ma byc rownie obrazliwe co wynika z brytyjskiego absurdu. poza tym bronson - wiezien tez ma charakterytyczny wasik.

  • A moim zdaniem wnuk nie miał na myśli obrażenia męża tej kobiety, bo raczej nie jest z tych :D Gdyby oba stwierdzenia miały być obraźliwe to nie miałoby to sensu, bo i tak i tak facet zostałby obrażony. Ale interpretacja dowolna :)

  • boskie !

  • zwracam honor:) teraz mi pasi, ostatnio zle sypiam;] bankowo chodzi o amerykanina;] juz po zamecie.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more